附录
§1
附录Appendix1
§2
[本附录的两篇文章“预言的恩赐”和“接受圣经的考验”是R.W.芒森牧师和D.E.罗宾逊牧师在1914年秋写的。]
§3
《预言的恩赐》
§4
起初,上帝创造人类并将人安置在伊甸园的时候,人能与创造主和众天使面对面交谈。及至罪恶进入世界,这特权就被撤回了。人就成了必死的,不能瞻仰上帝不可思议的荣耀,也不能生存在祂面前。{CET 237.1}[1]
§5
《The Prophetic Gift》
§6
In the beginning, when man was created and placed in the garden of Eden, he could talk with his Creator and with the angels face to face. When sin entered, this privilege was withdrawn. Man became subject to death, and was unable to look upon the wonderful glory of God, or to live in His presence.?{CET 237.1}[1]
§7
堕落了的人类虽然不再能与上帝直接交谈,但我们慈爱的天父却始终保持着与人类的交往。通过圣天使的服务,上帝已保护男男女女脱离邪恶的势力,并帮助人类遵照祂的旨意而生活。上帝藉着圣灵为媒介,向人的心讲话,并使哪怕罪恶深重而又愚昧无知的人也能找到那通向义行与永生的道路。{CET 237.2}[2]
§8
But though fallen man could no longer talk directly with God, yet our loving heavenly Father has ever maintained communication with the human family. Through the ministry of holy angels, He has provided for men and women protection from the influences of evil, and help to live in accordance with His will. And through the agency of His Holy Spirit, God has spoken to the hearts of men, and has made it possible for even the most sinful and ignorant to find the way that leads to right-doing and to eternal life.?{CET 237.2}[2]
§9
上帝也藉着祂所拣选的代言人向堕落的人类说话,在异象和异梦中将有关祂旨意的知识传给他们。这些传达祂旨意的使者通称为神人或先知,是主亲自分别出来,特别担任领受从天而来的真理并将之传给人类的工作。上帝说:“你们中间若有先知,我耶和华必在异象中向他显现,在梦中与他说话。”(民12:6){CET 237.3}[3]
§10
God has also spoken to the fallen race through chosen human agencies, to whom He has communicated a knowledge of His purpose in visions and dreams. These messengers of His will, have been known as holy men, or prophets, set apart by the Lord Himself for the special work of receiving and communicating truth from heaven to mankind. “If there be a prophet among you,” God declares, “I the Lord will make Myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.”?Numbers 12:6.?{CET 237.3}[3]
§11
圣经乃是从上帝如此显著地重用之人的著作所汇编而成的。这些人曾向他们当代的人传讲上帝所赐的信息;同时他们也向未来的教会传出许多属灵的真理,发出了劝勉和警告。“众先知”“得了启示,知道他们所传讲的一切事,不是为自己,乃是为你们;那……传福音给你们的人;现在将这些事报给你们。”(彼前1:10-12){CET 237.4}[4]
§12
The Holy Scriptures were compiled from the writings of men thus signally honored. To the people living in their days these men bore messages from?God; and they also taught spiritual truths and gave counsels and warnings for the church in future times. To “the prophets” “it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you.”?1 Peter 1:10-12.?{CET 237.4}[4]
§13
【在族长时代】
§14
预言的恩赐不限于任何一个时代。在圣经最早的记录中,我们已经可以看到它显现的实例。亚当的七世孙以诺就是一位先知。他曾展望到以后的世世代代,在预言的异象中看到主的降临,以及在那不敬虔的人身上施行最后审判的事。(犹14,15){CET 238.1}[5]
§15
【In the Patriarchal Age】
§16
The prophetic gift is not limited to any one age. Early in the inspired record we find instances of its manifestation. Enoch, the seventh from Adam, was a prophet. Looking down through the centuries, he saw with prophetic vision the coming of the Lord, and the execution of the final judgments upon the ungodly.?Jude 14, 15.?{CET 238.1}[5]
§17
主曾在异象中向亚伯拉罕、以撒、雅各显现,预言到那将要临到他们子孙的福惠。他曾与这些子孙重申他所立的约,他们就被引领而仰望义人最后的赏赐,并远远望见上帝所经营所建造的天城的荣耀。(见来11:10){CET 238.2}[6]
§18
To Abraham, to Isaac, and to Jacob the Lord appeared in vision, foretelling the blessings that would come to their posterity. With them he renewed his covenant, and they were led to look forward to the final reward of the righteous, and to behold the glories of that heavenly city whose Builder and Maker is God.?Hebrews 11:10.?{CET 238.2}[6]
§19
蒙上帝拣选率领以色列人出离埃及为奴之地而进入迦南的摩西,也是一位大有能力的先知。他论到弥赛亚的来临说:“耶和华你的上帝要从你们弟兄中间,给你兴起一位先知像我,你们要听从祂。”(申18:15)上帝曾将许多启示赐给这个忠心的人;虽然神的荣耀未曾完全向他显现,但圣经说上帝曾和他“面对面”说话。(见申34:10){CET 238.3}[7]
§20
Moses, who was chosen of God to lead the Israelites out of Egyptian bondage into the land of Canaan, was a mighty prophet. Predicting the coming of the Messiah, he said, “The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto Him ye shall hearken.”?Deuteronomy 18:15. God gave many revelations to this faithful man; and though the divine glory was not fully revealed to him, yet the word declares that God talked with him “face to face.”?Deuteronomy 34:10.?{CET 238.3}[7]
§21
在以色列人定居迦南之后,那包围着他们的拜偶像之人的影响使他们转离了真神,去崇拜日、月、星辰,和许多用金银木石所造成的偶像。这样,他们就违犯了上天为他们的好处而赐下的诫命。当上帝看到选民渐渐远离了他们的创造主和施恩主而趋于灭亡的行径时,祂的慈心就不胜伤痛了。{CET 238.4}[8]
§22
After the children of Israel were settled in Canaan, the influence of the idolaters by whom they were surrounded, turned them from the true God, to the?worship of the sun, the moon, and the stars, and also to the worship of graven images made of gold and silver and wood and stone. Thus they transgressed the commandments from heaven that had been given for their own good. The loving heart of God was grieved as he saw the chosen nation led away from their creator and benefactor, into a course of action tending toward ruin.?{CET 238.4}[8]
§23
在当时普遍性的背道风气中,还有少数的人保持着效忠耶和华的心;于是上帝就从这些人中拣选了先知,委派他们去呼召众人悔改,并对他们的行为所必然招致的祸害予以警告。“耶和华他们列祖的上帝因为爱惜自己的民,和祂的居所,从早起来差遣使者去警戒他们。”(代下36:15){CET 239.1}[9]
§24
Amid the general apostasy there were some who maintained their allegiance to Jehovah; and from among these, God chose prophets whom he commissioned to call the people to repentance, and to warn them of the evils that their course would surely bring upon them. “The Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place.”?2 Chronicles 36:15.?{CET 239.1}[9]
§25
以色列最杰出的先知中有撒母耳、以利亚、以利沙、以赛亚、耶利米、以西结,和但以理。他们曾用动人的话语号召众人转离自己的恶行,并向他们保证耶和华一定会开恩收纳且赐福给他们,并要医治他们背道的病。这些先知的著作中,也有一些是特别适合我们现时代的。他们曾写到“末后的日子”和“末时”的事。(见赛2:2;但12:4){CET 239.2}[10]
§26
Prominent among the prophets of Israel were Samuel, Elijah, Elisha, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and Daniel. In stirring words they called upon the people to turn from their evil ways, giving assurance that the Lord would graciously receive and bless them, and would heal their backslidings. Some of the writings of these prophets have a special application to the time in which we live. They wrote of things which should “come to pass in the last days,” or in the “time of the end.”?Isaiah 2:2;?Daniel 12:4.?{CET 239.2}[10]
§27
【在基督第一次降临的时代】
§28
旧约时代最后的一位先知乃是玛拉基。根据现有的历史材料,在基督降生之前形式主义盛行的一段时期中,并没有预言的恩赐显现。但上帝差派了先知来为弥赛亚预备道路。施洗约翰的父亲撒迦利亚“被圣灵充满,就预言。”(路1:67)西面乃是一个“又公义又虔诚”的人,他“素常盼望以色列的安慰者来到;”他受了圣灵的感动进入圣殿,讲述有关耶稣的预言,说祂“是照亮外邦人的光,又是祢民以色列的荣耀。”女先知亚拿也“将孩子的事,对一切盼望耶路撒冷得救赎的人讲说。”(见路2:25,32,38)各世代先知中没有比施洗约翰更大的;他蒙上帝拣选向以色列宣布“上帝的羔羊,除去世人罪孽的”主的来临。(约1:29){CET 239.3}[11]
§29
【At the First Advent of Christ】
§30
The last of the Old Testament prophets was Malachi. During the period of formalism before the appearance of Christ, so far as any record exists, there were no manifestations of the gift of prophecy. But prophets were sent to prepare the way for the Messiah. Zacharias, the father of John the Baptist, “was?filled with the Holy Ghost, and prophesied.”?Luke 1:67. Simeon, a “just and devout” man, who was “waiting for the consolation of Israel,” came by the spirit into the temple, and prophesied concerning Jesus, that he should be a “light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.” Anna, a prophetess, “spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.”?Luke 2:25, 32, 38. And there was no greater prophet in any age than was John the Baptist, who was chosen by God to proclaim to Israel the advent of “the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.”?John 1:29.?{CET 239.3}[11]
§31
【在使徒时代】
§32
基督教时代的开始,有圣灵的沛降和各种属灵恩赐的显现为标记。在这些恩赐之中,也有预言的恩赐。在《使徒行传》中,我们可以读到早期基督教会中的彼得、司提反,以及其他的人出于灵感所讲的话;又有腓利的四个女儿,“都是处女,是说预言的;”也有关于先知亚迦布的事。(徒21:9,10){CET 240.1}[12]
§33
【In the Days of the Apostles】
§34
The beginning of the Christian era was marked by the outpouring of the Holy Spirit and the manifestation of various spiritual gifts. Among these was the gift of prophecy. In the book of Acts we read of the inspired utterances of Peter, of Stephen, and of others connected with the early Christian church; also of the four daughters of Philip, “virgins, which did prophesy;” and of a prophet named Agabus.?Acts 21:9, 10.?{CET 240.1}[12]
§35
使徒保罗曾看见有关天国荣耀的异象(见林后12:1-7)。他在《哥林多前书》第十二章中,详细论述圣灵的恩赐,说明这些恩赐不是单赐给一个世代的,而要继续到“直等到我们众人在真道上同归于一,认识上帝的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量”的时候。(弗4:13)“上帝在教会所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。”(林前12:28){CET 240.2}[13]
§36
The apostle Paul had visions of the glory of heaven. See?2 Corinthians 12:1-7. He wrote at length in the twelfth chapter of first Corinthians concerning the gifts of the spirit that were given, not for one age alone, but “till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fullness of Christ.”?Ephesians 4:13. “God hath set some in the church, first apostles, secondarily?prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.”?1 Corinthians 12:28.?{CET 240.2}[13]
§37
耶稣的十二使徒中,最后生存在世的约翰也是先知。在圣经的末后一卷书中,他讲述他被放逐在拔摩岛时所得的异象。他将这些异象记录下来,并说明这都是“耶稣基督的启示,就是上帝赐给祂,叫祂将必要快成的事指示祂的众仆人;”他又说:基督“就差遣使者,晓谕祂的仆人约翰;约翰便将上帝的道,和耶稣基督的见证,凡自己所看见的,都证明出来。”(启1:1,2){CET 240.3}[14]
§38
John, the last survivor of the twelve apostles of Jesus, was a prophet. In the closing book of the?Bible, he tells of the visions that were given him while he was in banishment on the isle of Patmos. In recording these visions he declares them to be “the revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass;” and he says that Christ “Sent and signified it by his angel unto his servant John: who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.”?Revelation 1:1, 2.?{CET 240.3}[14]
§39
【消失于大背道的时代】
§40
圣经预言将有一个大背道时期,这种现象在使徒时代已经开始显露了;那时在教会中有某些假弟兄出现,而且终必发展到保罗写信给帖撒罗尼迦人所说的“离道反教,”并有“那大罪人,就是沉沦之子”显露出来的地步。(见帖后2:1-7){CET 241.1}[15]
§41
【Disappearance During the Great Apostasy】
§42
The scriptures foretell a great apostasy, which even in the days of the apostles had begun to manifest itself among certain false brethren in the church, and which finally was to develop into a “falling away,” and the revelation of “that man of sin, ... the son of perdition,” of whom Paul wrote to the Thessalonians.?2 Thessalonians 2:1-7.?{CET 241.1}[15]
§43
这些预言果然应验了;根据历史的记载,在耶稣的使徒中最后一个逝世之后,教会中的一些教友就开始偏离基督所教导的简朴的真理,于是这些教友就渐渐在异教的习俗上与世界联合了。{CET 241.2}[16]
§44
In fulfillment of these predictions, it is a matter of historical record that following the death of the last of the apostles of Jesus, some members of the Christian church began to depart from the simplicity of the truth as taught by Christ; and gradually these church members were led to unite with the world in heathen practices.?{CET 241.2}[16]
§45
随着岁月的流转,教会数目增加,工作顺利,所以许多人在遵守圣经教训的事上就越来越松懈了,直到最后,在主后第五和第六世纪中,大多数自称为基督徒的人,他们的生活实际上已与基督的教训不符了。此后的好几世纪中,一种背道的基督教就大为得势。真理被抑制而湮没,愚妄的事却盛行了。{CET 241.3}[17]
§46
As the years passed by, and the church increased in numbers and in popularity, there were many who became less and still less strict in their obedience to Bible teaching, until finally, in the fifth and sixth centuries after Christ, the greater number of those who claimed to be Christians were in reality not living in harmony with the teachings of Christ. For many centuries thereafter an apostate form of Christianity held sway. The truth was suppressed and lost sight of, and ignorance prevailed.?{CET 241.3}[17]
§47
这几世纪离道反教的时期,在历史上通称为“黑暗时代”是颇为适当的。在此时期内,屡次有人企图删改或废除圣经中的许多基本教训。在这种情形之下,正如在基督第一次降临之前的几世纪中,预言恩赐的显现几乎全然消失,实不足为奇。{CET 242.1}[18]
§48
These centuries of apostasy are correctly designated in history the “Dark Ages.” During this time attempts were made to alter or to set aside many of the fundamental teachings of the Bible. Under these circumstances, it is not surprising that, in such a time, as likewise in the centuries immediately preceding the first advent of Christ, the manifestation of the gift of prophecy almost wholly disappeared.?{CET 242.1}[18]
§49
【末世预言恩赐的恢复】
§50
圣经虽然预言到这一段可怕的背道时期,但它也清楚地指出在基督复临的前夕,许多人要从谬道和迷信之中被拯救出来。全地要再度因上帝的荣耀而发光。圣经中的纯正真理要照耀出来。际此特蒙上天光照的临近末日的时代,圣灵的恩赐要在真教会里再度显现。“上帝说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的;你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要作异梦;在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。”(徒2:17,18;珥2:28,29){CET 242.2}[19]
§51
【Restored in the Last Days】
§52
But the scriptures, while foretelling this dreadful apostasy, also plainly teach that just before the second coming of Christ, many will be rescued from the darkness of error and superstition. Once more the earth is to be lightened by the glory of God. The pure truths of the Bible are to shine forth. And in this time of heavenly illumination marking the approaching end of the age, the gifts of the Spirit are again to be manifest in the true church. “It shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: and on My servants and on My handmaidens I will pour out in those days of My Spirit; and they shall prophesy.”?Acts 2:17, 18;?Joel 2:28, 29.?{CET 242.2}[19]
§53
先知约翰曾用清楚的词句提到“其余的儿女,”或末后的教会;他们“就是那守上帝诫命,有耶稣基督的见证的。”(启12:17KJV版)在另外一处,这同一位作者又将“耶稣的见证”意义作一明白的解释。当约翰想拜那在异象中向他显现的天使时,天使对他说:{CET 242.3}[20]
§54
In clear terms the prophet John speaks of “the remnant,” or the last church, as those who “keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.”?Revelation 12:17. In another passage the same writer gives a plain definition of what he means by the “testimony of Jesus.” When on one occasion John attempted to worship the angel who appeared to him in vision, the angel said:?{CET 242.3}[20]
§55
“千万不可!我和你,并你那些有耶稣的见证的弟兄同是作仆人的;你要敬拜上帝。”(启19:10KJV版){CET 243.1}[21]
§56
“See thou do it not: I am thy fellow servant, and of thy brethren?that have the testimony of Jesus: worship God.”?Revelation 19:10.?{CET 243.1}[21]
§57
在另一次相似的情况之下,这位天使又说:{CET 243.2}[22]
§58
Under similar circumstances the same angel said, as recorded in another place:?{CET 243.2}[22]
§59
“千万不可!我与你,和你的弟兄众先知……同是作仆人的。”(启22:9){CET 243.3}[23]
§60
“See thou do it not: for I am thy fellow servant, and of thy brethren?the prophets.”?Revelation 22:9.?{CET 243.3}[23]
§61
这两段经文的意思乃是相同的。在一节里,说约翰的“弟兄”是拥有“耶稣的见证”的;在另一节中,这些“弟兄”却被称为“众先知”。{CET 243.4}[24]
§62
The thought expressed is the same in both these passages. In one, however, John’s “brethren” are said to have “the testimony of Jesus;” in the other these “brethren” are called “the prophets.”?{CET 243.4}[24]
§63
由此可见那“有耶稣的见证”的人就是“众先知”;而且这位向约翰显现的天使,很明显的必是专门传指示给众先知的一位——无疑地就是那曾向但以理显现的天使加百列。(见但8:16;9:21)这同一位天使更告诉约翰说:“耶稣的见证就是预言之灵。”(启19:10KJV版){CET 243.5}[25]
§64
Therefore it is the prophets who have “the testimony of Jesus;” and the angel who appeared to John is evidently the special messenger who conveys instruction to all the prophets,—doubtless the angel Gabriel, who is mentioned as having appeared to Daniel. See?Daniel 8:16;?9:21. The same angel further said to John, “the testimony of Jesus is the Spirit of prophecy.”?Revelation 19:10.?{CET 243.5}[25]
§65
我们拿“耶稣的见证”这一句话,和《启示录》十二章十七节所说“其余的儿女……就是那守上帝诫命,有耶稣基督的见证”的话相比较之后,就可得出以下的结论:在基督复临之前,祂的真教会必定遵守祂的诫命,而且他们必有预言之灵。{CET 243.6}[26]
§66
Comparing the Bible expression, “the testimony of Jesus,” with the statement of?Revelation 12:17?concerning the “remnant ... which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ,” we conclude that prior to Christ’s second coming His true church will be keeping His commandments, and that they will have the Spirit of prophecy.?{CET 243.6}[26]
§67
圣经中有关世界历史末页之时兆与事件的预言的迅速应验,乃是确凿的凭据,证明我们所处的时代乃是末世了。因此,现今理应有一班守上帝诫命并有耶稣基督的见证——就是拥有预言之灵——的基督徒存在。请问在哪里可以找到这班人呢??{CET 243.7}[27]
§68
The rapid fulfillment of the predictions of Holy Scripture regarding the signs and events which were to mark the closing scenes of earth’s history, is a sure evidence that we are now living in the last days. Therefore a company of Christian people who keep the commandments of God and who have the testimony of Jesus Christ—the Spirit of prophecy—should today be in existence. Where may they be found??{CET 243.7}[27]
§69
《接受圣经的考验》
§70
由于许多妄称受教于上帝的人所造成的狂热现象,许多善良的人对于任何受神圣启示之人的宣述,深表怀疑或全然不信。寻求真理的人固应提防假先知或假教师的欺骗,同时也要谨慎,以免不能辨识真的。使徒写道:“不要藐视先知的讲论,但要凡事察验;善美的要持守。”(帖前5:20,21){CET 244.1}[28]
§71
《Tested by the Word》
§72
Because of the fanaticism resulting from the work of men falsely claiming to be taught of God, many good people regard with grave suspicion or even disbelief the claim of anyone to divine revelation. But the searcher after truth must guard equally against deception by false prophets or teachers, and a failure to recognize the true. “Despise not prophesyings,” writes the apostle. “Prove all things; hold fast that which is good.”?1 Thessalonians 5:20, 21.?{CET 244.1}[28]
§73
本乎上述指示,信基督的人应该毫不偏颇地思考今日复临运动得蒙神圣引领的凭证,以及与这运动有关之预言恩赐的显示。忽视圣灵藉这恩赐显明的作为乃是危险的。但也有劝诫我们的话说:“你们要防备假先知;他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。”其察验的方法乃是:“凭着他们的果子,就可以认出他们来。”(太7:15,20){CET 244.2}[29]
§74
In harmony with this injunction, believers in Christ are urged to give candid consideration to the evidences of divine guidance in the advent movement of the present day, and the manifestation of the gift of prophecy connected with this movement. To disregard the work of the Holy Spirit, as manifested through this gift, is perilous. Yet we are admonished to “beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.” And the test is given, “ye shall know them by their fruits.”?{CET 244.2}[29]
§75
人若想在一个卑劣的骗子身上寻得纯正的真理和使人成圣的能力,就不亚于指望“在荆棘上摘葡萄,在蒺藜里摘无花果。”“凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。……所以凭着他们的果子,就可以认出他们来。”(太7:15-20){CET 244.3}[30]
§76
As well might men expect to gather “grapes of thorns, or figs of thistles,” as to find unadulterated truth and sanctifying power emanating from a base deceiver. “Every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.... Wherefore by their fruits ye shall know them.”?Matthew 7:15-20.?{CET 244.3}[30]
§77
爱伦·G·哈门,婚后称为怀爱伦夫人,积极参与圣工七十年,其中六十年在美国,十年在欧洲和澳洲。在这么长的时间里,她荣得许多启示,她相信这些启示是天赐的,并尽力如实地写了出来,好为教会提供指导。她的许多著作已经出版,并广为销行。千万人根据圣经确信我们正处在世界历史的末叶,他们已蒙引导相信怀夫人为上帝的代言人,藉着预言之灵向祂的余民教会发言。这种信念当然值得考虑。她工作的性质应该按她自己的生活、她的教训和她所得启示的性质来判断。{CET 244.4}[31]
§78
The active labors of Ellen G. Harmon, known after her marriage as Mrs. E. G. White, covered a period of seventy years, sixty years of which were spent in America, and ten years in Europe and Australasia. During this long time she was honored with many?revelations, which she believed to be heaven-sent and which she endeavored faithfully to write out for the instruction of the church. Many volumes of her writings have been published and have a world-wide circulation. Many thousands of people, convinced by the scriptures that we are living near the close of this Earth’s history, have been led to believe that Mrs. White was an agent through whom God spoke by the Spirit of prophecy to his remnant church. Such a belief is surely worthy of consideration. The character of her work is to be judged by her own life, by her teachings, and by the nature of the revelations she received.?{CET 244.4}[31]
§79
怀夫人始终希望她的工作和教导由圣经中所揭示的上帝之道的标准来检验。她写道:“我们应当按证言所结的果子来判断它们。证言教训的精意是什么?它们感化的结果是什么?……上帝正在教导祂的教会,责备其过失及加强其信心,否则不然。这要么是上帝的工作,要么不是。上帝与撒但不能合伙。我的工作……若是没有上帝的印记,便是有仇敌的印记。在这件事上是没有折中的。{CET 245.1}[32]
§80
Mrs. White always desired that her work and teachings be tested by the standard of God’s word as revealed in the Holy Scriptures. “Let the testimonies be judged by their fruits,” she wrote. “What is the spirit of their teaching? What has been the result of their influence? ... God is either teaching His church, reproving their wrongs, and strengthening their faith, or He is not. This work is of God, or it is not. God does nothing in partnership with Satan. My work ... Bears the stamp of God, or the stamp of the enemy. There is no half-way work in the matter.?{CET 245.1}[32]
§81
“主曾藉着预言之灵在我面前亲自显现了过去,现在,及未来之事。我蒙指示见过一些从未见过的面孔,几年之后,我一见到他们就认识。我曾从沉睡中被唤起,清醒地意识到以前脑中所想过题目;我曾在半夜写信,寄往大陆的另一方,在关键时刻到达,使上帝的圣工免受大害。这就是我多年来的工作。有一种能力在激动我,去责备并申斥那些我从未想过的错误。……这工作究竟是出于上头的还是出于下面的呢?……那些真心要明白真理的人,必得充分的凭据,足以征信。”—《教会证言》5:671, 672.?{CET 245.2}[33]
§82
“As the Lord has manifested himself through the Spirit of prophecy, past, present, and future have passed before me. I have been shown faces that I had never seen, and years afterward I knew them when I saw them. I have been aroused from my sleep with a vivid sense of subjects previously presented to my mind; and I have written, at midnight, letters that have gone across the continent, and, arriving at a crisis, have saved great disaster to the cause of God. This has been my work for many years. A power has impelled me to reprove and rebuke wrongs that I had?not thought of. Is this work ... from above, or from beneath? ... Those who really desire to know the truth will find sufficient evidence for belief.”—Testimonies for the Church 5:671, 672.?{CET 245.2}[33]
§83
【高举基督】
§84
福音的大主题乃是上帝的圣子耶稣基督道成肉身,“基督在你们心里成了有荣耀的盼望。”“因为上帝本性一切的丰盛,都有形有体的居住在基督里面;你们在祂里面也得了丰盛。”(西1:27;2:9,10)接受或拒绝这个至关重要的真理,乃是上帝所指定的一个试验标准,可以检验自称有预言恩赐的人。{CET 246.1}[34]
§85
【Christ’s Office Magnified】
§86
The incarnation of Jesus Christ, the divine son of God, “Christ in you, the hope of glory,” is the great theme of the gospel. “In Him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily. And ye are complete in Him.”?Colossians 1:27;?2:9, 10. The acceptance or rejection of this vital truth is one of the divinely appointed tests of one who claims to have the gift of prophecy.?{CET 246.1}[34]
§87
使徒约翰写道:“一切的灵你们不可都信;总要试验那些灵是出于上帝的不是;因为世上有许多假先知已经出来了。凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于上帝的;从此你们可以认出上帝的灵来。凡灵不认耶稣,就不是出于上帝。”(约壹4:1-3){CET 246.2}[35]
§88
“Believe not every spirit,” Writes the Apostle John, “But try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: and every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God.”?1 John 4:1-3.?{CET 246.2}[35]
§89
假先知并不高举基督。他们宁愿使人注意他们自己。他们“说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。”(徒20:30)为要达到这个目的起见,他们施教的方式便要讨好那些体贴肉体的人,这等人心里“对先见说,不要望见不吉利的事;对先知说,不要向我们讲正直的话,要向我们说柔和的话。”(赛30:10)这些所谓的先知和教师是“属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。”(约壹4:5){CET 246.3}[36]
§90
False prophets do not exalt Christ. They rather draw attention to themselves. “Speaking perverse things,” they “draw away disciples” after themselves.?Acts 20:30. To accomplish this, they teach in a manner to please the carnal mind of those who in their hearts “say to the seers, see not; and to the prophets, prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things.”?Isaiah 30:10. These alleged prophets or teachers are “of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.”?1 John 4:5.?{CET 246.3}[36]
§91
在怀夫人的教训中,基督被承认并高举为罪人唯一的救主。除了基督之外,“在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”(徒4:12)在她自己为主所作的工作上,她例证了她所传给其他传道弟兄们的以下教训:{CET 246.4}[37]
§92
In the teachings of Mrs. White, Christ is recognized and exalted as the only Saviour for sinners. Than Christ “there is none other name under heaven given?among men, whereby we must be saved.”?Acts 4:12. In her own work for the Master, she exemplified the following instruction given by her to her brethren in the ministry:?{CET 246.4}[37]
§93
“基督被钉,基督复活,基督升上高天和基督再来,应能软化和充满传道人的心,使他们快乐,以致能本着仁爱与恳切之情,对人传扬这些真理。于是传道人淡出了人们的视线,而耶稣则显现出来。你们教导人的人应当高举耶稣,在讲道,唱诗,祈祷上都高举祂。要全力以赴地向困惑、迷惘和沦丧的人指出“上帝的羔羊。”要高举复活的救主,并叫凡听见的人都来投奔那位“爱我们,为我们舍了自己”的主(弗5:2)。要以救恩的科学作为每一次讲道的中心,每一首诗歌的主旨,每一次祈求的内容。讲道时不要在基督之外再加添什么。祂是上帝的智慧和能力。要将生命的道表达出来,显明耶稣是悔改之人的希望,相信之人的保障。要向苦恼沮丧的人指出平安的道路和救主的恩典与全备。”—《传道良助》,159, 160页{CET 247.1}[38]
§94
“Christ crucified, Christ risen, Christ ascended into the heavens, Christ coming again, should so soften, gladden, and fill the mind of the minister that he will present these truths to the people in love and deep earnestness. The minister will then be lost sight of, and Jesus will be made manifest. Lift up Jesus, you that teach the people, lift Him up in sermon, in song, in prayer. Let all your powers be directed to pointing souls, confused, bewildered, lost, to the ‘Lamb of God.’ Lift Him up, the risen Saviour, and say to all who hear, come to Him who ‘hath loved us, and hath given Himself for us.’ Let the science of salvation be the burden of every sermon, the theme of every song. Let it be poured forth in every supplication. Bring nothing into your preaching to supplement Christ, the wisdom and power of God. Hold forth the word of life, presenting Jesus as the hope of the penitent and the stronghold of every believer. Reveal the way of peace to the troubled and the despondent, and show forth the grace and completeness of the Saviour.”—Gospel Workers, 159, 160.?{CET 247.1}[38]
§95
【“以训诲和法度为标准”】
§96
公义之敌一贯的努力就是要使人忽视耶和华的律法的要求。上帝则一贯藉着祂的先知设法使人认识到祂永久不变的律法的约束性要求。圣经论到祂古时的子民说:“耶和华藉众先知,先见,劝戒以色列人和犹太人,说:当离开你们的恶行,谨守我的诫命律例,遵行我吩咐你们列祖,并藉我仆人众先知所传给你们的律法。”(王下17:13){CET 247.2}[39]
§97
【“To the Law and to the Testimony”】
§98
It has ever been the effort of the enemy of righteousness to lead men to disregard the claims of the law of Jehovah. And through his prophets, God has ever sought to bring men to a realization of the binding claims of his eternal and unchangeable law. Of his ancient people, it is written: “The Lord testified against Israel, and against Judah,?by all the prophets, and by all the seers, saying, turn ye from?your evil ways, and keep My commandments and My statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by My servants the prophets.”?2 Kings 17:13.?{CET 247.2}[39]
§99
在我们这个时代,当人们普遍倾向于丢弃上帝律法的约束时,怀夫人却坚定无畏地努力使这些神圣要求的神圣性打动人们的良心。她在公开服务时,不断强调这律法的不变性,以及人们靠着基督的能力遵守其每一要求的极其必要性。关于律法与福音的关系,她写道:{CET 248.1}[40]
§100
In this our day, when there is manifest a widespread tendency to throw away the restraint of God’s law, Mrs. White has firmly and fearlessly endeavored to bring to the consciences of men the sacredness of the divine requirements. The immutability of that law, and the vital necessity of obedience, through the power of Christ, to its every requirement, including the fourth commandment, has been constantly urged in her public work. Of the relation of the law to the gospel she has written:?{CET 248.1}[40]
§101
“律法的原则已在基督的生活中显明了。当上帝的圣灵感化人心,基督的光显出人如何需要祂那使人洁净的血和使人称义的义时,律法仍是引我们到基督面前的‘训蒙的师傅,’使我们因信称义。‘耶和华的律法全备,能苏醒人心’(诗19:7)。{CET 248.2}[41]
§102
“In the life of Christ the principles of the law are made plain; and as the Holy Spirit of God touches the heart; as the light of Christ reveals to men their need of his cleansing blood and his justifying righteousness, the law is still an agent in bringing us to Christ, that we may be justified by faith. ‘The law of the Lord is perfect, converting the soul.’?{CET 248.2}[41]
§103
“耶稣说:‘就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。’在天空照耀着的太阳和人们所居住的大地,都是上帝的见证,证明祂的律法是不变的,是永久的。太阳和地球纵使废去,而上帝的律法仍将永远长存。‘天地废去,较比律法的一点一画落空还容易’(路16:17)。那些指明耶稣为上帝羔羊的种种预表性的制度,在耶稣钉死时都要废去,但是十诫的律法却像上帝的宝座一样,是永不更改的。”—《历代的愿望》,308页。?{CET 248.3}[42]
§104
“‘Till heaven and earth pass,’ said Jesus, ‘one jot or one tittle shall in nowise pass from the law, till all be fulfilled.’ The sun shining in the heavens, the solid earth upon which you dwell, are God’s witnesses that his law is changeless and eternal. Though they may pass away, the divine precepts shall endure. ‘It is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.’ The system of types that pointed to Jesus as the Lamb of God was to be abolished at His death; but the precepts of the decalogue are as immutable as the throne of God.”—The Desire of Ages, 308.?{CET 248.3}[42]
§105
【尊重圣经】
§106
怀夫人的著作不断指出圣经是一切属灵真理的伟大源头。这些著作充满了她所引证的经文,她对于这些经文也从来没有加以离奇的强解。基督复临安息日会的信徒决不以她的著作为圣经的补编,也不以研究这些著作来代替研究圣经。她自己写道:{CET 248.4}[43]
§107
【The Scriptures Honored】
§108
The writings of Mrs. White point constantly to the Bible as the great source of all spiritual truth. They?abound in scriptural quotations, to which she gives no fanciful interpretation. Her writings are not regarded by Seventh-day Adventists as an addition to the Bible, nor is their study to take the place of Bible study. She herself has written:?{CET 248.4}[43]
§109
“上帝的话足以启迪最受蒙蔽的心智,也能被那些一点儿不想了解它的人理解。尽管如此,有些自称研究圣经的人,其生活却直接违背圣经最简明的教训。因此,为了使男男女女无可推诿,上帝便赐下简明率直的证言,把他们带回到他们所忽略遵行的圣经。”“《证言》并不贬低圣经,乃欲高举它,引人注意它,以致美丽简洁的真理可以感动众人。”—《教会证言》卷五,第663,665页。{CET 249.1}[44]
§110
“The word of God is sufficient to enlighten the most beclouded mind, and may be understood by those who desire to understand it. But, notwithstanding all this, some who profess to make the word of God their study are found living in direct opposition to its plainest teachings. Then, to leave men and women without excuse, God gives them plain and pointed testimonies, bringing them back to the word they have neglected to follow.” “The testimonies are not to belittle the word of God, but to exalt it and attract minds to it, that the beautiful simplicity of truth may impress all.”?{CET 249.1}[44]
§111
“我们的口令应当是:‘人当以训诲和法度为标准,他们所说的若不与此相符,必不得见晨光’(赛8:20)。我们有一本充满极宝贵真理的圣经,其中包含有知识的阿拉法与俄梅戛。圣经原是上帝所默示的,‘于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事’(提后3:16,17)。你们当以圣经为研读之书。”{CET 249.2}[45]
§112
“Our watchword is to be, ‘to the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.’ We have a Bible full of the most precious truth. It contains the alpha and the omega of knowledge. The Scriptures, given by inspiration of God, are ‘profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: that the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.’ Take the Bible as your study book.”?{CET 249.2}[45]
§113
她写给她传道的弟兄们说:“不要提倡没有圣经依据的理论或试验标准。我们有严肃重要的标准要提出。‘经上记着说’是每个人所必须深刻理解的准则。我们应当以圣经为向导。要寻求‘耶和华如此说’。人的方法已经够多了。单单接受属世学问的教育,是不能明白上帝之事的。但我们的心如果悔改成圣了,就会看见圣经中的上帝的大能。”—《传道良助》309, 310页。{CET 249.3}[46]
§114
To her brethren in the ministry she wrote: “Do not advocate theories or tests that Christ has never mentioned, and that have no foundation in the Bible. We have grand, solemn truths for the people. ‘It is written’ is the test that must be brought home to every soul. Let us go to the word of God for guidance. Let us seek for a ‘thus saith the Lord.’ We have had enough of human methods. A mind trained only in?worldly science will fail to understand the things of God; but the same mind, converted and sanctified, will see the divine power in the word.”—Gospel Workers, 309, 310.?{CET 249.3}[46]
§115
【预言的应验】
§116
区别真神与一切假神的特征之一,就是真神能够将过去和未来的事传达给人。耶和华曾藉先知以赛亚向异邦所敬奉的诸神挑战说:“可以声明,指示我们将来必遇的事,说明先前的是什么事,好叫我们思索,得知事的结局;或者把将来的事指示我们。要说明后来的事,好叫我们知道你们是神。”这些假神既作不到这一点,耶和华便说:“看哪,你们属乎虚无,你们的作为也属乎虚空;那选择你们的是可憎恶的。”(赛41:22-24){CET 250.1}[47]
§117
【Predictions Fulfilled】
§118
One of the features that distinguish the true God from all false gods, is the power to communicate with men regarding the past and the future. Through the prophet Isaiah, Jehovah issues a challenge to the Gods worshiped by the heathen: “Let them show the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come. Show the things that are to come hereafter, that we may know that ye are Gods.” And because of the inability of these false gods to do this, Jehovah declares, “Behold, ye are of nothing, and your work of nought; an abomination is he that chooseth you.”?Isaiah 41:22-24.?{CET 250.1}[47]
§119
上帝所定察验上帝真先知的方法之一,就是他所讲的话是否准确应验。上帝曾藉伟大的先知摩西向古代以色列人说:{CET 250.2}[48]
§120
One of the divinely appointed tests of a true prophet of God is the accurate fulfillment of his words. To ancient Israel God said through Moses, himself a mighty prophet:?{CET 250.2}[48]
§121
“你心里若说,耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。”(申18:21,22){CET 250.3}[49]
§122
“If thou say in thine heart, how shall we know the word which the Lord hath not spoken? When a prophet speaketh in the name of the Lord, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the Lord hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.”?Deuteronomy 18:21, 22.?{CET 250.3}[49]
§123
可以提到许多例子来证明上帝所赐给怀夫人的先知性先见。她时常在异象中看到她所不认识的人。后来她在出外旅行的时候遇见了这些人,并将她在异象中所得到的有关他们的信息传给他们——这些信息显明她很熟悉他们的行为或动机,这种知识是她不可能从旁人得到的。{CET 250.4}[50]
§124
Many instances might be mentioned in which prophetic foresight was given to Mrs. White. Often she saw in vision persons with whom she was not acquainted. Later in her travels she would meet these individuals, and give them messages that had been?given her in vision for them—messages revealing a knowledge of their actions or motives which she could not have received from any human source.?{CET 250.4}[50]
§125
在她早年从事圣工的时候,几乎只有她和她丈夫及贝约瑟长老传扬安息日的真理,当时,此运动力量甚微,而关于这个运动未来的发展却启示在她面前了。1848年11月1日,在马萨诸塞州罗彻斯特的一次聚会中,怀夫人得了一个异象,看见这信息以初升的旭日为象征,越照越明,直到普照全球。{CET 251.1}[51]
§126
In the early years of her work, at a time when she and her husband and Elder Joseph Bates were almost the only ones preaching the Sabbath truth, there was opened before her the future growth of the movement, then in its weakness, of which they were the pioneers. November 1, 1848, at a meeting held at Dorchester, Massachusetts, Mrs. White was given a vision in which she beheld the message, symbolized by the rising sun, increasing in strength till it shone over the whole world.?{CET 251.1}[51]
§127
她出离这个异象之后,便告诉她丈夫说:主要他开始印行一个小报刊,并说明这种印行真理的工作必要发展,直到它像一道一道的光芒环绕全世界。在人看来,这确实是一个大胆的预言。那时信徒很少,在今世的财物上又很贫穷,他们的观点也不为大众所欢迎。但那凡事都能的上帝已经奇妙地实现了这个预言,从那时直到现在,本会文字布道的工作稳步发展着,直到在全世界满载真理之书刊的发行数量每年总值达七百万美元。{CET 251.2}[52]
§128
After coming out of this vision, she told her husband that the Lord desired him to begin printing a small paper, and that the work of publishing the truth would increase till the publications would be like streams of light encircling the earth. From a human point of view this was indeed a bold prediction. The believers were very few in number, poor in this world’s goods, and their views were very unpopular. Yet God, with whom all things are possible, has marvelously fulfilled this word. Through the years since that time, the publication of truth-filled literature by this denomination has steadily increased, until the sale of this printed matter, in all parts of the world, aggregates about $7,000,000 annually.?{CET 251.2}[52]
§129
怀夫人在叙述她早期所见的异象时,生动地形容了基督复临安息日会的信徒在主复临之前所必有的经验。当招魂术的表现还仅限于在纽约州罗彻斯特的“神秘敲击声”时,她就蒙指示看到这种邪术将来所必有的突飞猛进的发展。她曾预言到当时享有完全宗教自由的国家中,将来要通过强迫人遵守星期日的律法。这一切的预言和其它许多预言都已经刊印成书,并且广为发行。随之发生的不断变化的事件已经证明了她所写预言的真实性,这些预言的应验也使我们坚信她所说有关基督复临安息日会圣工最后胜利的预言也必照样应验。她藉着口舌笔墨所传给本会领袖和同工的劝勉与训诫已显著推进了这个运动的兴盛。{CET 251.3}[53]
§130
In relating her early visions, Mrs. White graphically portrayed the experiences through which the Adventist people were to pass before the Lord should come. At a time when the manifestations of spiritualism were confined to the “mysterious rappings” In Rochester, New York, she was shown the rapid and phenomenal growth that cult would make in the future. She foretold the passing of laws enforcing?Sunday observance in countries where at the time full religious liberty prevailed. All these predictions, and many others, have been published and widely circulated. The changing events that have taken place since these predictions were written have proved the truthfulness of many of them, and their fulfillment has inspired increased confidence that her prophecies concerning the final triumph of the Seventh-day Adventist cause will be likewise fulfilled. The prosperity of this movement has been signally advanced by the counsels and admonitions that have come, through her voice and pen, to its leaders and workers.?{CET 251.3}[53]
§131
【见异象时的情形】
§132
怀夫人常在许多见证人面前见到异象,在她早年工作时期尤其如此。在这种情形之下,她对于当时的环境是完全没有知觉的。但她在说明她所见到的景象时,却常常往来行走,做着优雅的手势。她在这种时候具有惊人的体力。常有强壮的男子上去试图推动她的手臂,使之改变姿势,但终属徒然。有一次,1845年在缅因州托普瑟姆的柯蒂斯先生家中,她从柜子上取下来一本重达十八磅的家用大圣经,用左手举起高过头部,用右手来回翻揭书页。她举目望着上空,没有看着圣经,用右手指出许多经文段落,正确地逐一宣读出来。平常靠她自己的能力用双手也不容易举起这部圣经;但在异象中,她竟以超自然的能力用左手高高举起圣经达半个多小时之久。{CET 252.1}[54]
§133
【Condition While in Vision】
§134
Especially during the early years of her work, Mrs. White’s visions were often given in the presence of many witnesses. During these manifestations she was entirely unconscious of her earthly surroundings. Yet she would frequently walk about, making graceful gestures, while describing the scenes she was witnessing. Her strength at such times was phenomenal. Strong men have endeavored to move her hand or arm from the position in which it was held, but failed. On one occasion, at the home of Mr. Curtis, in Topsham, Maine, in 1845, she took from a bureau a large family Bible weighing about eighteen pounds, and, holding this at arm’s length above her head with her left hand, she turned the pages with her right hand. Then, with her eyes directed upward away from the book, she read correctly many passages of scripture, pointing to the verses with the index finger of her right hand. With her ordinary strength she would have had difficulty even in lifting this heavy volume; but while supernaturally strengthened in vision, she?held it aloft with outstretched arm for more than half an hour.?{CET 252.1}[54]
§135
怀夫人在叙述她所见的异象时,常提到一位教导她的天使,称他为“陪同我的天使”,或“我的指导”,或“我的向导”。这些称谓乃是指着一位始终作她的向导和教导者的光明荣耀的天使讲的。{CET 253.1}[55]
§136
In relating her visions, Mrs. White frequently spoke of the one who had instructed her, as “my accompanying angel,” or “my instructor,” or “my guide.” By these expressions, she referred to a bright, glorious angel, who invariably acted as her guide or instructor.?{CET 253.1}[55]
§137
怀夫人虽然常在异象中讲话,但讲话时口里没有气息。1854年6月26日在纽约州的罗彻斯特见异象时,有两位医生试图证明她的肺里依然有气息。他们所使用的种种试验方法之一,就是将一枝点着的蜡烛放在她嘴前,以不灼伤她的嘴唇为度尽量挨近口边。当时她虽大声讲话,烛焰却毫不颤动。她出离异象的头一个现象就是深深地吸一口气,过几秒钟之后,她就再吸一口气,然后,再作几次深呼吸,她便开始恢复正常的呼吸了。{CET 253.2}[56]
§138
Although Mrs. White often spoke while in vision, yet no breath came from her lips. June 26, 1854, in Rochester, New York, while she was in vision two physicians endeavored to show that there must be breath in her lungs. Among other tests, a lighted candle was held as close to her lips as was possible without burning her; yet, although she was at that time speaking with force, there was not a flicker of the blaze. The first indication of her coming out of vision was a deep inhalation. Perhaps several seconds would elapse before the next breath. Then after a few more full breaths she would begin to breathe normally.?{CET 253.2}[56]
§139
这些生理方面的状况,与先知但以理见异象时的经验相同,就如他在他的预言书第十章所记述的一样。他提到自己首先失去气力,然后有一位天使出现,赐他超人的能力。他说:“我一见异象就浑身无力,毫无气息。有一位形状像人的,又摸我使我有力量。”(但10:17,18){CET 253.3}[57]
§140
These physical conditions correspond to the experiences of the prophet Daniel while in vision, as he records them in the tenth chapter of his prophecy. He refers to a loss of strength, and the appearance of an angel who imparted supernatural strength. “As for me,” he declares, “straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me.”?Daniel 10:17, 18.?{CET 253.3}[57]
§141
【一位目击者的见证】
§142
怀夫人和她丈夫的一位终身的老同工乌利亚·史密斯长老就怀夫人的特别恩赐作了以下的见证:{CET 253.4}[58]
§143
【Testimony of an Eyewitness】
§144
Elder Uriah Smith, a lifelong associate of Mrs. White and her husband, bore the following testimony regarding her special gift:?{CET 253.4}[58]
§145
“尽人之所能做到的诸般试验,证明了这些异象是真实的。所有支持这些异象的证据,无论是内在的或外表的,都是确切无误的。它们与圣经符合,也彼此相和。这些异象的赐与乃是在上帝的灵特别临格之时,除非那些最有资格从事鉴别的人始终都受了欺骗。所有的征象都是宁静,庄严,而生动的,足能使每一个看见的人都感觉这决不是虚假或狂热的表现。{CET 254.1}[59]
§146
“Every test which can be brought to bear upon such manifestations proves them genuine. The evidence which supports them, internal and external, is conclusive. They agree with the word of God and with themselves. They are given, unless those best qualified to judge are invariably deceived, when the Spirit of God is especially present. Calm, dignified, impressive, they commend themselves to every beholder as the very opposite of that which is false or fanatical.?{CET 254.1}[59]
§147
“这些异象所结的果子,说明他们的来源是与邪灵恰恰相反的。{CET 254.2}[60]
§148
“Their fruit is such as to show that the source from which they spring is the opposite of evil.?{CET 254.2}[60]
§149
“1.它们倾向于最纯正的道德。它们反对一切的罪恶,并劝人实行各样的美德。它们指出我们奔走天国道路上所必经的许多危险。它们揭露撒但的诡计,警告我们远避他的罗网。它们也防患于未燃,掐灭了仇敌所多次企图鱼目混珠地渗入于我们当中的狂热现象。它们揭露了隐藏的罪孽,显明了秘密的错误,并暴露了虚情假意之人的邪恶动机。它们屡次激励我们更完全地献身与上帝,更热心努力地追求内心的圣洁,并更殷勤地从事圣工,事奉我们的主。{CET 254.3}[61]
§150
“1. They tend to the purest morality. They discountenance every vice, and exhort to the practice of every virtue. They point out the perils through which we are to pass to the kingdom. They reveal the devices of Satan. They warn us against his snares. They have nipped in the bud scheme after scheme of fanaticism which the enemy has tried to foist into our midst. They have exposed hidden iniquity, brought to light concealed wrongs, and laid bare the evil motives of the false-hearted. They have aroused and rearoused us to greater consecration to God, more zealous efforts for holiness of heart, and greater diligence in the cause and service of our Master.?{CET 254.3}[61]
§151
“2.它们引领我们到基督面前。它们像圣经一样,高举基督为人类唯一的希望与救主。它们以生动的言辞向我们阐明祂的圣洁生活和虔诚的榜样;并以无可抗拒的呼吁敦促我们跟从祂的脚步。{CET 254.4}[62]
§152
“2. They lead us to Christ. Like the Bible, they set Him forth as the only Hope and only Saviour of mankind. They portray before us in living characters His holy life and his Godly example, and with irresistible appeals they urge us to follow in His steps.?{CET 254.4}[62]
§153
“3.它们把我们引向圣经。它们高举圣经为上帝所默示的、不可更改的圣言。它们劝勉我们以圣经为我们的顾问,为我们信心与行为的准则。它们有力地劝我们长期殷勤地研究其中的篇章,熟悉其中的教训,因为圣经必在末日作审判我们的标准。{CET 254.5}[63]
§154
“3. They lead us to the Bible. They set forth that book as the inspired and unalterable word of God. They exhort us to take that word as the man of our counsel, and the rule of our faith and practice. And, with a compelling power, they entreat us to study long and diligently its pages, and become familiar?with its teachings, for it is to judge us in the last day.?{CET 254.5}[63]
§155
“4.它们已经给许多人的心带来了安抚与慰藉。它们已经坚强了软弱的人,勉励了灰心的人,奋兴了绝望的人。它们从混乱中恢复了秩序,使弯曲的地方变为正直,并且光照了黯淡而艰深的问题。故此凡是思想没有偏见的人读了这些号召人追求纯正而高尚的道德,又高举上帝与救主,斥责所有罪恶,并劝人转向一切圣善之事的振奋人心的信息之后,就不得不说:‘这不是鬼附之人所说的话。’(约10:21)”{CET 255.1}[64]
§156
“4. They have brought comfort and consolation to many hearts. They have strengthened the weak, encouraged the feeble, raised up the despondent. They have brought order out of confusion, made crooked places straight, and thrown light on what was dark and obscure. And no person with an unprejudiced mind can read their stirring appeals for a pure and lofty morality, their exaltation of God and the Saviour, their denunciations of every evil, and their exhortations to everything that is holy and of good report, without being compelled to say, ‘these are not the words of him that hath a devil.’”?{CET 255.1}[64]
§157
【她工作的价值】
§158
1915年7月16日,怀夫人在许多国家中进行了足足七十年写作和传道的工作之后,就在她靠近加利福尼亚州圣赫勒那的家中在耶稣里面安睡了。7月24日,她被葬在密歇根州巴尔克里克的橡山墓地她丈夫的坟旁边。基督复临安息日会全球总会会长A.G.丹尼尔斯长老在丧事礼拜的讲道中曾论到怀夫人一生的工作说:{CET 255.2}[65]
§159
【Value of Her Work】
§160
After full seventy years of active labor in many lands, in writing and preaching, Mrs. White quietly fell asleep in Jesus at her home near St. Helena, California, July 16, 1915. She was buried beside her husband in Oak Hill Cemetery, Battle Creek, Michigan, July 24. In the funeral sermon, Elder A. G. Daniells, president of the General Conference of Seventh-day Adventists, said regarding her life work:?{CET 255.2}[65]
§161
“也许我们现在还不能说怀夫人哪一部分的工作对于世人最有帮助;但似乎是她所留下的大量属灵水准极高的宗教著作,将要对人类作最大的贡献。她所著的书有二十多部,其中一部分已经译成世界各地的方言。它们的销售总量已经达二百万部之多,现今依然在成千上万地向外发行。{CET 255.3}[66]
§162
“Perhaps we are not wise enough to say definitely just what part of Mrs. White’s life work has been of the greatest value to the world, but it would seem that the large volume of deeply religious literature she has left would prove to be of the greatest service to mankind. Her books number upwards of twenty volumes. Some of these have been translated into many languages in different parts of the world. They have now reached a circulation of more than two million copies, and are still going to the public by thousands.?{CET 255.3}[66]
§163
“当我们观察福音真理的全部范畴——人与上帝并人与人之间的关系——时,我们必能看出怀夫人一生的工作已经赋给这些伟大的基本要道以积极性、建设性的支持。她已经触及与人类生命攸关的诸般需要,并且将之提拔到更高的水准上去。{CET 255.4}[67]
§164
“As we survey the whole field of gospel truth,—of man’s relation to his Lord and to his fellow men,—it?must be seen that Mrs. White’s life work has given these great fundamentals positive, constructive support. She has touched humanity at every vital point of need, and lifted it to a higher level.?{CET 255.4}[67]
§165
“现在她安息了。她的声音已经沉寂;她的笔也放下来了。可是这一积极、有力而充满圣灵的人生的伟大感化力,必要继续发挥其效能。她的生命是与永生上帝密切相联的,是‘靠上帝而行’的。她所宣讲的信息和所作的工已经留下一个永远不会崩溃或消亡的纪念。她所留下来的许多书卷涉及人生的各方面,提倡一切有关改进社会,包括家庭、城市、州省与国家所必需的改革。这些著作要继续陶冶公众的观感和个人的品格。人们将来要比过去更珍视这些著作。怀夫人所献身的事业,也是她在一生中多方塑造全力推进的事业,必要随着岁月的流转而突飞猛进。我们在圣工上有分的人,应该一无所惧,只怕我们自己没能忠心地尽应尽的本分。”{CET 257.1}[68]
§166
“Now she is at rest. Her voice is silent; her pen is laid aside. But the mighty influence of that active, forceful, spirit-filled life will continue. That life was linked with the eternal; it was wrought in God. The message proclaimed and the work done have left a monument that will never crumble nor perish. The many volumes she has left, dealing with every phase of human life, urging every reform necessary to the betterment of society, as represented by the family, city, state, and nation, will continue to mold public sentiment and individual character. Their messages will be cherished more than they have been in the past. The cause to which her life was devoted, and which that life molded and advanced to such a degree, will press forward with increasing force and rapidity as the years go by. We who are connected with it need entertain no fear except the fear of our own failure to do our part as faithfully as we should.”?{CET 257.1}[68]
§167
《--出处--》
§168
构成本书的四十章内容选自怀夫人的著作,如《怀爱伦自传》,《早期著作》和《教会证言》1-9卷,她发表在《评论与通讯》上的文章和发表在《总会公报》上的她在总会会议上的演讲。{CET 259.1}[69]
§169
《Sources》
§170
The contents of the forty short chapters composing the body of this book, are made up of selections from Mrs. White’s writings, as found in her books?“Life Sketches of Ellen G. White,” “Early Writings,” and “Testimonies for the Church,” Volumes 1-9, and from her articles in the?Review and Herald, and reports of her addresses at the meetings of the General Conference, as published in the?General Conference Bulletin.?{CET 259.1}[69]
§171
第1-6章和8-12章,包括第13-61页和65-96页,选自《怀爱伦自传》第17-103页。{CET 259.2}[70]
§172
Chapters 1-6 and 8-12, including pages 13-61 and 65-96, are selected from?Life Sketches of Ellen G. White, 17-103.?{CET 259.2}[70]
§173
第7章和第13-18章,包括第62-64页和97-111页,选自《早期著作》的几章,章名大多相同;还有第21章,第124和125页。{CET 259.3}[71]
§174
Chapter 7 and Chapters 13-18, including pages 62-64 and 97-111, are selected from “Early Writings,” the chapters bearing, in most cases, the same titles; also chapter 21, pages 124 and 125.?{CET 259.3}[71]
§175
第19, 20和22-25章,即第112-123页和126-152页,选自《怀爱伦自传》105-159页,第26章选自《教会证言》1:127-131。?{CET 259.4}[72]
§176
Chapters 19, 20, and 22-25, pages 112-123 and 126-152, are selected from?Life Sketches of Ellen G. White, 105-159. Chapter 26 is from “Testimonies for the Church?1:127-131.?{CET 259.4}[72]
§177
第27章选自《教会证言》1:347-353。{CET 259.5}[73]
§178
Chapter 27 is from “Testimonies for the Church?1:347-353.?{CET 259.5}[73]
§179
第28-30章选自《早期著作》。{CET 259.6}[74]
§180
Chapters 28-30 are from “Early Writings.”?{CET 259.6}[74]
§181
第31章选自《教会证言》2:594-597。?{CET 259.7}[75]
§182
Chapter 31 is from “Testimonies for the Church?2:594-597.?{CET 259.7}[75]
§183
第32章选自《教会证言》5:207-216。{CET 259.8}[76]
§184
Chapter 32 is from?Testimonies for the Church?5:207-216.?{CET 259.8}[76]
§185
第33章〈组织与发展〉选自《总会每日公报》,1893年1月29日;《评论与通讯》,1884年6月3日;《评论与通讯》,1892年7月26日;《教会证言》3:446, 447;《教会证言》2:56和57,系列B;和《传道良助》303页。{CET 259.9}[77]
§186
Chapter 33, “Organization and Development,” is selected from the?General Conference Daily Bulletin, January 29, 1893;?the?Review and Herald, June 3, 1884;?the?Review and Herald, July 26, 1892;?Testimonies for the Church?3:446, 447;?Testimonies for the Church?2:56 and 57, Series B; and?Gospel Workers, 303.?{CET 259.9}[77]
§187
第34章选自《总会每日公报》,1893年2月27日。{CET 259.10}[78]
§188
Chapter 34 is from?The?General Conference Daily Bulletin, February 27, 1893.?{CET 259.10}[78]
§189
第35, 36和38章选自《怀爱伦自传》第202-210页和216-218页。{CET 260.1}[79]
§190
Chapters 35, 36, and 38 are from “Life Sketches,” pages 202-210 and 216-218.?{CET 260.1}[79]
§191
第37章选自?《教会证言》6:23-29。{CET 260.2}[80]
§192
Chapter 37 is from?Testimonies for the Church?6:23-29.?{CET 260.2}[80]
§193
第39章选自《教会证言》8:41-45。{CET 260.3}[81]
§194
Chapter 39 is from?Testimonies for the Church?8:41-45.?{CET 260.3}[81]
§195
第40章选自《教会证言》9:285-288。{CET 260.4}[82]
§196
Chapter 40 is from?Testimonies for the Church?9:285-288.?{CET 260.4}[82]
§197
为了帮助读者,除了附录中关于《预言的恩赐》的几章之外,还加上了副标题,提供了大量的主题索引。{CET 260.5}[83]
§198
To aid the reader, subheadings have been introduced, and a copious Subject Index has been provided, in addition to the Appendix chapters on “The Prophetic Gift.”.?{CET 260.5}[83]