基督徒经验与教训 E

第40章 认真努力的赏赐
§1 第40章 认真努力的赏赐
§2 Chapter 40—The Reward of Earnest Effort
§3 “人……所建造的工程若存得住,他就要得赏赐”(林前3:14)。那些忠心的工人聚集在上帝和羔羊的宝座前,他们所要得的赏赐真是荣耀。当仍在肉身的约翰见到上帝的威荣之时,就仆倒在地,像死了一样;因为他受不住这威荣。但是到上帝的子民得了不朽坏的生命以后,他们就要得“见祂的真体”(约壹3:2)。他们必站在宝座前,在爱子里蒙悦纳。他们的一切罪恶都被涂抹了,一切的过犯都被挪去了。现在他们可以清楚地看见上帝宝座的荣光。他们曾与基督共患难,在祂救赎的计划中曾与祂同工,也必与祂同享那目睹许多在上帝国中得救之人的快乐,在那里颂赞上帝,直到永永远远。{CET 233.1}[1]
§4 “If any man’s work abide, ... He shall receive a reward.”?1 Corinthians 3:14. Glorious will be the reward bestowed when the faithful workers gather about the throne of God and of the Lamb. When John in his mortal state beheld the glory of God, he fell as one dead: he was not able to endure the sight. But when the children of God shall have put on immortality, they will “see Him as He is.”?1 John 3:2. They will stand before the throne, accepted in the Beloved. All their sins have been blotted out, all their transgressions borne away. Now they can look upon the undimmed glory of the throne of God. They have been partakers with Christ in His sufferings, they have been workers together with Him in the plan of redemption, and they are partakers with Him in the joy of seeing souls saved in the kingdom of God, there to praise God through all eternity.?{CET 233.1}[1]
§5 【赎民的喜乐】
§6 我的弟兄,我的姊妹,我劝你们预备迎接那驾天云而来的基督。你们要天天丢开那贪爱世界的心。要从经验上明白与基督相交究有何等意义。当为审判而作准备,以致基督降临,在一切信的人身上显为可羡慕的时候,你们也可加入那安然见主的人群之中。到那日凡被救赎的人,必发出圣父圣子的荣光。天使也要弹着金琴,迎接王和祂的战利品──就是那些在羔羊的血中洗白净的人。凯旋的歌声洋溢在全天庭之中。基督战胜了。祂带着祂所救赎的人同入天庭,这些人就是见证:祂所作的牲牺和所受的苦难究竟不是徒然的。{CET 233.2}[2]
§7 【The Joys Of The Redeemed】
§8 My brother, my sister, I urge you to prepare for the coming of Christ in the clouds of heaven. Day by day cast the love of the world out of your hearts. Understand by experience what it means to have fellowship with Christ. Prepare for the Judgment, that when Christ shall come, to be admired in all them that believe, you may be among those who will meet Him in peace. In that day the redeemed will shine forth in the glory of the Father and the Son. The angels, touching their golden harps, will welcome the King and His trophies of victory,—those who have been washed and made white in the blood of the Lamb. A song of triumph will peal forth, filling all heaven. Christ has conquered. He enters the heavenly courts, accompanied by His redeemed ones, the witnesses that?His mission of suffering and sacrifice has not been in vain.?{CET 233.2}[2]
§9 主的复活与升天,乃是上帝的圣徒战胜死亡与阴间的确据,也是保证天国的门仍然对那曾用羔羊的血把自己品格的衣裳洗白净了的人开着的。耶稣升到天父面前作人类的代表,上帝也必使凡反映祂形像的人,目睹并同享祂的荣耀。{CET 234.1}[3]
§10 The resurrection and ascension of our Lord is a sure evidence of the triumph of the saints of God over death and the grave, and a pledge that heaven is open to those who wash their robes of character and make them white in the blood of the Lamb. Jesus ascended to the Father as a representative of the human race, and God will bring those who reflect His image to behold and share with Him His glory.?{CET 234.1}[3]
§11 世上寄居的客旅是有家可归的。义人必身穿义袍,头戴荣冠,手执得胜的棕树枝。在未来的世界中,我们就会明白在上帝美意之下所遇的困惑,究竟有何用意。难懂的事也都能得到解释了。那种种恩典的奥秘也都能向我们显明了。我们这有限的心思所看出的,只是混乱与背约,到那时就会变成天衣无缝的美妙的和谐了。那时我们就会知道现在所受的似乎极其困难的经验,无非是无限的慈爱使然。我们便看出上帝是如何地眷顾我们,如何地使万事都互相效力,叫我们得益处,就有说不出来满有光荣的大喜乐了。{CET 235.1}[4]
§12 There are homes for the pilgrims of earth. There are robes for the righteous, with crowns of glory and palms of victory. All that has perplexed us in the providences of God will in the world to come be made plain. The things hard to be understood will then find explanation. The mysteries of grace will unfold before us. Where our finite minds discovered only confusion and broken promises, we shall see the most perfect and beautiful harmony. We shall know that infinite love ordered the experiences that seemed most trying. As we realize the tender care of Him who makes all things work together for our good, we shall rejoice with joy unspeakable and full of glory.?{CET 235.1}[4]
§13 在天上的气氛之中,没有痛苦存在的余地。在蒙赎之民的家乡决没有流泪,丧葬,以及缟素悲哀的表号。“城内居民必不说:我病了。其中居住的百姓,罪孽都赦免了”(赛33:24)。大量澎湃的福乐之潮,必定长流不竭,愈来愈深。{CET 235.2}[5]
§14 Pain cannot exist in the atmosphere of heaven. In the home of the redeemed, there will be no tears, no funeral trains, no badges of mourning. “The inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.”?Isaiah 33:24. One rich tide of happiness will flow and deepen as eternity rolls on.?{CET 235.2}[5]
§15 我们现在仍处于各种属世活动的纷扰与阴影之中。但愿我们极其热切地想念到那将来的幸福。但愿我们以信心穿透一切乌云,仰望那位为世人之罪而死的主。祂已为凡接待而且相信祂的人,开了乐园的门,并且赐给他们能力,好使他们成为上帝的儿女。更愿我们所遭受的一切难堪的苦楚,都成为有益的教训,足以教我们向前努力去得上帝在基督里面召我们来得的赏赐。但愿主必快来的这种思想激励我们,但愿这希望使我们的心中快乐。“因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延”(来10:37)。等到主人来了,看见仆人警醒,那仆人就有福了。{CET 235.3}[6]
§16 We are still amidst the shadows and turmoil of earthly activities. Let us consider most earnestly the blessed hereafter. Let our faith pierce through every cloud of darkness, and behold Him who died for the sins of the world. He has opened the gates of Paradise to all who receive and believe on Him. To them He gives power to become the sons and daughters of God. Let the afflictions which pain us so grievously become instructive lessons, teaching us to press forward toward the mark of the prize of our high calling in Christ. Let us be encouraged by the thought that the Lord is soon to come. Let this hope gladden our hearts. “Yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry.”?Hebrews 10:37.?Blessed are those servants who, when their Lord comes, shall be found watching.?{CET 235.3}[6]
§17 【在归途】
§18 我们正在归途中。那爱我们甚至为我们而死的主,已为我们造好了一座城。新耶路撒冷便是我们安居之所。在上帝的城中必不会有忧伤和痛苦的叹息;绝望的悲鸣和失恋的哀歌,永不会再入我们的耳中,我们这愁苦的外袍,即将换成婚姻的礼服。我们即将亲眼看见我们的君王加冕。凡已将生命藏在基督里的人,凡曾在世上为真道打过那美好之仗的人,必在上帝的国中发出救赎主的光辉。CET 236.1}[7]
§19 【Homeward Bound】
§20 We are homeward bound. He who loved us so much as to die for us, hath builded for us a city. The New Jerusalem is our place of rest. There will be no sadness in the city of God. No wail of sorrow, no dirge of crushed hopes and buried affections, will evermore be heard. Soon the garments of heaviness will be changed for the wedding garment. Soon we shall witness the coronation of our King. Those whose lives have been hidden with Christ, those who on this earth have fought the good fight of faith, will shine forth with the Redeemer’s glory in the kingdom of God.?{CET 236.1}[7]
§21 再过不久,我们就要亲自会见永生希望所寄之主了。在祂的面前,今生一切的艰难困苦都不足介意了。“所以,你们不可丢弃勇敢的心,存这样的心必得大赏赐。你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,就可以得着所应许的。因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延”(来10:35-37)。要向上看,向上看,使你们的信心不住增加。让这信心引导你们走上那条通入上帝之城的门,达到为被赎者而预备的伟大无穷之未来荣耀的窄路上。“你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了”(雅5:7,8)。{CET 236.2}[8]
§22 It will not be long till we shall see Him in whom our hopes of eternal life are centered. And in His presence, all the trials and sufferings of this life will be as nothingness. “Cast not away therefore your confidence, which hath great recompense of reward. For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. For yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry.”?Hebrews 10:35-37. Look up, look up, and let your faith continually increase. Let this faith guide you along the narrow path that leads through the gates of the city of God into the great beyond, the wide, unbounded future of glory that is for the redeemed. “Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain. Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.”?James 5:7, 8.?{CET 236.2}[8]
已选中 0 条 (可复制或取消)