第83章 报赏
§1
第83章 报赏
§2
chap. 83 - The Rewards
§3
审判之日的场景--有一次我梦见一大群人聚集在一起,忽然天上乌云密布,雷轰闪电。有一个比最大的雷更响的声音,透过诸天和大地说,“成了!”其中有一部分人脸色苍白,向前猛冲,哀声哭喊:“我还没有准备好!’有声音问道:”你们为什么没有准备好?为什么没有善用我所宽赐的机会?”我被震耳的哭喊声惊醒了:“我没有预备好!我没有得救!--灭亡了!灭亡了!永远灭亡了!”{CG 560.1}[1]
§4
A Graphic Scene of the Judgment Day.--I had a dream once in which I saw a large company gathered together; and suddenly the heavens gathered blackness, the thunder rolled, the lightning flashed, and a voice louder than the heaviest peals of thunder sounded through the heavens and the earth, saying, It is done. Part of the company, with pallid faces, sprang forward with a wail of agony, crying out, Oh, I am not ready. The question was asked, Why are you not ready? Why have you not improved the opportunities I graciously gave you? I awoke with the crying ringing in my ears. I am not ready; I am unsaved--lost! lost! eternally lost! {CG 560.1}[1]
§5
鉴于我们所负的严肃责任,我们应想到将来,明白要如何应付。在那日,我们要面对那疏忽蔑视上帝及其慈悲,拒绝祂真理和慈爱的罪吗?在末日严肃的聚集中,在宇宙的听证会上,将要宣布罪人定罪的理由。那时父母将第一次发现自己儿女的秘密生活。儿女们也会看到自己曾多少次得罪了他们的父母。那时人心中的秘密和动机将要大暴露;因为一切隐藏的事都要显露出来。那些将严肃的审判视同儿戏的人,在面对可怖的现实时将清醒过来。{CG 560.2}[2]
§6
In view of the solemn responsibilities that rest upon us, let us contemplate the future, that we may understand what we must do in order to meet it. In that day shall we be confronted with neglect and contempt of God and His mercy, with rejection of His truth and love? In the solemn assembly of the last day, in the hearing of the universe, will be read the reason of the condemnation of the sinner. For the first time parents will learn what has been the secret life of their children. Children will see how many wrongs they have committed against their parents. There will be a general revealing of the secrets and motives of the heart, for that which is hid will be made manifest. Those who have made sport of solemn things connected with the judgment will be sobered as they face its terrible reality. {CG 560.2}[2]
§7
那些藐视圣经的人,将面对灵感圣言的作者。我们的生活不应该不想到审判的日子。因为审判之日虽然耽延已久,却已近在目前,正在门口,来得甚快了。天使长的号筒不久将惊动活人,唤醒死人。到那日,恶人将与义人区别出来,就象牧人把山羊与绵羊区别开来一样。(一) {CG 560.3}[3]
§8
Those who have despised the Word of God will then face the Author of the inspired oracles. We cannot afford to live with no reference to the day of judgment; for though long delayed, it is now near, even at the door, and hasteth greatly. The trumpet of the Archangel will soon startle the living and wake the dead. At that day the wicked will be separated from the just, as the shepherd divides the goats from the sheep. {CG 560.3}[3]
§9
当上帝问:“你们的儿女在哪里?”时--父母们若忽略上帝交给他们的责任,在审判时就必须面对这失职之罪。那时上帝要问:“我交给你们去为我训练的儿女现今在哪里呢?为什么他们不在我的右边?”许多父母届时将看出,自己被愚蠢的爱蒙蔽了眼目,见不到儿女的过错,让他们养成了丑陋的品格,不配进入天国。有些人则会看到自己没有给儿女时间和关心,慈爱和怜恤;他们自己忽视责任才使儿女成了这样。(二){CG 561.1}[4]
§10
When God Asks, Where Are the Children?-- Parents who have neglected their God-given responsibilities must meet that neglect in the judgment. The Lord will then inquire, Where are the children that I gave you to train for Me? Why are they not at My right hand? Many parents will then see that unwise love blinded their eyes to their childrens faults and left those children to develop deformed characters unfit for heaven. Others will see that they did not give their children time and attention, love and tenderness; their own neglect of duty made the children what they are. {CG 561.1}[4]
§11
父母们:如果你们错过机会,愿上帝怜悯你们。因在审判之日,上帝要说:“先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢”(耶13:20)?…… {CG 561.2}[5]
§12
Parents, if you lose your opportunity, God pity you; for in the day of judgment God will say, What have you done with My flock, My beautiful flock?. . . {CG 561.2}[5]
§13
假如你们进入天国,你们的儿女却不在那里,你们怎么对上帝说:“主啊,我在这里,祢所赐我的儿女们也在这里”呢?天庭会记录父母的失职。这些都要记在天庭的册子中。(三){CG 561.3}[6]
§14
Suppose you should get to heaven and none of your children be there. How could you say to God, Here am I, Lord, and the children which Thou hast given me? Heaven marks the neglect of parents. It is recorded in the books of heaven. {CG 561.3}[6]
§15
各个家庭将受上帝检阅--在最后算账时,父母们要与儿女们相遇,那将是一场什么样的情景啊!成千上万的儿女,已是食欲及卑鄙恶习的奴隶,过道德败坏的生活,那时将与造成他们这种状况的父母们面面相对。除父母们之外,还有谁必须负这可怕的责任呢?难道是上帝使这些青年人堕落吗?断乎不是!祂按自己的形像造了他们,使他们比天使微小一点。后来,谁作了这可怕的人生品格形成的工作呢?是谁改变了他们的品格,以致他们没有带有上帝的印记,必须永远离开祂面前,因为太过污秽,而不能在圣洁的天国里与纯全的天使们相处呢?父母们的罪有否遗传给儿女们,使他们有偏差的食欲及各种邪情恶欲呢?这种工作是否那贪爱宴乐,没有照那交给她的标本好好训练儿女的母亲所作成的呢?这些母亲们将在上帝面前受切实的检阅,无所遁形。(四) {CG 561.4}[7]
§16
Families Will Pass in Review Before God.--When parents and children meet at the final reckoning, what a scene will be presented! Thousands of children who have been slaves to appetite and debasing vice, whose lives are moral wrecks, will stand face to face with the parents who made them what they are. Who but the parents must bear this fearful responsibility? Did the Lord make these youth corrupt? Oh, no! He made them in His image, a little lower than the angels. Who, then, has done the fearful work of forming the life character? Who changed their characters so that they do not bear the impress of God and must be forever separated from His presence as too impure to have any place with the pure angels in a holy heaven? Were the sins of the parents transmitted to the children in perverted appetites and passions? And was the work completed by the pleasure-loving mother in neglecting to properly train them according to the pattern given her? All these mothers will pass in review before God just as surely as they exist. {CG 561.4}[7]
§17
天国中形象的记录--父母和儿女务要记住:他们天天在塑造品格。这种品格的特征要印在天国的簿册上。上帝正在给祂的子民画像,就象画家给男人女人画像,把脸部的特征画到光泽的画板上一样。你们希望画出什么样的画像呢?父母们:请你们回答问题!伟大的艺术家在天上的簿册中给你们画下什么样的画像呢?......我们现在必须作出决定。今后当死亡来临时,就没有时间纠正品格的缺陷了。{CG 562.1}[8]
§18
In Heaven Is a Pictorial Record.--Let parents and children remember that day by day they are each forming a character, and that the features of this character are imprinted upon the books of heaven. God is taking pictures of His people, just as surely as an artist takes pictures of men and women, transferring the features of the face to the polished plate. What kind of picture do you wish to produce? Parents, answer the question! What kind of picture will the great Master Artist make of you in the records of heaven? . . . We must decide this now. Hereafter, when death shall come, there will be no time to straighten the crooked places in the character. {CG 562.1}[8]
§19
对于我们每一个人来说,这是一件非常重要的事。每天我们的画像都在为了今生和永世画着。每一个人都当说:“我今天正在构成自己的画像。”你要每天每时自问道:“我的话语在天使听来是什么样的呢?会象银色画面上的金苹果吗?还是象伤人砸人的大冰雹呢?”…… {CG 562.2}[9]
§20
To us individually this should be a most important matter. Every day our likeness is being taken for time and for eternity. Let each one say, I am having my likeness taken today. Ask yourself daily, hourly, How will my words sound to the heavenly angels? Are they as apples of gold in pictures of silver, or are they like a blasting hail, wounding and bruising? . . . {CG 562.2}[9]
§21
不仅我们的言行,连我们的思想,也在构成我们的画面。因此,每一个人都要为善行善。但愿你的画面不会让你羞愧。我们的每一情感,都反映在我们的表情。但愿上帝帮助我们,在我们家庭中所留下的记录,正是我们希望在天庭的薄册中所留下的。(五) {CG 563.1}[10]
§22
Not only our words and actions, but our thoughts, make up the picture of what we are. Then let every soul be good and do good. Let the picture made of you be one of which you will not be ashamed. Every feeling we cherish makes its impress upon the countenance. God help us to make our record in our families what we would wish it to be in the heavenly record. {CG 563.1}[10]
§23
你是否粗心大意?--唉,但愿做父母的愿意切实注意儿女永远的幸福,且为此恳切祈祷!他们当扪心自问:我们曾否大意过?是否忽视了这一严肃的工作?是否让儿女成了撒但试探的玩物?因为曾容许儿女利用其才能,光阴,和感化力来反抗真理,抵挡基督,难道我们将来不要向上帝交一笔严重的账吗?难道我们没有因忽略作家长的责任而使撒但国里的臣民增加了吗?(六){CG 563.2}[11]
§24
Have You Been Careless?--Oh, that parents would look prayerfully and carefully after their childrens eternal welfare! Let them ask themselves, Have we been careless? Have we neglected this solemn work? Have we allowed our children to become the sport of Satans temptations? Have we not a solemn account to settle with God because we have permitted our children to use their talents, their time and influence, in working against the truth, against Christ? Have we not neglected our duty as parents and increased the number of the subjects of Satans kingdom? {CG 563.2}[11]
§25
如果母亲们忽略了对儿女的正确教育,她们的失职就会反映在自己的身上,给自己带来许多重担和困惑。但她们如果肯用功耐心训练儿女听话顺服,就不会这样了。母亲们如果首先考虑儿女品格的培养,到头来是很值得的。荆棘也不会扎根而大量生长了。(七){CG 563.3}[12]
§26
If mothers neglect to properly educate their children, their neglect is reflected back upon them again, making their burdens and perplexities harder than they would have been if they had devoted time and patient care in training their children to obedience and submission. It will pay in the end for mothers to make the formation of the characters of their children their first and highest consideration, that the thorns may not take root and yield an abundant harvest. {CG 563.3}[12]
§27
儿女们将指责不忠心的父母--上帝的咒诅必要落在那些不忠心的父母身上。他们不但是现今种了荆棘,自己要受伤害,到了审判之时,他们还得为自己的不忠心而受报应。许多儿女将在审判之时站起,指责父母容纵他们,及害他们灭亡的罪状。父母的错误同情和盲目溺爱使他们宽恕儿女的过错,马虎不矫正他们,结果,儿女们沉沦灭亡了,他们灵性的血债,是要落在那不忠心的父母们身上的。(八){CG 563.4}[13]
§28
Children Will Condemn Unfaithful Parents.--The curse of God will surely rest upon unfaithful parents. Not only are they planting thorns which will wound them here, but they must meet their own unfaithfulness when the judgment shall sit. Many children will rise up in judgment and condemn their parents for not restraining them and charge upon them their destruction. The false sympathy and blind love of parents cause them to excuse the faults of their children and pass them by without correction, and their children are lost in consequence, and the blood of their souls will rest upon the unfaithful parents. {CG 563.4}[13]
§29
儿女们将向忠心的父母致敬--当审判开始,案卷展开,伟大的审判之主宣布说“好”,并将永生的荣耀冠冕戴在胜利者的头上时,许多人必要在宇宙的观众之前脱下他们的冠冕,指着自己的母亲道:“她靠着上帝的恩典造就了我。她的教训,她的祷告,使我蒙福得着永远的救恩”。(九){CG 564.1}[14]
§30
Children Will Pay Tribute to Faithful Parents.-- When the judgment shall sit, and the books shall be opened; when the well done of the great Judge is pronounced, and the crown of immortal glory is placed upon the brow of the victor, many will raise their crowns in sight of the assembled universe and, pointing to their mother, say, She made me all I am through the grace of God. Her instruction, her prayers, have been blessed to my eternal salvation. {CG 564.1}[14]
§31
忠心训练的果效会显现出来--凡怀着无私的精神工作的人,将看见自己劳苦的功效,也将看见每一正确原则和高尚行为的成果。我们在今世虽然可以目睹一些这样的成果,但世上最高尚行为的效果能在今生向行的人显明出来的,是何等微少啊!那为无法了解的人所付出无私不倦的辛劳,又是何其多啊!一些父母和教师到了弥留之际,觉得毕生的工作似乎徒然的;殊不知他们的忠心,已经开启了永流不竭的福惠之源。他们惟有凭着信心才能看见自己所训练的孩子成为造福与感化同胞的人,其影响将扩大至千倍。……人所撒的种子,在死后有别人获得丰富的收成。他们栽种树木,别人享受果实。他们既知道自己在今生发动了善工,就心满意足了。到了来生,这一切的行为和反应都必彰显出来。(十){CG 564.2}[15]
§32
Results of Faithful Training Will Be Manifest.-- All who have wrought with unselfish spirit will behold the fruit of their labors. The outworking of every right principle and noble deed will be seen. Something of this we see here. But how little of the result of the worlds noblest work is in this life manifest to the doer! How many toil unselfishly and unweariedly for those who pass beyond their reach and knowledge! Parents and teachers lie down in their last sleep, their lifework seeming to have been wrought in vain; they know not that their faithfulness has unsealed springs of blessing that can never cease to flow; only by faith they see the children they have trained become a benediction and an inspiration to their fellow men, and the influence repeat itself a thousandfold. . . . Men sow the seed from which, above their graves, others reap blessed harvests. They plant trees that others may eat the fruit. They are content here to know that they have set in motion agencies for good. In the hereafter the action and reaction of all these will be seen. {CG 564.2}[15]
§33
父母可以带领儿女进入应许之地--上帝已经让亮光从祂的宝座发出,照亮人生的全部路程。在我们面前日间有云柱,夜间有火柱,就象古代以色列人那样。今日的基督徒父母有特权象古时上帝的子民一样,带领儿女进入应许之地。(十一){CG 565.1}[16]
§34
Parents May Bring Children With Them to Promised Land.--God has permitted light from His throne to shine all along the path of life. A pillar of cloud by day, a pillar of fire by night, is moving before us as before ancient Israel. It is the privilege of Christian parents today, as it was the privilege of Gods people of old, to bring their children with them to the Promised Land. {CG 565.1}[16]
§35
你想要家人归于上帝。你想要全家都归于上帝。你要领他们到圣城之门说:“主啊,我在这里,你所赐给我的儿女也都在这里。”他们虽已长大成人,但仍是你的儿女。你给他们的教育和关顾,都蒙上帝的赐福,直到他们作为胜利者屹然而立。现在你可以说:“主啊,我在这里,我的儿女们也都在这里”。(十二){CG 565.2}[17]
§36
You want a household for God; you want your family for God. You want to take them up to the gates of the city and say, Here am I, Lord, and the children that Thou hast given me. They may be men and women that have grown to manhood and womanhood, but they are your children all the same; and your educating, and your watchfulness over them have been blessed of God, till they stand as overcomers. Now you can say, Here am I, Lord, and the children. {CG 565.2}[17]
§37
破裂的家庭链环将重新衔接--耶稣快要驾着天云,在大荣耀中降临。无数光明的天使簇拥着祂。祂要来尊荣爱祂守祂诫命的人,接他们到祂那里去。祂没有忘记他们,也没有忘记自己的应许。家庭的链环将重新衔接。(十三) {CG 565.3}[18]
§38
Broken Family Chains Will Be Relinked.--Jesus is coming, coming with clouds and great glory. A multitude of shining angels will attend Him. He will come to honor those who have loved Him and kept His commandments, and to take them to Himself. He has not forgotten them or His promise. There will be a relinking of the family chain. {CG 565.3}[18]
§39
伤心的父母将得到安慰--你问起自己的小孩子能否得救,基督给你的回答是:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们;因为在天国的,正是这样的人”(路18:16)。当记得先知的预言,“耶和华如此说,在拉玛听见号啕痛哭的声音,是拉结哭她儿女,不肯受安慰。……耶和华如此说,你禁止声音不要哀哭,禁止眼目不要流泪,因你所作之工,必有赏赐,他们必从敌国归回;这是耶和华说的。耶和华说,你末后必有指望,你的儿女必回到自己的境界”(耶31:15-17)。{CG 565.4}[19]
§40
Comfort for a Bereaved Mother.--You inquire in regard to your little one being saved. Christs words are your answer: Suffer little children to come unto me, and forbid them not; for of such is the kingdom of God. Remember the prophecy, Thus saith the Lord: A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rachel weeping for her children refused to be comforted. . . . Thus saith the Lord: Refrain thy voice from weeping and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith the Lord; and they shall come again from the land of the enemy. And there is hope in thine end, saith the Lord, that thy children shall come again to thine own border. {CG 565.4}[19]
§41
这道应许是赐给你的。你可以得到安慰并信靠主。主曾多次指示我,许多小孩子要在大艰难时期之前离世。我们将重见自己的儿女。我们将在天庭见到他们,并认识他们。你当信靠主,不要惧怕。(十四){CG 566.1}[20]
§42
This promise is yours. You may be comforted and trust in the Lord. The Lord has often instructed me that many little ones are to be laid away before the time of trouble. We shall see our children again. We shall meet them and know them in the heavenly courts. Put your trust in the Lord, and be not afraid. {CG 566.1}[20]
§43
小孩子送到他们慈母的怀抱里--奇哉救恩!久被人所谈论,久为人所仰望,并用热切预期的心情冥思默想,但始终不为人所完全领会。{CG 566.2}[21]
§44
Children Will Be Borne to Mothers Arms.--Oh, wonderful redemption! long talked of, long hoped for, contemplated with eager anticipation, but never fully understood. {CG 566.2}[21]
§45
活着的义人要在“一霎时,眨眼之间”(林前15:52)改变。上帝的声音已使他们得荣耀,现在他们要变为不朽的,且要与复活的圣徒一同被提到空中与他们的主相遇。天使要将主的选民“从四方,从天这边,到天那边,都招聚了来”(太24:31)。天使要将小孩子送到他们慈母的怀抱里。因死亡而久别的亲友要团聚,永不再离散。随后他们要唱着欢乐的诗歌,一同升到上帝的城里。(十五){CG 566.3}[22]
§46
The living righteous are changed in a moment, in the twinkling of an eye. At the voice of God they were glorified; now they are made immortal and with the risen saints are caught up to meet their Lord in the air. Angels gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other. Little children are borne by holy angels to their mothers arms. Friends long separated by death are united, nevermore to part, and with songs of gladness ascend together to the City of God. {CG 566.3}[22]
§47
长久仰望的日子--自从人类的始祖依依不舍地走出伊甸园以来,凡具有信心的儿女都曾仰望所应许的主降临,来打破那行毁灭者的权势,并带他们回到失去的乐园。(十六) {CG 566.4}[23]
§48
The Day Long Hoped For.--From the day when the first pair turned their sorrowing steps from Eden, the children of faith have waited the coming of the Promised One to break the destroyers power and bring them again to the lost Paradise. {CG 566.4}[23]
§49
如果我们能藉受苦得到天国,天国已经是够便宜的了。……当我看到我们为要承受荣耀而必须达到的程度,又看到耶稣为要替我们争取如此丰富的基业而经历了多少痛苦时,我就祈求主让我们也能受耶稣苦难的洗礼,使我们不因考验而退缩,却要以忍耐和喜乐承担一切,因为知道耶稣曾经受过苦,使我们可以因祂的贫穷和痛苦而成为富足。(十七){CG 567.1}[24]
§50
Heaven will be cheap enough if we obtain it through suffering. . . . As I saw what we must be in order to inherit glory, and then saw how much Jesus had suffered to obtain for us so rich an inheritance, I prayed that we might be baptized into Christs sufferings, that we might not shrink at trials, but bear them with patience and joy, knowing what Jesus had suffered that we through His poverty and sufferings might be made rich. {CG 567.1}[24]
§51
天庭值得我们付出一切代价!--天庭是值得我们付出一切代价的。我们不可在这件事上冒险,不可孤注一掷。我们必须知道我们的脚步是上帝所定的。愿上帝在得胜的大工上帮助我们。祂有冠冕要赐给得胜的人。祂有白袍赐给义人。祂有荣耀的永恒世界,要赐给那些“寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的”(罗2:7)人。每一个进入上帝圣城的人,都是作为得胜者进去的。他不会以被定罪的罪人身份进入圣城,而是作为上帝的一个儿子。每一个进入圣城的人,都受到欢迎说:“你这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你所预备的国”(太25:34)。(十八){CG 567.2}[25]
§52
Heaven Is Worth Everything!--Heaven is worth everything to us. We must not run any risk in this matter. We must take no venture here. We must know that our steps are ordered by the Lord. May God help us in the great work of overcoming. He has crowns for those that overcome. He has white robes for the righteous. He has an eternal world of glory for those who seek for glory, honor, and immortality. Everyone who enters the City of God will enter it as a conqueror. He will not enter it as a condemned criminal, but as a son of God. And the welcome given to everyone who enters there will be, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. Matthew 25:34. {CG 567.2}[25]
§53
分享基督的喜乐--我们看见城门两边各有一队天使。当我们穿过城门时,主耶稣说:“你们这蒙我父赐福的,可来承受那从创世以来为你们所预备的国。” 祂在这里告诉你们可以分享祂的荣耀。什么荣耀呢?父亲们:这就是你们看见自己历经忧患之后的喜乐。母亲们:这就是你们看见自己百般辛苦而得到报偿的喜乐。你们的儿女都在这里。他们的头上戴着生命的冠冕。上帝的天使要使那些努力争取儿女归向耶稣基督的母亲们名垂万古。(十九){CG 567.3}[26]
§54
Partakers of Christs Joy.--We see a retinue of angels on either side of the gate; and as we pass in, Jesus speaks, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom that is prepared for you from the foundation of the world. Here He tells you to be a partaker of His joy, and what is that? It is the joy of seeing of the travail of your soul, fathers. It is the joy of seeing that your efforts, mothers, are rewarded. Here are your children; the crown of life is upon their heads, and the angels of God immortalize the names of the mothers whose efforts have won their children to Jesus Christ. {CG 567.3}[26]
§55
光荣的胜利之日--现在教会正在战斗。我们所面对的是黑暗的世界,几乎完全陷入偶像崇拜。……但是日子将到,战争就要结束,胜利必将取得。上帝的旨意,必行在地上,如同行在天上。……大家要组成一个快乐团结的大家庭,以赞美和感恩为衣。自然界的一切,显得分外可爱,都要向上帝献上崇敬和赞美。世界将沐浴在天国的荣光中。月光要像日光那样明亮,日光要比现在明亮七倍(赛30:26)。快乐的岁月要不断地流转。在那里晨星一同歌唱,神的众子也都欢呼。上帝和基督要同声宣告:“不再有罪恶,也不再有死亡。” {CG 568.1}[27]
§56
The Glorious Day of Victory.--Now the church is militant. Now we are confronted with a world in darkness, almost wholly given over to idolatry. . . . But the day is coming when the battle will have been fought, the victory won. The will of God is to be done on earth as it is done in heaven. . . . All will be a happy, united family, clothed with the garments of praise and thanksgiving --the robe of Christs righteousness. All nature, in its surpassing loveliness, will offer to God a tribute of praise and adoration. The world will be bathed in the light of heaven. The light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be sevenfold greater than it is now. The years will move on in gladness. Over the scene the morning stars will sing together, and the sons of God will shout for joy, while God and Christ will unite in proclaiming, There shall be no more sin, neither shall there be any more death. {CG 568.1}[27]
§57
上帝亲手所描述的这些光荣的远景,应该是祂的儿女所珍视的。……{CG 568.2}[28]
§58
These visions of future glory, scenes pictured by the hand of God, should be dear to His children. . . . {CG 568.2}[28]
§59
我们应当时刻把这未见之事的景象存在心中。这会使我们对永恒和暂时的事有正确的评价,会给我们带来能力,影响别人过更高尚的生活。(二十){CG 568.3}[29]
§60
We need to keep ever before us this vision of things unseen. It is thus that we shall be able to set a right value on the things of eternity and the things of time. It is this that will give us power to influence others for the higher life. {CG 568.3}[29]
§61
上帝会说‘好’吗?--当你站在白色的大宝座前时,你的工作会显出其真面目。书卷要展开。每一个人的生活记录都要公开。在这一大群人中,有许多人没有料到会有这场大暴露。有些人的耳中要听到惊人而清晰的话说:“你被称在天平里,显出你的亏欠”(但5:27)。审判者那日要对许多父母说:“你们有我的圣经,清楚地指明了你们的职责。你们为什么没有遵从圣经的教训?难道你们不知道这是上帝的声音吗?难道我没有吩咐你们查考圣经,以免步入岐途吗?你们不但毁灭了自己的灵魂,又用自己虚伪的虔诚误导了其他许多人。你们与我不相干。离开,离开吧!” {CG 568.4}[30]
§62
Will God Say, Well Done?--When you stand before the great white throne, then your work will appear as it is. The books are opened, the record of every life made known. Many in that vast company are unprepared for the revelations made. Upon the ears of some the words will fall with startling distinctness, Weighed in the balance, and found wanting. To many parents the Judge will say in that day, You had My Word, plainly setting forth your duty. Why have you not obeyed its teachings? Knew ye not that it was the voice of God? Did I not bid you search the Scriptures, that you might not go astray? You have not only ruined your own souls, but by your pretensions to godliness you have misled many others. You have no part with Me. Depart; depart. {CG 568.4}[30]
§63
还有一等人脸色苍白,战战兢兢地站着。他们信靠耶稣,却又深感自己的不配。他们含着感激和喜乐的泪水听到了主人的称赞。当那比天使金琴的音乐更加美妙的声音宣告说:“好,你这又良善又忠心的仆人,可以进来享受你主人的快乐”(太25:21)时,那些千辛万苦,忍辱负重,惊惶痛苦的日子,就全然忘记了。有赎的群众站着,手执胜利的棕树枝,头戴金冠冕。忠心勤恳作工的人获得了进入天国的资格。一生在世的工作,已被天庭承认是做得很好。{CG 569.1}[31]
§64
Another class stand pale and trembling, trusting in Christ, and yet oppressed with a sense of their own unworthiness. They hear with tears of joy and gratitude the Masters commendation. The days of incessant toil, of burden bearing, and of fear and anguish are forgotten as that voice, sweeter than the music of angel harps, pronounces the words, Well done, good and faithful servant, enter ye into the joy of your Lord. There stand the host of the redeemed, the palm branch of victory in their hand, the crown upon their head. These are the ones who by faithful, earnest labor have obtained a fitness for heaven. The lifework performed on earth is acknowledged in the heavenly courts as a work well done. {CG 569.1}[31]
§65
父母看见儿女得到冠冕、衣袍、金琴,便有说不出来的快乐!盼望和恐惧的日子结束了。流泪祈祷所撒的种子似乎是白费心血,最终却有了喜乐的收成。他们的儿女已蒙救赎。父母们:你们的儿女是否会在那日高唱喜乐之歌呢?(二一){CG 569.2}[32]
§66
With joy unutterable, parents see the crown, the robe, the harp, given to their children. The days of hope and fear are ended. The seed sown with tears and prayers may have seemed to be sown in vain, but their harvest is reaped with joy at last. Their children have been redeemed. Fathers, mothers, shall the voices of your children swell the song of gladness in that day? {CG 569.2}[32]