第80章 敬畏圣洁的事物
§1
第80章 敬畏圣洁的事物
§2
chap. 80 - Reverence for that which is Holy
§3
敬畏的美德--还有一种宝贵的美德是应当珍视的,那就是敬畏。(一){CG 538.1}[1]
§4
The Precious Grace of Reverence.--Another precious grace that should be carefully cherished is reverence. {CG 538.1}[1]
§5
青年人的教育及训练,应当有一种能提高圣事及助长在上帝殿中纯洁敬神之念的性质。许多自称为天上君王之儿女的人,对于永恒事物之神圣性,尚无真正的赏识。(二){CG 538.2}[2]
§6
The education and training of the youth should be of a character that would exalt sacred things, and encourage pure devotion for God in His house. Many who profess to be children of the heavenly King have no true appreciation of the sacredness of eternal things. {CG 538.2}[2]
§7
应当敬畏上帝--真正敬畏上帝是因为意识到上帝的无比伟大和无所不在。当让每一个儿童深深感受到有一位看不见的上帝。(三){CG 538.3}[3]
§8
God Is to Be Had in Reverence.--True reverence for God is inspired by a sense of His infinite greatness and a realization of His presence. With this sense of the Unseen the heart of every child should be deeply impressed. {CG 538.3}[3]
§9
“祂在圣者的会中,是大有威严的上帝,比一切在祂四围的更可畏惧”(诗89:7)。{CG 538.4}[4]
§10
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. Psalm 89:7. {CG 538.4}[4]
§11
应当敬畏祂的圣名--还要敬畏上帝的圣名。不要轻率随便地题说祂的名。即使在祷告的时候,也要避免无谓地重复祂的名。“祂的名圣而可畏”(诗111:9)。天使在每次题说祂的名时,况且要掩上他们的脸。我们堕落有罪的人更当存着敬畏的心题说祂的名!(四){CG 538.5}[5]
§12
His Name Is to Be Revered.--Reverence should be shown also for the name of God. Never should that name be spoken lightly or thoughtlessly. Even in prayer its frequent or needless repetition should be avoided. Holy and reverend is his name. Psalm 111:9. Angels, as they speak it, veil their faces. With what reverence should we, who are fallen and sinful, take it upon our lips! {CG 538.5}[5]
§13
祂的话是圣洁的--我们应当敬畏上帝的圣言。要对圣经表示尊重,决不可当作平常,随便使用。不要用圣经的话开玩笑,或做诙谐的解释。“上帝的言语,句句都是炼净的;”“如同银子在泥炉中炼过七次”(箴30:5;诗12:6)。(五){CG 538.6}[6]
§14
His Word Is Sacred.--We should reverence Gods Word. For the printed volume we should show respect, never putting it to common uses or handling it carelessly. And never should Scripture be quoted in a jest or paraphrased to point a witty saying. Every word of God is pure; as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. (Proverbs 30:5; Psalm 12:6.) {CG 538.6}[6]
§15
应当教导儿童尊敬上帝口中所出的每一句话。父母要时常在儿女面前尊崇主律法的训诲,表现出顺从律法,自己生活在上帝的管理之下。如果父母感受到律法的神圣性,心灵的悔改肯定会导致品格的改变。(六){CG 539.1}[7]
§16
Children should be taught to respect every word that proceeds out of the mouth of God. Parents are ever to magnify the precepts of the law of the Lord before their children, by showing obedience to that law, by themselves living under the control of God. If a sense of the sacredness of the law takes possession of the parents, it will surely transform the character by converting the soul. {CG 539.1}[7]
§17
上帝在祷告的地方--凡基督徒的家庭,应在每天早晚献上祈祷和赞美,使上帝得到尊荣。要教导儿童敬重祷告时辰。(七){CG 539.2}[8]
§18
The Place of Prayer--God Is There.--In every Christian home God should be honored by the morning and evening sacrifices of prayer and praise. Children should be taught to respect and reverence the hour of prayer. {CG 539.2}[8]
§19
要教导儿童把祈祷和公众礼拜的时间和地点视为神圣,因为有上帝在场。人的态度和举止既表显出敬畏,就必在心中加深敬畏之情。(八){CG 539.3}[9]
§20
The hour and place of prayer and the services of public worship the child should be taught to regard as sacred because God is there. And as reverence is manifested in attitude and demeanor, the feeling that inspires it will be deepened. {CG 539.3}[9]
§21
上帝的家是祂的圣殿--不论老少都要研究、思考、经常复习圣经论到应该怎样看待上帝特别临格之地的话。{CG 539.4}[10]
§22
The House of God--His Holy Temple.--Well would it be for young and old to study and ponder and often repeat those words of Holy Writ that show how the place marked by Gods special presence should be regarded. {CG 539.4}[10]
§23
上帝在燃烧的荆棘旁对摩西说:“当把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地”(出3:5)。{CG 539.5}[11]
§24
Put off thy shoes from off thy feet, He commanded Moses at the burning bush, for the place whereon thou standest is holy ground. Exodus 3:5. {CG 539.5}[11]
§25
雅各看见天使的异象之后惊叹说:“耶和华真在这里,我竟不知道!……这不是别的,乃是上帝的殿,也是天的门”(创28:16-17)。{CG 539.6}[12]
§26
Jacob, after beholding the vision of the angels, exclaimed, The Lord is in this place; and I knew it not. . . . This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. Genesis 28:16, 17. {CG 539.6}[12]
§27
“惟耶和华在祂的圣殿中;全地的人都当在祂面前肃敬静默”(哈2:20)。(九){CG 540.1}[13]
§28
The Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. Habakkuk 2:20. {CG 540.1}[13]
§29
许多人……对于永恒事物之神圣性,尚无真正的赏识。差不多每个人都需要受教,知道自己在上帝殿中的举止应当如何。父母们不但要教导,也要吩咐自己的儿女,应存庄重恭敬的态度进入圣所之中。(十){CG 540.2}[14]
§30
Many . . . have no true appreciation of the sacredness of eternal things. Nearly all need to be taught how to conduct themselves in the house of God. Parents should not only teach, but command, their children to enter the sanctuary with sobriety and reverence. {CG 540.2}[14]
§31
谨防日益增长的轻率--基督徒可以从地上圣所所具有的神圣性质,学习如何重视主与祂子民会晤的地方。关于宗教礼拜的习俗,现已有了大改变,但不是变得更好,乃是变得更坏。那些宝贵的,圣洁的,使我们与上帝相连的事物,已从我们的脑中及心上,很快地失去其应有的地位,而被降至和世俗普通的事物平等。古人对于在圣洁崇祀中与上帝相会之圣所,所表现的敬畏精神,现今已大半消逝了。虽然如此,上帝却亲自命定崇祀的秩序,高举之超越一切属世性质的事物。(十一){CG 540.3}[15]
§32
Guard Against a Growing Carelessness.--From the sacredness which was attached to the earthly sanctuary, Christians may learn how they should regard the place where the Lord meets with His people. There has been a great change, not for the better, but for the worse, in the habits and customs of the people in reference to religious worship. The precious, the sacred things which connect us with God are fast losing their hold upon our minds and hearts and are being brought down to the level of the common things. The reverence which the people had anciently for the sanctuary, where they met with God in sacred service, has largely passed away. Nevertheless God Himself gave the order of His service, exalting it high above everything of a temporal nature. {CG 540.3}[15]
§33
上帝的圣殿经常受到亵渎。安息日遭到守安息日信徒之儿女的违犯。有时甚至让他们在圣殿中,就是圣徒在圣洁荣美的气氛中聚会敬拜上帝的场所跑来跑去、玩耍、喧嚷、发脾气。本该圣洁、充满神圣宁静的气氛、有完全的秩序、整洁和谦卑的场所,竟成了十足的巴比伦——“混乱’之处!这足以让上帝不喜悦,掩面离开我们的会场。(十二){CG 540.4}[16]
§34
The house of God is often desecrated, and the Sabbath violated by Sabbath-believers children. In some cases they are even allowed to run about the house, play, talk, and manifest their evil tempers in the very meetings where the saints should worship God in the beauty of holiness. And the place that should be holy, and where a holy stillness should reign, and where there should be perfect order, neatness, and humility, is made to be a perfect Babylon, confusion. This is enough to bring Gods displeasure and shut His presence from our assemblies. {CG 540.4}[16]
§35
我们比希伯来人更有理由敬畏--人对于上帝的殿几已失了敬畏之念,这是实实在在的情形。圣洁的事物及圣洁的所在,都未被辨明;对于神圣及崇高之事,也无人赏识。在我们的家庭中缺乏热心敬虔,难道没有原因吗?岂不是因为高尚的宗教标准已被委弃于尘埃之中吗?上帝曾将关于秩序,完全,与精确的规律赐给祂古代的子民。难道祂的品性有了改变吗?祂岂不是那在诸天之上管理万有的伟大全能之上帝吗?且让我们常读上帝昔日亲自给希伯来人的指导,以致那已蒙荣耀真理之光照亮的我们,可以仿效他们怎样敬重上帝的殿,这岂不是好吗?我们有极充分的理由……应在我们的敬拜上,较比犹太人更加关切和敬重。可是仇敌却一直在工作着,要破坏我们对于基督徒神圣礼拜的信仰。(十三){CG 541.1}[17]
§36
We Have More Reasons for Reverence Than the Hebrews.--It is too true that reverence for the house of God has become almost extinct. Sacred things and places are not discerned; the holy and exalted are not appreciated. Is there not a cause for the want of fervent piety in our families? Is it not because the high standard of religion is left to trail in the dust? God gave rules of order, perfect and exact, to His ancient people. Has His character changed? Is He not the great and mighty God who rules in the heaven of heavens? Would it not be well for us often to read the directions given by God Himself to the Hebrews, that we who have the light of the glorious truth shining upon us may imitate their reverence for the house of God? We have abundant reason . . . even to be more thoughtful and reverential in our worship than had the Jews. But an enemy has been at work to destroy our faith in the sacredness of Christian worship. {CG 541.1}[17]
§37
教堂是会众的圣所--住宅是家庭的圣所。密室或林间,乃是作个人崇拜的最幽静之所在;但礼拜堂却是公众集会的圣所。关于时间,地点,及礼拜的仪式,都当有一定的规则。(十四){CG 541.2}[18]
§38
The Church--the Sanctuary of the Congregation.-- The house is the sanctuary for the family, and the closet or the grove the most retired place for individual worship; but the church is the sanctuary for the congregation. There should be rules in regard to the time, the place, and the manner of worshiping. {CG 541.2}[18]
§39
教导儿童恭敬地进入--父母们啊,你们要在自己儿女的心中提高基督教的标准;帮助他们让耶稣进入他们的经验中;教导他们对上帝的殿有最高的敬意,并明了当他们进入主殿的时候,他们的心应当为以下的这些思想所制伏并软化:“上帝在这里,这是祂的殿。我必须有清洁的思想和最神圣的动机。我必须没有骄傲,嫉妒,猜忌,恶意的猜测,恨恶,或欺骗在我的心里;因为我是来到圣洁的上帝面前。这是上帝与祂子民会见并赐福与他们的地方。那永远长存的至高至圣者注视着我,鉴察我的心,洞悉我生活上最秘密的思想和行为。”(十五){CG 541.3}[19]
§40
Teach Children to Enter Reverently.--Parents, elevate the standard of Christianity in the minds of your children; help them to weave Jesus into their experience; teach them to have the highest reverence for the house of God and to understand that when they enter the Lords house, it should be with hearts that are softened and subdued by such thoughts as these: God is here; this is His house. I must have pure thoughts and the holiest motives. I must have no pride, envy, jealousy, evil surmising, hatred, or deception in my heart; for I am coming into the presence of the holy God. This is the place where God meets with and blesses His people. The high and holy One who inhabiteth eternity looks upon me, searches my heart, and reads the most secret thoughts and acts of my life. {CG 541.3}[19]
§41
留在父母身边--在上帝圣所中敬拜的人,其道德品味应予以提高,炼净,及成圣。很可悲这件事却素来被人疏忽了。因其重要性已被忽视,结果便流行着紊乱及不敬,并羞辱了上帝。如果教会中的领袖,传道人以及教友,父亲及母亲等,没有提高对于这事的观念,那么,对于那些毫无经验的儿童们,还能希求什么呢?他们常常成群结队,离开了那应负他们责任的父母们身边。他们不顾自己是在上帝面前,祂的眼目正在察看他们,还是轻狂浮躁,耳语戏笑,粗心,失敬,及不留神。(十六){CG 542.1}[20]
§42
Remain With Their Parents.--The moral taste of the worshipers in Gods holy sanctuary must be elevated, refined, sanctified. This matter has been sadly neglected. Its importance has been overlooked, and as the result disorder and irreverence have become prevalent, and God has been dishonored. When the leaders in the church, ministers and people, fathers and mothers, have not had elevated views of this matter, what could be expected of the inexperienced children? They are too often found in groups, away from the parents, who should have charge of them. Notwithstanding they are in the presence of God, and His eye is looking upon them; they are light and trifling; they whisper and laugh, are careless, irreverent, and inattentive. {CG 542.1}[20]
§43
肃敬静默--在圣殿中敬拜上帝,决不可缺乏恭敬,彼此交头接耳。犯这种错误的人若能看见上帝的天使在盯着他们,注意着他们的行动,他们就会羞愧不已,厌恶自己的行为了。上帝需要聚精会神的听众。在人睡着的时候,仇敌就来撒下稗子。(十七){CG 542.2}[21]
§44
To Be Sober and Quiet.--Do not have so little reverence for the house and worship of God as to communicate with one another during the sermon. If those who commit this fault could see the angels of God looking upon them and marking their doings, they would be filled with shame and abhorrence of themselves. God wants attentive hearers. It was while men slept that the enemy sowed tares. {CG 542.2}[21]
§45
与在普通场所的举动有区别--应当有一个神圣的场所,象古代的圣所那样,让上帝与祂的子民相会。这个场所不应用作餐厅或办事处,只能用来敬拜上帝。如果儿童在一个场所上课,安息日又在同一个场点聚集礼拜,他们就不会感受到那个场所的神圣性,以及进去时应当存敬畏之心。圣洁与凡俗就这样混杂在一起,很难分辨。{CG 542.3}[22]
§46
Not to Act as in a Common Place.--There should be a sacred spot, like the sanctuary of old, where God is to meet with His people. That place should not be used as a lunchroom or as a business room, but simply for the worship of God. When children attend day school in the same place where they assemble to worship on the Sabbath, they cannot be made to feel the sacredness of the place, and that they must enter with feelings of reverence. The sacred and common are so blended that it is difficult to distinguish them. {CG 542.3}[22]
§47
因此奉献给上帝的教堂或圣所不可用作普通的场所,其神圣性也不应与日常的情感或业务生活混淆。当敬拜者进入圣所时,应当肃静敬畏,放弃一切俗念,因为这是上帝临格的地方,是伟大永生上帝的接见厅,因此骄傲、情欲、纷争、自负、自私、以及上帝宣布为偶像崇拜的贪婪,与这个场所都是不相宜的。(十八){CG 543.1}[23]
§48
It is for this reason that the house or sanctuary dedicated to God should not be made a common place. Its sacredness should not be confused or mingled with the common everyday feelings or business life. There should be a solemn awe upon the worshipers as they enter the sanctuary, and they should leave behind all common worldly thoughts, for it is the place where God reveals His presence. It is as the audience chamber of the great and eternal God; therefore pride and passion, dissension and self-esteem, selfishness, and covetousness, which God pronounces idolatry, are inappropriate for such a place. {CG 543.1}[23]
§49
表现轻薄的精神--父母们:你们有责任让儿女完全顺服。要约束他们的一切情绪和坏脾气。如果带儿女去聚会,就要让他们明白自己是在什么地方。他们不是在自己的家,而是在上帝与祂的子民相会之处。他们应当保持安静,不玩耍嬉戏。这样,上帝就会朝你们转脸,与你们相会,并赐福给你们。{CG 543.2}[24]
§50
To Manifest No Spirit of Levity.--Parents, it is your duty to have your children in perfect subjection, having all their passions and evil tempers subdued. And if children are taken to meeting, they should be made to know and understand where they are--that they are not at home, but where God meets with His people. And they should be kept quiet and free from all play, and God will turn His face toward you, to meet with you and bless you. {CG 543.2}[24]
§51
如果在圣徒聚会的地方保持秩序,真理就会对听众产生更好的效果。十分重要的严肃气氛将受到倡导;真理的能力将深入人的心坎;听众也不会处在死一般的昏迷之中了。信徒与非信徒都将受到影响。现在有些地方似乎表明上帝的约柜已经从教会移走,神圣的诫命遭到违犯,以色列的力量也被削弱了。(十九){CG 543.3}[25]
§52
If order is observed in the assemblies of the saints, the truth will have better effect upon all that hear it. A solemnity which is so much needed will be encouraged, and there will be power in the truth to stir up the depths of the soul, and a deathlike stupor will not hang upon those who hear. Believers and unbelievers will be affected. It has seemed evident that in some places the ark of God was removed from the church, for the holy commandments have been violated and the strength of Israel has been weakened. {CG 543.3}[25]
§53
把不安分的孩子带出去--要教导你们的儿女顺服,就象上帝的子民顺服祂一样。如果维持这个标准,当孩子在圣殿中不安分时,你们的话对于他们就有份量。如果孩子不受约束,或者父母觉得这种约束过于严厉,就应立即把孩子带出会堂,使听众不致因他们的的喧闹或奔跑而分心。父母若在会堂里放任他们的孩子,会使上帝蒙羞。(二十){CG 544.1}[26]
§54
Take the Disturbing Child Out.--Your child should be taught to obey as the children of God obey Him. If this standard is maintained, a word from you will have some weight when your child is restless in the house of God. But if the children cannot be restrained, if the parents feel that the restraint is too much of an exaction, the child should be removed from the church at once; it should not be left to divert the minds of the hearers by talking or running about. God is dishonored by the loose way in which parents manage their children while at church. {CG 544.1}[26]
§55
服装的炫耀会助长不恭敬--应当教导大家在衣冠上整齐清洁,但也不可太过于注重那与圣所全不相宜的外表妆饰。不可在衣饰上炫耀;因为这是助长不恭敬之精神的。……应当严格留心一切关于服装的问题,切实遵从圣经的律例。时装已成为管治外界人的女神,她也往往暗暗偷进教会之中。教会应当以上帝的话为标准,父母们也当聪明地思想这件事。(二一){CG 544.2}[27]
§56
Irreverence Encouraged by Display of Apparel.-- All should be taught to be neat, clean, and orderly in their dress, but not to indulge in that external adorning which is wholly inappropriate for the sanctuary. There should be no display of the apparel, for this encourages irreverence. . . . All matters of dress should be strictly guarded, following closely the Bible rule. Fashion has been the goddess who has ruled the outside world, and she often insinuates herself into the church. The church should make the Word of God her standard, and parents should think intelligently upon this subject. {CG 544.2}[27]
§57
要尊敬传道人--要尊敬上帝的代表,就是蒙召代祂说话行事的传道人、教师和父母。对这些人表示尊敬,就是尊荣祂。(二二){CG 544.3}[28]
§58
Show Reverence for Ministers--Gods Representatives.--Reverence should be shown for Gods representatives--for ministers, teachers, and parents who are called to speak and act in His stead. In the respect shown to them He is honored. {CG 544.3}[28]
§59
他们(孩童)少受教导,不知传道人是上帝的钦差,他所传的信息乃是上帝所钦定的救灵方法之一,其对于凡有机会与他们接触的人们,可成为活的香气叫人活,也可成为死的香气叫人死。(二三){CG 545.1}[29]
§60
They [children] are seldom instructed that the minister is Gods ambassador, that the message he brings is one of Gods appointed agencies in the salvation of souls, and that to all who have the privilege brought within their reach, it will be a savor of life unto life or of death unto death. {CG 545.1}[29]
§61
在圣洁的事上,在有关敬拜上帝的事上,决不可掉以轻心。当人在讲说生命之道时,你应当记住,你是从上帝委派的仆人身上听祂的声音。不要因疏忽大意而错过了这些话语。这些话如果留心听,便能保守你的脚免入歧途。(二四){CG 545.2}[30]
§62
Nothing that is sacred, nothing that pertains to the worship of God, should be treated with carelessness and indifference. When the word of life is spoken, you should remember that you are listening to the voice of God through His delegated servant. Do not lose these words through inattention; if heeded, they may keep your feet from straying into wrong paths. {CG 545.2}[30]
§63
爱挑剔的父母负有责任--父母们哪,你们应小心自己给儿女们留下了什么样的榜样及观念。他们的心思是具有可塑性的,很容易把印象留下。关于圣所中的聚会,如果讲道的人有瑕疵,应当讳避不提。只好讲论些他所行的善事,所提的好意见,这些都是你们所当听从的,是由上帝的代言人而来的。我们可以很容易立刻看出,儿女为何对于传道人的话这样缺少印象,以及为何对上帝的殿这样缺少敬重。因为他们所受的教育,在这方面上有了缺憾。(二五){CG 545.3}[31]
§64
Accountability of Critical Parents.--Parents, be careful what example and what ideas you give your children. Their minds are plastic, and impressions are easily made. In regard to the service of the sanctuary, if the speaker has a blemish, be afraid to mention it. Talk only of the good work he is doing, of the good ideas he presented, which you should heed as coming through Gods agent. It may be readily seen why children are so little impressed with the ministry of the Word, and why they have so little reverence for the house of God. Their education has been defective in this respect. {CG 545.3}[31]
§65
青年们幼弱易感的心思,对于上帝仆人工作的评价,全赖乎其父母如何对待该问题而定。许多身为家长的人,在家中把聚会当作一个批评的题目,赞成某几点及责难某几点。于是上帝赐给人的信息便受人的批评及怀疑,当作轻浮谈话的题目。这些粗心不敬的评语给予青年人何等的印象,那只有天庭的记录才能显明之。儿女对于这些事,很快就能看出并明了,过于父母所能想到的。他们的道德意识接受了错误的偏见,天长地久也难完全改变。而父母们却为儿女们的硬心,及难以唤醒其道德意识以应上帝的要求,深感忧伤。但在天庭记录的案卷上,那准确之笔会写出其真正的原因来。父母们自己未曾悔改。他们与上天或上天的工作不相符合。他们对于上帝圣所及传道工作的神圣性所存卑下通俗的观念,也掺杂在对其儿女的教育之内。{CG 545.4}[32]
§66
The delicate and susceptible minds of the youth obtain their estimate of the labors of Gods servants by the way their parents treat the matter. Many heads of families make the service a subject of criticism at home, approving a few things and condemning others. Thus the message of God to men is criticized and questioned and made a subject of levity. What impressions are thus made upon the young by these careless, irreverent remarks, the books of heaven alone will reveal. The children see and understand these things very much quicker than parents are apt to think. Their moral senses receive a wrong bias that time will never fully change. The parents mourn over the hardness of heart in their children and the difficulty in arousing their moral sensibility to answer to the claims of God. But the books of heavenly record trace with unerring pen the true cause. The parents were unconverted. They were not in harmony with Heaven or with Heavens work. Their low, common ideas of the sacredness of the ministry and of the sanctuary of God were woven into the education of their children. {CG 545.4}[32]
§67
任何人若经年累月受了这种有害家教的影响,对于上帝的传道人及祂钦定的救灵工作,能否再存有一种敏于敬畏及重视的心,实在是成问题。在说起这些事的时候,应当存敬畏的心,用合宜的话语,并具有良好的感染性,以便向你们所交往的一切人,显明你们尊重上帝仆人所传的信息乃是上帝亲自给你们的信息。(二六){CG 546.1}[33]
§68
It is a question whether anyone who has for years been under this blighting influence of home instruction will ever have a sensitive reverence and high regard for Gods ministry and the agencies He has appointed for the salvation of souls. These things should be spoken of with reverence, with propriety of language, and with fine susceptibility, that you may reveal to all you associate with that you regard the message from Gods servants as a message to you from God Himself. {CG 546.1}[33]
§69
操练恭敬直到养成习惯--今日的青年人很需要举止恭敬。当我看到信徒的儿女毫不在意在上帝的殿中所应当遵守的秩序和礼貌,就非常惊恐。当上帝的仆人在向众人宣读生命的话语时,一些人在看书,另一些人在耳语、谈笑。他们的眼睛因转移了周围人的注意力而犯罪。这种习惯若纵而不改,就必发展并影响别人。{CG 546.2}[34]
§70
Practice Reverence Till It Becomes Habitual.-- Reverence is greatly needed in the youth of this age. I am alarmed as I see children and youth of religious parents so heedless of the order and propriety that should be observed in the house of God. While Gods servants are presenting the words of life to the people, some will be reading, others whispering and laughing. Their eyes are sinning by diverting the attention of those around them. This habit, if allowed to remain unchecked, will grow and influence others. {CG 546.2}[34]
§71
青少年决不要认为自己在敬拜上帝的聚会中漫不经心,乃是一件体面的事。上帝看见每一个不恭敬的思想和行动,并且都记在天上的册子里。祂说:“我知道你的行为”(启3:1)。没有什么东西能躲开祂鉴察人心的眼目。不论你在什么程度上养成了在上帝殿中漫不经心的习惯,都当尽力纠正它,表明你是有自尊心的。要学习恭敬直到养成习惯。(二七){CG 546.3}[35]
§72
Children and youth should never feel that it is something to be proud of to be indifferent and careless in meetings where God is worshiped. God sees every irreverent thought or action, and it is registered in the books of heaven. He says, I know thy works. Nothing is hid from His all-searching eye. If you have formed in any degree the habit of inattention and indifference in the house of God, exercise the powers you have to correct it, and show that you have self-respect. Practice reverence until it becomes a part of yourself. {CG 546.3}[35]