第71章 父母的警惕与帮助
§1
第71章 父母的警惕与帮助
§2
chap. 71 - Parental Vigilance and Help
§3
从婴儿时期开始,父母要教导自制--应当从婴儿时期起就教导我们的儿女要自制,要让他们的意志顺服我们。他们如果不幸染上了恶习,又不知道其一切的恶果,就当与他们说理,让他们认识到这种恶习会摧残身心,从而使他们戒除恶习。我们应当告诉他们,败坏的人无论用什么动听的话来打消他们的疑虑,引诱他们继续放纵这有害之恶习,无论怎样伪装虚饰,他们都是敌人,是魔鬼的爪牙。(一){CG 457.1}[1]
§4
Parents to Teach Self-control From Infancy.--How important that we teach our children self-control from their very infancy, and teach them the lesson of submitting their wills to us. If they should be so unfortunate as to learn wrong habits, not knowing all the evil results, they can be reformed by appealing to their reason and convincing them that such habits ruin the constitution and affect the mind. We should show them that whatever persuasions corrupt persons may use to quiet their awakened fears and lead them to still indulge this pernicious habit, whatever may be their pretense, they are their enemies and the devils agents. {CG 457.1}[1]
§5
保持他们的清洁,加强他们的思想--母亲如果对儿女的恶习不闻不问,那是犯罪。如果儿女是纯洁的,那就要保持他们的纯洁。要加强青年人的思想,使他们知道厌恶这种摧残身心健康的恶习。(二){CG 457.2}[2]
§6
Keep Them Pure--Fortify Their Minds.--It is a crime for mothers to allow themselves to remain in ignorance in regard to the habits of their children. If they are pure, keep them so. Fortify their young minds, and prepare them to detest this health-and-soul-destroying vice. {CG 457.2}[2]
§7
撒但正在控制青年人的心。我们必须坚决而忠实地拯救他们。孩子很小就染上这种恶习,并随着年龄的增长而加强,直到身心每一高尚的功能都堕落了。如果他们曾受过细心的教导,明白这种恶习有害于健康,他们是可能得救的。他们对这种恶习所要带来的许多痛苦茫然无知。……{CG 457.3}[3]
§8
Satan is controlling the minds of the young, and we must work resolutely and faithfully to save them. Very young children practice this vice, and it grows upon them and strengthens with their years, until every noble faculty of body and soul is being degraded. Many might have been saved if they had been carefully instructed in regard to the influence of this practice upon their health. They were ignorant of the fact that they were bringing much suffering upon themselves. . . . {CG 457.3}[3]
§9
母亲们:防止儿童染上这种恶习,你们无论多么小心也不为过。染上这种恶习要比事后戒除容易得多。(三){CG 457.4}[4]
§10
Mothers, you cannot be too careful in preventing your children from learning low habits. It is easier to learn evil than to eradicate it after it is learned. {CG 457.4}[4]
§11
要严加监察、仔细调查--儿女若染上了这种恶习,就可能用谎言来欺骗你们。但是母亲们不可轻易放弃,停止查问。如果没有满意的结果,就不要放过此事。你们所爱之人的健康和心灵处于危险之中,所以这是一件非常重要的事。不管他们怎样设法规避和掩饰,都要严加监察、仔细调查,这样做一般就能水落石出。然后母亲要忠实地向他们指出事情的真相,说明其使人堕落的性质。要设法让他们认识到,放纵这种罪恶会摧毁人的自尊和高尚的品格,并摧残人的健康和品行。其污点也必沾染真正爱上帝和圣洁之美的心。母亲应当追究此这事,直到有充分的凭据证明已戒除这种恶习。(四){CG 458.1}[5]
§12
Exercise Determined Watchfulness and Close Inquiry. --If your children practice this vice, they may be in danger of resorting to falsehood to deceive you. But, mothers, you must not be easily quieted and cease your investigations. You should not let the matter rest until you are fully satisfied. The health and souls of those you love are in peril, which makes this matter of the greatest importance. Determined watchfulness and close inquiry, notwithstanding the attempts to evade and conceal, will generally reveal the true state of the case. Then should the mother faithfully present this subject to them in its true light, showing it degrading downward tendency. Try to convince them that indulgence in this sin will destroy self-respect and nobleness of character, will ruin health and morals; and its foul stain will blot from the soul true love for God and the beauty of holiness. The mother should pursue this matter until she has sufficient evidence that the practice is at an end. {CG 458.1}[5]
§13
着手工作时不要慌张和指责--你们可能要问,我们如何纠正已经存在的祸害呢?我们怎么开始工作呢?你们如果缺乏智慧,就要向上帝祈求,祂已应许要厚赐与人。要多多祷告,热切地祷告,祈求上帝的帮助。没有一条规律适应每一种情况。现今所需要的,是运用成圣的判断力。不要慌张、激动、声色俱厉地责备你们的儿女。这样做只能使他们心生反叛。你们应当深切忧虑自己所用过的任何错误方法,因为这可能给撒但打开门户,用各种试探来引诱你们的儿女。如果你们没有指教他们有关干犯健康律的问题,错误就在你们身上。你们忽略了重大的责任,让儿女们染上了各种恶习。(五){CG 458.2}[6]
§14
Avoid Haste and Censure as You Begin.--You may inquire, How can we remedy the evils which already exist? How shall we begin the work? If you lack wisdom, go to God; He has promised to give liberally. Pray much, and fervently, for divine aid. One rule cannot be followed in every case. The exercise of sanctified judgment is now needful. Be not hasty and agitated and approach your children with censure. Such a course would only cause rebellion in them. You should feel deeply over any wrong course you have taken, which may have opened a door for Satan to lead your children by his temptations. If you have not instructed them in regard to the violation of the laws of health, blame rests upon you. You have neglected important duty, which result may be seen in the wrong practices of your children. {CG 458.2}[6]
§15
要镇静而同情地教导--在教导儿女自制的功课之前,你们自己应当先学好。如果你们轻易激动而不耐心,在教导他们约束情欲之时又怎么能显得合理呢?你们应当镇静,抱着最深切的同情与怜悯,来到你们犯错的儿女面前,忠心地说明,如果他们继续已经开始的恶习,他们的身体就必遭到毁灭。他们怎样削弱自己的体力和智力,他们的道德也必腐败。他们不但得罪自己,也得罪上帝。{CG 459.1}[7]
§16
Instructing With Self-possession and Sympathy.-- Before you engage in the work of teaching your children the lesson of self-control, you should learn it yourself. If you are easily agitated and become impatient, how can you appear reasonable to your children, while instructing them to control their passions? With self-possession and feelings of the deepest sympathy and pity, you should approach your erring children and faithfully present to them the sure work of ruin upon their constitutions if they continue the course they have begun-- that as they debilitate the physical and mental, so also the moral must feel the decay, and they are sinning, not only against themselves, but against God. {CG 459.1}[7]
§17
如果可能,你们应当使他们感觉到,他们所得罪的乃是纯全圣洁的上帝。监察人心的伟大之主不喜悦他们的行为。无论什么都瞒不过祂。你们如果感动了儿女,使他们产生蒙上帝悦纳的后悔,“依着上帝的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救”(林后7:10),这项工作才能够彻底。这种改良也有了保障。他们不会只因为自己的罪被指出来而忧愁,而是看到自己罪恶行为的严重性质,导致毫无保留地向上帝认罪,并予以抛弃。他们为自己的错行而忧虑,因为他们得罪了上帝,惹起祂不悦,并在祂面前污辱了自己的身体。这身体原是祂所创造的,应该献上当作活祭,是圣洁的,是祂所喜悦的,他们这样侍奉,是理所当然的。{CG 459.2}[8]
§18
You should make them feel, if possible, that it is God, the pure and holy God, that they have been sinning against; that the great Searcher of hearts is displeased with their course; that nothing is concealed from Him. If you can so impress your children that they will exercise that repentance which is acceptable to God, that godly sorrow which worketh repentance unto salvation, not to be repented of, the work will be thorough, the reform certain. They will not feel sorrow merely because their sins are known; but they will view their sinful practices in their aggravated character and will be led to confess them to God, without reserve, and will forsake them. They will feel to sorrow for their wrong course, because they have displeased God and sinned against Him and dishonored their bodies before Him who created them and has required them to present their bodies a living sacrifice, holy and acceptable unto Him, which is their reasonable service. {CG 459.2}[8]
§19
监督儿女的交往--如果没有宗教的原则坚固我们儿女的心,他们的品行就会因友伴的坏榜样而败坏。(七){CG 460.1}[9]
§20
Guard the Association of Children.--Unless the minds of our children are firmly balanced by religious principle, their morals will become corrupted by the vicious examples with which they come in contact. {CG 460.1}[9]
§21
忠心的母亲应当保护他们不受所交往青年的污染。要保护他们就象保护宝贵的珍珠一样,免受现代腐败的影响。如果你的处境使你不能按自己的心意时刻管束儿女与青年朋友们交往,那就让他们到你跟前来访问你的儿女。但决不能让这些朋友与你的儿女同床,甚至不能在同一个房间里。预防一项罪恶要比事后纠正容易得多。……{CG 460.2}[10]
§22
Shield them, as faithful mothers should, from becoming contaminated by associating with every young companion. Keep them, as precious jewels, from the corrupting influence of this age. If you are situated so that their intercourse with young associates cannot always be overruled, as you would wish to have it, then let them visit your children in your presence; and in no case allow these associates to lodge in the same bed or even in the same room. It will be far easier to prevent an evil than to cure it afterward. . . . {CG 460.2}[10]
§23
父母让儿女去访问其他青年朋友,结识交游,甚至摆脱父母的关照,离家甚远,以致可以为所欲为,撒但便利用这种机会来控制他们儿女的思想。母亲们曾无意间置将这些儿女暴露在撒但狡猾的网罗之前。(八){CG 460.3}[11]
§24
They [parents] let them visit other young friends, form their own acquaintances, and even go from their parental watch care, some distance from home, where they are allowed to do very much as they please. Satan improves all such opportunities and takes charge of the minds of these children whom mothers ignorantly expose to his artful snares. {CG 460.3}[11]
§25
饮食的重要性--你若不对儿女的饮食慎加选择,就无法唤醒他们的道德感。父母为儿女摆设的食物常常成为他们的网罗。(九){CG 460.4}[12]
§26
The Diet Is Important.--You cannot arouse the moral sensibilities of your children while you are not careful in the selection of their food. The tables that parents usually prepare for their children are a snare to them. {CG 460.4}[12]
§27
纵容的父母没有教导儿女自制。摆在他们面前的食物都是刺激肠胃的。由此引起的刺激,传到了大脑,结果激发了情欲。人无论什么东西吃进胃里,不但影响身体,最终也影响头脑。这句话虽一再强调,亦不为过。粗劣刺激性的食物会使血液发热,刺激神经系统,并往往麻痹道德感官,使理智和良心都被情欲的冲动所压倒。一个在饮食上不节制的人,很难而且往往几乎不可能实行忍耐和自制。因此对于品性尚未定型的儿童,只让他们食用健康无刺激性的食物,是特别重要的。天父本着爱心赐给我们健康改良的亮光,要我们严防那由不受约束的食欲放纵而来的诸般罪恶。(十){CG 460.5}[13]
§28
Indulgent parents do not teach their children self-denial. The very food they place before them is such as to irritate the stomach. The excitement thus produced is communicated to the brain, and as a result the passions are aroused. It cannot be too often repeated that whatever is taken into the stomach affects not only the body, but ultimately the mind as well. Gross and stimulating food fevers the blood, excites the nervous system, and too often dulls the moral perceptions, so that reason and conscience are overborne by the sensual impulses. It is difficult, and often well-nigh impossible, for one who is intemperate in diet to exercise patience and self-control. Hence the special importance of allowing children, whose characters are yet unformed, to have only such food as is healthful and unstimulating. It was in love that our heavenly Father sent the light of health reform to guard against the evils that result from unrestrained indulgence of appetite. {CG 460.5}[13]
§29
如果有一个时候应当采用最简朴的饮食,那就是现在了。不应把肉食放在我们的子女面前。肉类会刺激并加强人的下等情欲,并会使道德能力不断衰退。(十一){CG 461.1}[14]
§30
If ever there was a time when the diet should be of the most simple kind, it is now. Meat should not be placed before our children. Its influence is to excite and strengthen the lower passions and has a tendency to deaden the moral powers. {CG 461.1}[14]
§31
清洁的重要性--时常沐浴是很有益处的,尤其是夜间临睡前或清早起身时。只需少许时间就能给儿女们沐浴及摩擦,直到他们的身体发热。这使血液流到皮肤表面,缓解头脑充血,减除情欲冲动,免犯污秽恶习。要教导小孩子们知道,上帝不喜欢见到他们身体污秽,衣衫破烂不整。要告诉他们,上帝要他们内外清洁,以便祂能与他们同住。(十二){CG 461.2}[15]
§32
Cleanliness Important.--Frequent bathing is very beneficial, especially at night, just before retiring, or upon rising in the morning. It will take but a few moments to give the children a bath and to rub them until their bodies are in a glow. This brings the blood to the surface, relieving the brain; and there will be less inclination to indulge in impure practices. Teach the little ones that God is not pleased to see them with unclean bodies and untidy, torn garments. Tell them that He wants them to be pure without and within, that He may dwell with them. {CG 461.2}[15]
§33
清洁宽松的衣服--保持衣服整洁干净,也是保持思想纯洁美好的一个方法。每一件衣服都应该简单朴素,没有多余的装饰,这样就不需要多少工夫洗烫了。尤其是与皮肤接触的每一件衣服,都应当保持清洁,没有任何讨厌的气味。凡有刺激性的东西都不应接触儿童的身体,也不应让他们穿任何紧身的衣服。若是更多注意这个问题,污秽的恶习就会大大减少。(十三){CG 461.3}[16]
§34
Clean, Loose-fitting Clothing.--Having the clothing neat and clean will be one means of keeping the thoughts pure and sweet. Every article of dress should be plain and simple, without unnecessary adornment, so that it will be but little work to wash and iron it. Especially should every article which comes in contact with the skin be kept clean and free from any offensive odor. Nothing of an irritating character should touch the bodies of children, nor should their clothing be allowed to bind them in any way. If more attention were given to this subject, far less impurity would be practiced. {CG 461.3}[16]
§35
不可免去劳动--因为担心青年人过度劳累,便免去了他们大量的体力操作。父母们自己负起了儿女们所应负的担子。过劳固然不好,但闲懒的结果却更是可怕。懒惰会引人放纵败坏的恶习。勤劳操作所耗的体力,远不及手淫恶习之害的五分之一。父母们哪,如果以为简单有节的操劳会使你们的儿女筋疲力尽,那么你们应该知道,在操劳之外,还有一些事会伤害他们的身体,使他们整日疲倦而精神不振。应当给儿女们劳力的工作,这会使神经和筋肉得到运用。由于劳动而起的疲乏,可以减少他们沉迷于恶习的倾向。(十四){CG 462.1}[17]
§36
Do Not Release From Exercise.--They [the youth] are excused from physical exercise to a great degree for fear they will overwork. The parents bear burdens themselves which their children should bear. Overwork is bad, but the result of indolence is more to be dreaded. Idleness leads to the indulgence of corrupt habits. Industry does not weary and exhaust one-fifth part as much as the pernicious habit of self-abuse. If simple, well-regulated labor exhausts your children, be assured, parents, there is something, aside from their labor, which is enervating their systems and producing a sense of constant weariness. Give your children physical labor, which will call into exercise the nerves and muscles. The weariness attending such labor will lessen their inclination to indulge in vicious habits. {CG 462.1}[17]
§37
懒惰是试探的门户--母亲们:应当给你们的儿女足够的工作。……懒惰不利于身体、精神和道德的健康。它打开门户让撒但进来。于是他就利用机会,引诱青年人进人他的网罗。懒惰不但削弱人的道德力量,也会加强人的情欲冲动,让撒但的使者占据整座思想的堡垒,迫使人的良心顺从邪恶的情欲。我们应当教导儿女养成勤奋耐劳的习惯。(十五){CG 462.2}[18]
§38
Indolence an Open Door to Temptation.--Mothers, give your children enough to do. . . . Indolence will not be favorable to physical, mental, or moral health. It throws open the door and invites Satan in, which opportunity he improves, and draws the young into his snares. By indolence not only the moral strength is weakened, and the impulse of passion increased, but Satans angels take possession of the whole citadel of the mind and compel conscience to surrender to vile passion. We should teach our children habits of patient industry. {CG 462.2}[18]
§39
上帝不愿意让悔改的人灭亡--你们应当鼓励儿女说,慈悲的上帝会接纳真心的悔改,并赐福给他们“洁净自己,除去身体灵魂一切污秽”(林后7:1)的努力。当撒但看见自己无法控制你们儿女的思想时,便竭力引诱他们,使他们继续犯这种令人着迷的罪。他们必须有坚强的意志,抗拒撒但要人放纵兽性情欲的试探,因为那是得罪上帝的。他们不应冒险踏入禁地,免得撒但声称可以控制他们。他们如果虚心向上帝祈求清洁的思想,优雅圣洁的想象力,祂就会垂听他们,答应他们的请求。上帝没有任凭他们在自己的罪中灭亡,而是要帮助软弱无助的人,只要他们凭着信心投靠祂。(十六){CG 463.1}[19]
§40
God Will Not Leave the Repentant to Perish.--You should present encouragements before your children that a merciful God will accept true heart repentance and will bless their endeavors to cleanse themselves from all filthiness of the flesh and spirit. As Satan sees that he is losing control over the minds of your children, he will strongly tempt them and seek to bind them to continue to practice this bewitching vice. But with a firm purpose they must resist Satans temptations to indulge the animal passions, because it is sin against God. They should not venture on forbidden ground, where Satan can claim control over them. If they in humility entreat God for purity of thought and a refined and sanctified imagination, He will hear them and grant their petitions. God has not left them to perish in their sins, but will help the weak and helpless, if they cast themselves in faith upon Him. {CG 463.1}[19]