儿童教育指南 E(1954)

第69章 恶习的影响
§1 第69章 恶习的影响
§2 chap. 69 - Effects of Harmful Practices
§3 生命力摧毁了--隐秘的恶习肯定会摧毁人的生命力。一切不必要的精力消耗都会带来相应的疲惫。青年人的重要资本,就是大脑,在很小时就严重损耗,造成筋疲力尽,致使身体容易患上各种疾病。(一){CG 444.1}[1]
§4 Vital Energy Is Depleted.--The practice of secret habits surely destroys the vital forces of the system. All unnecessary vital action will be followed by corresponding depression. Among the young the vital capital, the brain, is so severely taxed at an early age that there is a deficiency and great exhaustion, which leaves the system exposed to disease of various kinds. {CG 444.1}[1]
§5 为后来的各种疾病埋下祸根--人到了十五岁以后,如果继续这种恶习,他的身体就会为遭到滥用而提出抗议。身体如果依然受罪,人就会受到违犯自然律的惩罚,尤其是从三十到四十五岁,身体会有许多痛苦和疾病,如肝病,肺病,神经痛,风湿病,脊髓病,肾病和恶性肿瘤。人体的一些柔嫩的器官丧失了功能,留给其他的器官更重的负担。自然的美妙安排被扰乱了,人的身体往往突然垮下来,结果便是死亡。(二) {CG 444.2}[2]
§6 Foundation Laid for Various Diseases Later in Life.--If the practice is continued from the ages of fifteen and upward, nature will protest against the abuse she has suffered, and continues to suffer, and will make them pay the penalty for the transgression of her laws, especially from the ages of thirty to forty-five, by numerous pains in the system and various diseases, such as affection of the liver and lungs, neuralgia, rheumatism, affection of the spine, diseased kidneys, and cancerous humors. Some of natures fine machinery gives way, leaving a heavier task for the remaining to perform, which disorders natures fine arrangement; and there is often a sudden breaking down of the constitution, and death is the result. {CG 444.2}[2]
§7 轻率地违犯第六诫--在上天看来,慢性而确定地摧残生命,其罪不亚于当场杀人。因犯罪而切实败坏自己的人,今生必受惩罚;若不彻底悔改,将来也不得进入天国,与当场杀人的凶手一样。上帝的旨意设定了因果的关系。(三){CG 444.3}[3]
§8 The Sixth Commandment Is Thoughtlessly Violated.-- To take ones life instantly is no greater sin in the sight of heaven than to destroy it gradually, but surely. Persons who bring upon themselves sure decay, by wrongdoing, will suffer the penalty here, and without a thorough repentance, will not be admitted into heaven hereafter any sooner than the one who destroys life instantly. The will of God establishes the connection between cause and its effects. {CG 444.3}[3]
§9 心地纯洁的人也会生病--我们并没有笼统地说,一切身体虚弱的青年人都染有恶习。有些心地纯洁,有责任心的人,也会因他们无法控制的各种因素而受罪。(四){CG 445.1}[4]
§10 Pure-minded Also Subject to Disease.--We do not include all the youth who are feeble as guilty of wrong habits. There are those who are pure-minded and conscientious who are sufferers from different causes over which they have no control. {CG 445.1}[4]
§11 智力被削弱--溺爱纵容的父母会同情自己的儿女,因为他们以为儿女的功课太重了,努力学习毁了他们的健康。使青少年的心智充斥太多太难的功课固然是不可取的,但是父母们哪,你们没有深入思考一下这个问题,而不仅仅是听取儿女的意见呢?你们难道不是太轻信儿女对他们的小病提出的表面理由了吗?父母和监护人应该透过表面看到这种罪恶的起因。(五){CG 445.2}[5]
§12 The Mental Powers Are Weakened.--Fond and indulgent parents will sympathize with their children because they fancy their lessons are too great a task, and that their close application to study is ruining their health. True, it is not advisable to crowd the minds of the young with too many and too difficult studies. But, parents, have you looked no deeper into this matter than merely to adopt the idea suggested by your children? Have you not given too ready credence to the apparent reason for their indisposition? It becomes parents and guardians to look beneath the surface for the cause. {CG 445.2}[5]
§13 这些儿童中,有些人的头脑十分虚弱,其聪明程度,只及他们本来纯洁优良头脑的一半或三分之一。他们已把那些精力在手淫时消耗掉了。(六){CG 445.3}[6]
§14 The minds of some of these children are so weakened that they have but one half or one third of the brilliancy of intellect that they might have had, had they been virtuous and pure. They have thrown it away in self-abuse. {CG 445.3}[6]
§15 摧毁了高尚的意志和属灵的生命--隐秘的恶习会摧毁人崇高的志向,诚恳的努力和培养良好宗教品格的意志力。凡真正明白基督徒本分的人都会知道,跟从基督的人,作为祂的门徒,有责任让自己的一切情感、体力和智力完全顺服祂的旨意。受自己情欲控制的人,不能作基督的门徒。他们太专心侍奉自己的主人,就是万恶的创始者,不肯抛弃自己的恶习,选择侍奉基督。(七){CG 445.4}[7]
§16 High Resolve and Spiritual Life Destroyed.-- Secret vice is the destroyer of high resolve, earnest endeavor, and strength of will to form a good religious character. All who have any true sense of what is embraced in being a Christian know that the followers of Christ are under obligation as His disciples to bring all their passions, their physical powers and mental faculties into perfect subordination to His will. Those who are controlled by their passions cannot be followers of Christ. They are too much devoted to the service of their master, the originator of every evil, to leave their corrupt habits and choose the service of Christ. {CG 445.4}[7]
§17 有名无实的宗教--有些自称跟从基督的人,明知自己正在得罪上帝,摧毁自己的健康,仍作自己败坏情欲的奴隶。他们感到良心有愧,越来越少藉着私下的祷告亲近上帝。他们也许保持宗教的形式,心中却缺乏上帝的恩典。他们没有虔诚地侍奉祂,没有信靠祂,过尊荣祂的生活,不喜爱祂的典章,也不以祂为乐。(八){CG 446.1}[8]
§18 Religion May Be Formal, but It Is Destitute.-- Some who profess to be followers of Christ know that they are sinning against God and ruining their health, yet they are slaves to their own corrupt passions. They feel a guilty conscience and have less and less inclination to approach God in secret prayer. They may keep up the form of religion, yet be destitute of the grace of God in the heart. They have no devotedness to His service, no trust in Him, no living to His glory, no pleasure in His ordinances, and no delight in Him. {CG 446.1}[8]
§19 失去了自治的能力--有些人明知纵欲犯罪之害,但却自我原谅说,他们无法胜过自己的情欲。这种自白出自称呼基督之名的人,乃是极其可怕的。“凡称呼主名的人,总要离开不义”(提后2:19)。为什么这种弱点难以克服呢?原来人身上的兽欲因实行而加强,最后势必凌驾于高等官能之上。男男女女都缺乏原则。他们因长久放纵自己本性的欲望,以致似乎全无自治之力,便在属灵上趋于死亡了。他们本性中的下等情欲占了上风,那原应作为治理能力的,却变成败坏情欲的奴仆。心灵被捆绑于最下贱的境地,色情之念消灭了渴慕圣洁之念,并使属灵的前程衰落了。(九){CG 446.2}[9]
§20 Power of Self-government Seems Lost.--Some will acknowledge the evil of sinful indulgences, yet will excuse themselves by saying that they cannot overcome their passions. This is a terrible admission for any person to make who names Christ. Let everyone that nameth the name of Christ depart from iniquity. Why is this weakness? It is because the animal propensities have been strengthened by exercise, until they have gained the ascendancy over the higher powers. Men and women lack principle. They are dying spiritually, because they have so long pampered their natural appetites that their power of self-government seems gone. The lower passions of their nature have taken the reins, and that which should be the governing power has become the servant of corrupt passion. The soul is held in lowest bondage. Sensuality has quenched the desire for holiness and withered spiritual prosperity. {CG 446.2}[9]
§21 切断与上天的联络--从天而来的严肃信息,也无法有力地感动未曾设防反而放纵了这种可耻罪恶之人的心。因为这种冲动呈现病态,寻求满足反常的情欲,大脑的感觉神经便失去了正当健全的作用。贯通全身的脑神经是上天与人交流、影响人内在生活的唯一媒介。任何阻碍神经系统中电流流通的事物,都会削弱人体的活力,造成心智感官的麻木。鉴于这些事实,可知传道人和自称敬畏上帝的人,应当洁身自爱而不被这令人堕落的邪恶所污,这真是何等的重要啊!(十) {CG 446.3}[10]
§22 Communication With Heaven Is Severed.--Solemn messages from Heaven cannot forcibly impress the heart that is not fortified against the indulgence of this degrading vice. The sensitive nerves of the brain have lost their healthy tone by morbid excitation to gratify an unnatural desire for sensual indulgence. The brain nerves which communicate with the entire system are the only medium through which Heaven can communicate to man and affect his inmost life. Whatever disturbs the circulation of the electric currents in the nervous system lessens the strength of the vital powers, and the result is a deadening of the sensibilities of the mind. In consideration of these facts, how important that ministers and people who profess godliness should stand forth clear and untainted from this soul-debasing vice! {CG 446.3}[10]
§23 悔恨交加,丧失了自尊心--这种下流恶习的危害,对于各人的影响不尽相同。有些儿童,道德能力已经大大发育,只因与有手淫恶习的儿童们交往,便开始陷入这种恶习。对于这些儿童,手淫往往会使他们悲伤忧郁,容易受到刺激,嫉妒猜忌;但他们对于宗教上的礼拜也许仍会尊重,对于属灵的事也许不会表示特别不忠。他们有时会因悔恨而深感痛苦,并且自视下流堕落,失去了自尊心。(十一){CG 447.1}[11]
§24 Some Are Remorseful, but Self-respect Is Lost.-- The effect of such debasing habits is not the same upon all minds. There are some children who have the moral powers largely developed, who, by associating with children that practice self-abuse, become initiated into this vice. The effect upon such will be too frequently to make them melancholy, irritable, and jealous; yet such may not lose their respect for religious worship and may not show special infidelity in regard to spiritual things. They will at times suffer keenly from feelings of remorse, and will feel degraded in their own eyes, and lose their self-respect. {CG 447.1}[11]
§25 思想可以得到加强来抗拒试探--道德力在与积习斗争时极其软弱。不洁的思想控制了想象力,试探几乎不可抗拒了。心思若是习惯默想高尚的题旨,想象力受训注意纯净圣洁的事,就会得到加强,抵挡试探,停留在属天的、纯洁的、神圣的事上,不能被吸引到低级、败坏、卑鄙的事上。(十二){CG 447.2}[12]
§26 The Mind May Be Fortified Against Temptation.-- Moral power is exceedingly weak when it comes in conflict with established habits. Impure thoughts have control of the imagination, and temptation is almost irresistible. If the mind were accustomed to contemplate elevating subjects, the imagination trained to behold pure and holy things, it would be fortified against temptation. It would linger upon the heavenly, the pure, the sacred, and could not be attracted to the base, corrupt, and vile. {CG 447.2}[12]
§27 在这些事上变得聪明--放纵下流的情欲会使许多人闭眼不看亮光,因为他们害怕看出自己所不愿丢弃的罪恶。凡愿意的都可以看见此光。他们若情愿选择黑暗,不要亮光,那他们的罪恶也不会减少。男女们为什么不省察,并在这些对自己的体力、智力和道德力有极严重影响的事上变得聪明呢?上帝已把一个居所交给你们去照顾,当为祂的工作和荣耀而让身体处在最佳状态。你们的身体不是你们自己的。“岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19-20)。“岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里头吗?若有人毁坏上帝的殿,上帝必要毁坏那人;因为上帝的殿是圣的,这殿就是你们”(林前3:16-17)。(十三){CG 448.1}[13]
§28 Become Intelligent on These Things.--Indulgence of the baser passions will lead very many to shut their eyes to the light, for they fear that they will see sins which they are unwilling to forsake. All may see if they will. If they choose darkness rather than light, their criminality will be none the less. Why do not men and women read and become intelligent upon these things, which so decidedly affect their physical, intellectual, and moral strength? God has given you a habitation to care for and preserve in the best condition for His service and glory. Your bodies are not your own. What! know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost, which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? For ye are bought with a price; therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are Gods. Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. {CG 448.1}[13]
已选中 0 条 (可复制或取消)