儿童教育指南 E(1954)

第68章 色情泛滥的时代
§1 第68章 色情泛滥的时代
§2 chap. 68 - Prevalence of Corrupting Vices
§3 不法之事增多的世代--我们生活在末日的危险中。因为不法的事增多,许多人的爱心渐渐冷淡了。“许多人”指的是自称跟从基督的人。他们受风行的不法之事所影响,背弃了上帝,但他们不必这样受影响。这种衰退的原因是他们没有远离不法之事。他们因不法的事增多而渐渐冷淡了爱上帝的心,这个事实表明他们在某种程度上与这种不法的事有份,否则不法的事就不会影响他们爱上帝的心和他们对祂圣工的热心和热情。(一){CG 439.1}[1]
§4 An Age of Abounding Iniquity.--We live amid the perils of the last days. Because iniquity abounds, the love of many waxes cold. The word many refers to the professed followers of Christ. They are affected by the prevailing iniquity and backslide from God, but it is not necessary that they should be thus affected. The cause of this declension is that they do not stand clear from this iniquity. The fact that their love of God is waxing cold because iniquity abounds shows that they are, in some sense, partakers in this iniquity, or it would not affect their love for God and their zeal and fervor in this cause. {CG 439.1}[1]
§5 淫秽书画的影响--许多青年渴望读书。凡能到手的书他们无不阅读。煽情的爱情小说和淫秽的照片图画,有令人腐化败坏的影响。许多人热切地细读小说,结果他们的想象力变得污秽下流。火车上常有许多裸体女子的照片出售。这类令人恶心的照片,散见于公共大厅,也张挂于售卖版画者的墙上。这是一个到处充斥腐败的时代。由于目睹与阅读,便激起了眼目的情欲和腐化的情欲。心地被幻想所败坏了。思想专喜注意那些激发卑劣下贱情欲的景象。这些可耻的形像,既通过已玷污了的幻想而加以注视,便足以使道德败落,进而使这等被欺骗入迷惑的人去放纵肉体的情欲。于是犯罪不法之事便接踵而至,使那原本照着上帝形像受造的人类堕落到兽类的水准上去,最后更使之陷于沦亡。(二){CG 439.2}[2]
§6 Influence of Debasing Books and Pictures.--Many of the young are eager for books. They read everything they can obtain. Exciting love stories and impure pictures have a corrupting influence. Novels are eagerly perused by many; and, as the result, their imagination becomes defiled. In the cars photographs of females in a state of nudity are frequently circulated for sale. These disgusting pictures are also found in daguerrean saloons [photo shops] and are hung upon the walls of those who deal in engravings. This is an age when corruption is teeming everywhere. The lust of the eye and corrupt passions are aroused by beholding and by reading. The heart is corrupted through the imagination. The mind takes pleasure in contemplating scenes which awaken the lower and baser passions. These vile images, seen through defiled imagination, corrupt the morals and prepare the deluded, infatuated beings to give loose rein to lustful passions. Then follow sins and crimes which drag beings formed in the image of God down to a level with the beasts, sinking them at last in perdition. {CG 439.2}[2]
§7 淫乱是特别的罪--有关世人状况的一幅可怕画面曾被呈现在我面前。到处充斥着不道德的事。放纵情欲乃是这世代的特别罪恶。罪恶从未像现在这样厚颜无耻地抬起它丑陋的头来。人们似乎麻木了,喜爱美德和真善良的人几乎因罪恶的大胆、强劲和流行而灰心了。(三){CG 440.1}[3]
§8 Licentiousness the Special Sin.--A terrible picture of the condition of the world has been presented before me. Immorality abounds everywhere. Licentiousness is the special sin of this age. Never did vice lift its deformed head with such boldness as now. The people seem to be benumbed, and the lovers of virtue and true goodness are nearly discouraged by its boldness, strength, and prevalence. {CG 440.1}[3]
§9 我蒙指示,《罗马书》1:18-32是基督复临之前世界的真实写照。(四){CG 440.2}[4]
§10 I was referred to Romans 1:18-32, as a true description of the world previous to the second appearing of Christ. {CG 440.2}[4]
§11 使上帝与祂子民分离,使人心无法喜爱并尊荣上帝的,不是试炼和痛苦,而是罪。正在毁灭生灵的乃是罪。在遵守安息日的家庭中,也存在着罪与恶习。(五){CG 440.3}[5]
§12 It is sin, not trial and suffering, which separates God from His people and renders the soul incapable of enjoying and glorifying Him. It is sin that is destroying souls. Sin and vice exist in Sabbathkeeping families. {CG 440.3}[5]
§13 撒但袭击青年人--撒但在这些末后日子的特别工作就是占据青少年的心思,败坏他们的思想,燃起他们的情欲;因为他知道,藉此他就能诱导他们作出不洁的行为,从而使他们心智的一切高贵才能都变得下贱,而他就能控制他们去迎合他自己的意图了。(六){CG 440.4}[6]
§14 Satans Attack on Youth.--It is the special work of Satan in these last days to take possession of the minds of youth, to corrupt the thoughts and inflame the passions; for he knows that by so doing he can lead to impure actions, and thus all the noble faculties of the mind will become debased, and he can control them to suit his own purposes. {CG 440.4}[6]
§15 未来社会的指南--今日的青年如何,将来的社会也一定如何。鉴于他们现在的表现,我们今后还能指望什么呢?大多数青年人都喜爱娱乐而不愿意工作。……他们没有什么自制力,动不动就激动生气。各种年龄段和各种身份的人中都有许多没有原则或良心的人;他们生性懒惰挥霍,迅速陷入罪恶,败坏社会,直到我们的世界变成第二个所多玛。食欲和情欲若是处在理智和虔诚的控制之下,社会就会呈现出远为不同的局面。上帝从未计划现在的悲哀局面应该存在;这是因人们严重违背自然律而造成的。(七){CG 440.5}[7]
§16 An Index to the Future of Society.--The youth of today are a sure index to the future of society; and as we view them, what can we hope for that future? The majority are fond of amusement and averse to work. . . . They have but little self-control and become excited and angry on the slightest occasion. Very many in every age and station of life are without principle or conscience; and with their idle, spendthrift habits they are rushing into vice and are corrupting society, until our world is becoming a second Sodom. If the appetites and passions were under the control of reason and religion, society would present a widely different aspect. God never designed that the present woeful condition of things should exist; it has been brought about through the gross violation of natures laws. {CG 440.5}[7]
§17 手淫的问题——有些自命为高尚的人,还是不明白手淫的罪及其必有的恶果。这种积习已经蒙蔽了他们的悟性。他们不明白这种可耻的罪是极恶的。(八){CG 441.1}[8]
§18 The Problems of Self-abuse.--Some who make a high profession do not understand the sin of self-abuse and its sure results. Long-established habit has blinded their understanding. They do not realize the exceeding sinfulness of this degrading sin. {CG 441.1}[8]
§19 男女青年和儿童也与道德污秽有分,放纵这种可憎的、败坏身体和心灵的恶习。许多自命为基督徒的人,深为这种恶行所麻木,以致不能唤醒他们的道德感去明白这是罪恶,如果继续下去必定导致身心的全然毁灭。人本是地上最高贵的生灵,是照着上帝的形像造的,却把自己变成了禽兽!每一位基督徒应当学习约束自己的情欲,且受原则支配。若不作到这一步,他就不配拥有基督徒的名号。(九){CG 441.2}[9]
§20 Youth and children of both sexes engage in moral pollution and practice this disgusting, soul-and-body- destroying vice. Many professed Christians are so benumbed by the same practice that their moral sensibilities cannot be aroused to understand that it is sin, and that if continued its sure results will be utter shipwreck of body and mind. Man, the noblest being upon the earth, formed in the image of God, transforms himself into a beast! He makes himself gross and corrupt. Every Christian will have to learn to restrain his passions and be controlled by principle. Unless he does this, he is unworthy of the Christian name. {CG 441.2}[9]
§21 道德污染比其它各种邪恶更使人类堕落。今人犯此恶习,已达惊人地步,并引起了几乎各种各式的疾病。甚至小孩、婴幼儿,生下来就有性器官的兴奋,以玩弄来获一时之快。这只能增加刺激,导致一再行之,直至养成了恶习,与生俱长。(十){CG 441.3}[10]
§22 Moral pollution has done more than every other evil to cause the race to degenerate. It is practiced to an alarming extent and brings on disease of almost every description. Even very small children, infants, being born with natural irritability of the sexual organs, find momentary relief in handling them, which only increases the irritation and leads to a repetition of the act, until a habit is established which increases with their growth. {CG 441.3}[10]
§23 遗传的下流习性--父母们普遍没有想到自己的儿女有此恶习。在许多情形下,父母本身才是真正的罪人。他们滥用婚姻的权利,恣情纵欲,增强了自己的兽性情欲。增强之后,道德与智力的功能便被消弱。兽情压制了灵性。儿女生来就有了大量发育的兽欲,因为父母已把自己品性的印记传给了他们。……这些父母生出的儿女几乎总是天生就有可厌的隐秘恶习。……父母的罪将报应在其儿女身上,因为父母已将自己淫荡习性的印记传给了他们。(十一) {CG 442.1}[11]
§24 Lustful Propensities Are Inherited.--Parents do not generally suspect that their children understand anything about this vice. In very many cases the parents are the real sinners. They have abused their marriage privileges and by indulgence have strengthened their animal passions. And as these have strengthened, the moral and intellectual faculties have become weak. The spiritual has been overborne by the brutish. Children are born with the animal propensities largely developed, the parents own stamp of character having been given to them. . . . Children born to these parents will almost invariably take naturally to the disgusting habits of secret vice. . . . The sins of the parents will be visited upon their children, because the parents have given them the stamp of their own lustful propensities. {CG 442.1}[11]
§25 迷人的奴役--我曾见到许多智力和才能非常卓越的男女,被兽欲的强大势力所控制,不禁深感惋惜!他们如果没有沦为卑贱情欲的奴隶,本可以从事一番善工,发挥强大的感化力。我对人类的信心已经严重动摇了。{CG 442.2}[12]
§26 A Bewitching Slavery.--I have felt deeply as I have seen the powerful influence of animal passions in controlling men and women of no ordinary intelligence and ability. They would be capable of engaging in a good work, of exerting a powerful influence, were they not enslaved by base passions. My confidence in humanity has been terribly shaken. {CG 442.2}[12]
§27 我蒙指示,见到一些表面上似乎循规蹈矩,对异性非常正经的人,却几乎每天在生活中犯有这种隐秘恶习的罪。他们没有戒除这种可怕的罪行,甚至在召开最严肃的聚会期间,仍旧照犯不改。他们听到最严肃、动人的关于审判的道理,似乎是将他们带到上帝的审判台前,使他们不寒而栗。可是,一个小时还没过去,而他们竟又犯了自己所迷恋的罪,污秽自己的身体。他们成为此项可怕罪恶的奴隶,似乎是缺乏管制自己情欲的能力。我们曾下了恳切的功夫,劝请他们,为他们流泪祷告;可是我们知道,正当我们全力切心工作并忧苦难过之际,那恶习的力量却占了上风,使他们又犯此罪。(十二){CG 442.3}[13]
§28 I have been shown that persons of apparently good deportment, not taking unwarrantable liberties with the other sex, were guilty of practicing secret vice nearly every day of their lives. They have not refrained from this terrible sin even while most solemn meetings have been in session. They have listened to the most solemn, impressive discourses upon the judgment, which seemed to bring them before the tribunal of God, causing them to fear and quake; yet hardly an hour would elapse before they would be engaged in their favorite, bewitching sin, polluting their own bodies. They were such slaves to this awful crime that they seemed devoid of power to control their passions. We have labored for some earnestly, we have entreated, we have wept and prayed over them; yet we have known that right amid all our earnest effort and distress, the force of sinful habit has obtained the mastery, and these sins have been committed. {CG 442.3}[13]
§29 犯罪的知识由受害直到传开--那些久已养成此种摧残身心之恶习的人,若不把这种隐秘的恶习传给与自己交往的人,便不罢休。好奇心立时被引起,此种恶习,便在青年与青年,儿童与儿童之间,彼此传播,直到几乎所有人都熟知了这种令人堕落的恶习。(十三){CG 443.1}[14]
§30 Knowledge of Vice Is Spread by Its Victims.-- Those who have become fully established in this soul-and-body-destroying vice can seldom rest until their burden of secret evil is imparted to those with whom they associate. Curiosity is at once aroused, and the knowledge of vice is passed from youth to youth, from child to child, until there is scarcely one to be found ignorant of the practice of this degrading sin. {CG 443.1}[14]
§31 一个败坏的心思能在短期内播下恶种,使许多人终其一生也无法完全清除。(十四){CG 443.2}[15]
§32 One corrupt mind can sow more evil seed in a short period of time than many can root out in a whole lifetime. {CG 443.2}[15]
已选中 0 条 (可复制或取消)