儿童教育指南 E(1954)

第65章 合适服装的福惠
§1 第65章 合适服装的福惠
§2 chap. 65 - The Blessings of Proper Dress
§3 适宜得体——我们在服装上和在其他一切事物上一样,有权利尊荣我们的创造主。祂希望我们的衣服不仅整洁与有益健康,也适宜得体。(一){CG 413.1}[1]
§4 Appropriate and Becoming.--In dress, as in all things else, it is our privilege to honor our Creator. He desires our clothing to be not only neat and healthful, but appropriate and becoming. {CG 413.1}[1]
§5 我们应当寻求使我们的外表成为最好的。在圣所的崇祀礼节上,上帝曾特别详细提到凡在祂面前供职之人的衣冠问题。我们从此可以领教,知道上帝对于事奉祂之人的服装是有所优先选择的。尤其是对于亚伦的衣袍,曾特予指导,因为他的服装是有象征意义的。基督门徒的服装,也当这样赋有象征意义。我们当在一切的事上代表主。我们在外观的各方面应当有整洁、端庄、及纯正的特征。(二){CG 413.2}[2]
§6 We should seek to make the best of our appearance. In the tabernacle service God specified every detail concerning the garments of those who ministered before Him. Thus we are taught that He has a preference in regard to the dress of those who serve Him. Very specific were the directions given in regard to Aarons robes, for his dress was symbolic. So the dress of Christs followers should be symbolic. In all things we are to be representatives of Him. Our appearance in every respect should be characterized by neatness, modesty, and purity. {CG 413.2}[2]
§7 用自然界来说明--祂指着田间的花朵和洁白的百合花说:“所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢”(太6:29)!基督就是这样用自然界的事物来说明上天所欣赏的美,以及那能使我们讨主喜悦的正派、风雅、朴素、纯洁与合宜。(三){CG 413.3}[3]
§8 Illustrated by the Things of Nature.--By the things of nature [the flowers, the lily] Christ illustrates the beauty that Heaven values, the modest grace, the simplicity, the purity, the appropriateness, that would make our attire pleasing to Him. {CG 413.3}[3]
§9 从服装的款式可以判断人的品格--服装及其穿戴通常能表现出一个人的品性。(四){CG 413.4}[4]
§10 Character May Be Judged by Style of Dress.--The dress and its arrangement upon the person is generally found to be the index of the man or the woman. {CG 413.4}[4]
§11 我们可凭着一个人的着装风格判断他的品格。正派敬虔的妇人必穿正派的衣服。高雅的品味,有教养的心智,要在她所挑选简朴合宜的衣服上看出来。……一个在服装和举止上简朴而不张扬的人,表明她懂得女人的价值在于她的品德。简朴的服装是多么美丽、动人、优雅,可以与田野的花朵媲美。(五){CG 413.5}[5]
§12 We judge of a persons character by the style of dress worn. A modest, godly woman will dress modestly. A refined taste, a cultivated mind, will be revealed in the choice of a simple, appropriate attire. . . . The one who is simple and unpretending in her dress and in her manners shows that she understands that a true woman is characterized by moral worth. How charming, how interesting, is simplicity in dress, which in comeliness can be compared with the flowers of the field. {CG 413.5}[5]
§13 说明指导原则--我劝我们的信徒要小心谨慎地行在上帝面前。流行的服装如果不违犯健康的原则,就可以效法。但愿我们的姐妹穿着朴素,像许多人一样,采用良好而耐久的布料,制作符合时代的服装,不要让服装问题伤透脑筋。我们的姐妹们应当穿着简朴,以正派的衣裳为妆饰,廉耻、自守。要给世人一个以上帝的恩典为内在妆饰的生动范例。(六){CG 414.1}[6]
§14 Guiding Principles Enunciated.--I beg of our people to walk carefully and circumspectly before God. Follow the customs in dress so far as they conform to health principles. Let our sisters dress plainly, as many do, having the dress of good, durable material, appropriate for this age, and let not the dress question fill the mind. Our sisters should dress with simplicity. They should clothe themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety. Give to the world a living illustration of the inward adorning of the grace of God. {CG 414.1}[6]
§15 流行的服装若是正派、有益健康和舒适,便可效法--基督徒不应费心穿着与众不同的服装,以惹人注意。他们若是随着本分的信念,穿着端庄而合乎健康的服装,则虽不合潮流,也不要改变装束以效法世界,而应表现高尚的独立精神,和向善的道德勇气,虽举世相反,亦在所不惜! {CG 414.2}[7]
§16 Follow Prevailing Customs if Modest, Healthful, and Convenient.--Christians should not take pains to make themselves a gazingstock by dressing differently from the world. But if, when following out their convictions of duty in respect to dressing modestly and healthfully, they find themselves out of fashion, they should not change their dress in order to be like the world; but they should manifest a noble independence and moral courage to be right, if all the world differ from them. {CG 414.2}[7]
§17 如果世人所倡行的是正派、舒适及有益健康的服装,而且不违背圣经,我们就可采用;因为此举并不改变我们对上帝对世人的关系。基督徒应当效法基督,使自己的服装合乎圣经的教训。他们应当避免趋入极端,虚心追求正道,不顾人的褒贬毁誉,而照正义本身的价值来坚持正义。(七){CG 414.3}[8]
§18 If the world introduce a modest, convenient, and healthful mode of dress, which is in accordance with the Bible, it will not change our relation to God or to the world to adopt such a style of dress. Christians should follow Christ and make their dress conform to Gods Word. They should shun extremes. They should humbly pursue a straightforward course, irrespective of applause or of censure, and should cling to the right because of its own merits. {CG 414.3}[8]
§19 避免极端--不要化时间竭力追求服装方面一切愚蠢的时尚。服装要整洁合身,不要穿着过多或随便邋遢,让别人议论纷纷。一举一动要意识到你是在上天监察之下,所过的生活要么蒙上帝悦纳,要么不蒙上帝悦纳。(八){CG 415.1}[9]
§20 Avoid Extremes.--Do not occupy your time by endeavoring to follow all the foolish fashions in dress. Dress neatly and becomingly, but do not make yourself the subject of remarks either by being overdressed or by dressing in a lax, untidy manner. Act as though you knew that the eye of heaven is upon you, and that you are living under the approbation or disapprobation of God. {CG 415.1}[9]
§21 不要把注意着装与骄傲混为一谈--有些人把讲究着装与骄傲混为一谈。他们不修边幅,视肮脏为美德,衣冠不整,缺乏品位。他们的服装,看上去往往如乱袍加身。他们衣衫污秽,却又侈谈反对骄傲。他们把高雅和整洁与骄傲列在一起。(九){CG 415.2}[10]
§22 Care in Dress Not to Be Confused With Pride.-- There is a class who are continually harping upon pride and dress, who are careless of their own apparel, and who think it a virtue to be dirty, and dress without order and taste; and their clothing often looks as if it flew and lit upon their persons. Their garments are filthy, and yet such ones will ever be talking against pride. They class decency and neatness with pride. {CG 415.2}[10]
§23 衣冠不整,着装随便的人,不大可能有高雅的谈吐和优雅的情趣。他们有时视古怪和粗鄙为谦逊。(十){CG 415.3}[11]
§24 Those who are careless and untidy in dress are seldom elevated in their conversation and possess but little refinement of feeling. They sometimes consider oddity and coarseness humility. {CG 415.3}[11]
§25 基督发出警告--基督注意到人们专注于服装,便警告,实在是吩咐跟从祂的人不要太多考虑着装的事。“何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢”(太6:28,29)!……在服装上骄傲和奢侈乃是女人特别容易犯的罪;因此这些命令是直接对女人说的。黄金、珍珠和贵价的衣裳若与基督的柔和谦卑相比,就多么没有价值啊!(十一) {CG 415.4}[12]
§26 Christ Sounded a Caution.--Christ noticed the devotion to dress, and He cautioned, yea, He commanded, His followers not to bestow too much thought upon it. Why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin; yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. . . . Pride and extravagance in dress are sins to which woman is especially prone; hence these injunctions relate directly to her. Of how little value are gold or pearls or costly array, when compared with the meekness and loveliness of Christ! {CG 415.4}[12]
§27 圣经给上帝子民的教导--我蒙指示注意下述经文。天使说:“它们要教导上帝的子民”。提前2:9,10:“又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠,和贵价的衣裳为妆饰;只要有善行,这才与自称是敬上帝的女人相宜”。彼前3:3-5:“你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣为妆饰,只要以里面存着长久温柔,安静的心为妆饰;这在上帝面前是极宝贵的。因为古时仰赖上帝的圣洁妇人正是以此为妆饰。”(十二){CG 416.1}[13]
§28 Bible Instruction for Gods People.--I was directed to the following scriptures. Said the angel, They are to instruct Gods people. 1 Timothy 2:9, 10: In like manner also that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array; but (which becometh women professing godliness) with good works. 1 Peter 3:3-5: Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting of the hair and of wearing of gold, or of putting on of apparel; but let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. For after this manner in the old time the holy women also, . . . adorned themselves. {CG 416.1}[13]
§29 许多人视这些训诲过时了,不值得注意。但那位向祂门徒发出这些教训的主,知道我们时代爱慕服饰的危险,才给我们发出警告。我们是否愿意听从警告作聪明人呢?(十三){CG 416.2}[14]
§30 Many look upon these injunctions as too old-fashioned to be worthy of notice; but He who gave them to His disciples understood the dangers from the love of dress in our time, and sent to us the note of warning. Will we heed the warning and be wise? {CG 416.2}[14]
§31 凡真正寻求跟从基督的人对自己的衣着总是有所顾忌的。他们必努力迎合主在这方面所作出的明确要求(彼前3:3-5)。(十四){CG 416.3}[15]
§32 Those who are truly seeking to follow Christ will have conscientious scruples in regard to the dress they wear; they will strive to meet the requirements of this injunction [1 Peter 3:3-5] so plainly given by the Lord. {CG 416.3}[15]
§33 贪爱服饰的危险--喜爱服装的心危及道德,使女人成不了端庄自守的基督徒。浮华炫耀的服装,往往会怂恿穿着者内心的情欲,并激发观赏者卑鄙的欲望。上帝看出品格的败坏往往是由人在服装方面放纵骄傲和虚荣而来。祂看出昂贵的衣服会打消人行善的愿望。(十五) {CG 416.4}[16]
§34 Dangers in the Love of Dress.--The love of dress endangers the morals and makes woman the opposite of the Christian lady, characterized by modesty and sobriety. Showy, extravagant dress too often encourages lust in the heart of the wearer and awakens base passions in the heart of the beholder. God sees that the ruin of the character is frequently preceded by the indulgence of pride and vanity in dress. He sees that the costly apparel stifles the desire to do good. {CG 416.4}[16]
§35 服装朴素的见证--我劝青年姊妹们穿简单朴素的服装。要使你的光照耀别人,最好的办法就是藉着你们朴素的服装和举止。你们可向众人表明,在永恒的事物面前,你们已经正确地估量今生的事物。(十六){CG 417.1}[17]
§36 The Witness of Simplicity in Dress.--Simple, plain, unpretending dress will be a recommendation to my youthful sisters. In no better way can you let your light shine to others than in your simplicity of dress and deportment. You may show to all that, in comparison with eternal things, you place a proper estimate upon the things of this life. {CG 417.1}[17]
§37 端庄会杜绝许多危险--我的姐妹们啊,要禁戒一切的恶事。在这个因腐败而臭气熏天的放荡时代,你们若不谨慎自守,就不安全。端庄及贞操是罕见的。我呼吁你们身为基督门徒的人,既作出高尚的表白,就应以无价的端庄为珍宝。这会保卫贞操。(十七){CG 417.2}[18]
§38 Modesty Will Shield From a Thousand Perils.-- My sisters, avoid even the appearance of evil. In this fast age, reeking with corruption, you are not safe unless you stand guarded. Virtue and modesty are rare. I appeal to you as followers of Christ, making an exalted profession, to cherish the precious, priceless gem of modesty. This will guard virtue. {CG 417.2}[18]
§39 服装的朴素加上态度的谦和,会赋予一个青年女子端庄的气质,保守她抵御许多的危险。(十八){CG 417.3}[19]
§40 Chaste simplicity in dress, when united with modesty of demeanor, will go far toward surrounding a young woman with that atmosphere of sacred reserve which will be to her a shield from a thousand perils. {CG 417.3}[19]
§41 一种过时的观念--教育儿童行在纯净圣洁的窄路上,被人视为一种奇怪而过时的观念。许多自称敬拜上帝的人用他们的行为表明自己是崇拜玛门的。他们热衷于同邻舍比较,想在自己和儿女的服装上,与所属教会的其他成员一争高低。(十九){CG 417.4}[20]
§42 An Old-fashioned Idea.--To train children to walk in the narrow path of purity and holiness is thought an altogether odd and old-fashioned idea. This is prevalent even among parents who profess to worship God, but their works testify that they are worshipers of mammon. They are ambitious to compete with their neighbors and to compare favorably, in the dress of themselves and their children, with the members of the church to which they belong. {CG 417.4}[20]
§43 获准进入天国的唯一服装--有一种服装是每一个儿童和青少年都可以无罪地设法得到的,那就是圣徒的义。只要他们愿意坚持得到这种服装,就象依照属世友伴的标准得到时髦的服装一样,他们不久就会披上基督的义,他们的名字就不会在生命册上被涂抹。母亲们和少年儿童都需要祈求:“上帝啊,求祢为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵”(诗51:10)。这种内心的清洁和可爱的精神对于今生和来生比金子更宝贵。惟有清心的人才能见上帝。{CG 417.5}[21]
§44 The Only Dress Admitted Into Heaven.--There is a dress which every child and youth may innocently seek to obtain. It is the righteousness of the saints. If they will only be as willing and persevering in obtaining this as they are in fashioning their garments after the standard of worldly society, they will very soon be clothed with the righteousness of Christ, and their names will not be blotted out of the book of life. Mothers, as well as youth and children, need to pray, Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me. [Psalm 51:10.] This purity of heart and loveliness of spirit are more precious than gold, both for time and for eternity. Only the pure in heart shall see God. {CG 417.5}[21]
§45 因而,母亲们哪,要律上加律,例上加例地教导你们的儿女,因为基督的义才是他们能蒙准进入天国的惟一服装,而且他们要穿着这种服装不断在今生尽本分荣耀上帝。(二十){CG 418.1}[22]
§46 Then, mothers, teach your children, line upon line and precept upon precept, that the righteousness of Christ is the only dress in which they can be admitted into heaven, and that robed in this apparel they will be constantly doing duties in this life which will glorify God. {CG 418.1}[22]
已选中 0 条 (可复制或取消)