第63章 凡事节制
§1
第63章 凡事节制
§2
chap. 63 - Temperance in All Things
§3
不节制造成大多数人生的疾病--不节制是人生多半病患的根源,每年害了成千上万的人。不节制不限于醉酒,还包括食欲和情欲的任何有害放纵。(一){CG 394.1}[1]
§4
Intemperance Causes Most of Lifes Ills.--Intemperance is at the foundation of the larger share of the ills of life. It annually destroys tens of thousands. We do not speak of intemperance as limited only to the use of intoxicating liquors, but give it a broader meaning, including the hurtful indulgence of any appetite or passion. {CG 394.1}[1]
§5
一些人因为不节制而牺牲了一半甚至三分之二的体力、智力和道德力量,成为仇敌的玩物。(二){CG 394.2}[2]
§6
Through intemperance some sacrifice one half, and others two thirds of their physical, mental, and moral powers and become playthings for the enemy. {CG 394.2}[2]
§7
过度放纵就是罪--人在饮食,睡眠和观赏方面的放纵无度,乃是罪恶。身心全部机能和谐健康的运作会带来快乐;这些能力越高尚越优雅,快乐也就越纯粹越清洁。(三){CG 394.3}[3]
§8
Excessive Indulgence Is Sin.--Excessive indulgence in eating, drinking, sleeping, or seeing is sin. The harmonious healthy action of all the powers of body and mind results in happiness; and the more elevated and refined the powers, the more pure and unalloyed the happiness. {CG 394.3}[3]
§9
节制是宗教生活的原则之一--当教导和实行在今生各样事情上的节制。在吃、喝、睡和穿衣上的节制是宗教生活的伟大原则。真理进入到心灵的圣所会引导人如何对待身体。凡是涉及人类健康的事情都不当以无动于衷的态度对待。我们永恒的福利有赖于自己在今生对时间、力量和影响力的运用。(四){CG 394.4}[4]
§10
Temperance Is a Principle of the Religious Life.-- Temperance in all things of this life is to be taught and practiced. Temperance in eating, drinking, sleeping, and dressing is one of the grand principles of the religious life. Truth brought into the sanctuary of the soul will guide in the treatment of the body. Nothing that concerns the health of the human agent is to be regarded with indifference. Our eternal welfare depends upon the use we make during this life of our time, strength, and influence. {CG 394.4}[4]
§11
我们只有一生可以度过。各人应当自问:我如何让自己的生活产生最大的效益?(五){CG 394.5}[5]
§12
Only one lease of life is granted us here; and the inquiry with everyone should be, How can I invest my life that it may yield the greatest profit? {CG 394.5}[5]
§13
我们对于上帝和同胞的首要本分就是自我发展。我们应该培养创造主所赐的每一机能,以达到最高程度的完美,成就尽可能多的善事。所以我们要利用光阴建立和保持身心的健康,不可因过劳或滥用人体机器的任何部分而削弱或损害身心的一个机能。我们若真的这样做了,就要承担后果。(六) {CG 395.1}[6]
§14
Our first duty toward God and our fellow beings is that of self-development. Every faculty with which the Creator has endowed us should be cultivated to the highest degree of perfection, that we may be able to do the greatest amount of good of which we are capable. Hence that time is spent to good account which is directed to the establishment and preservation of sound physical and mental health. We cannot afford to dwarf or cripple a single function of mind or body by overwork or by abuse of any part of the living machinery. As surely as we do this, we must suffer the consequences. {CG 395.1}[6]
§15
有奇妙的能力--凡事有节制有规律拥有奇妙的能力。它比环境或天赋更能促进温和安详的性情。这种性情对铺平人生的道路具有极高的价值。同时,这样得来的自制力,乃是成功应付严肃职责和现实最有价值的工具之一。(七){CG 395.2}[7]
§16
It Has a Wonderful Power.--The observance of temperance and regularity in all things has a wonderful power. It will do more than circumstances or natural endowments in promoting that sweetness and serenity of disposition which count so much in smoothing lifes pathway. At the same time the power of self-control thus acquired will be found one of the most valuable of equipments for grappling successfully with the stern duties and realities that await every human being. {CG 395.2}[7]
§17
有助于思维清晰--身负重任的人每天有重要的大事要决定。他们往往需要迅速思考。只有实行严格节制的人才能应付自如。人的思想只有在正确对待体力智力的情况下才能加强。每一次运用如果不过分紧张,都会产生新的活力。(八){CG 395.3}[8]
§18
An Aid to Clear Thinking.--Every day men in positions of trust have decisions to make upon which depend results of great importance. Often they have to think rapidly, and this can be done successfully by those only who practice strict temperance. The mind strengthens under the correct treatment of the physical and mental powers. If the strain is not too great, new vigor comes with every taxation. {CG 395.3}[8]
§19
节制的习惯能给人丰厚的报赏--年轻的一代为各种纵欲的诱惑所包围。尤其是在我们的大城市里,形形色色恣情纵欲之事,极易接触,且诱人参与。凡效法但以理,不肯玷污自己的人,必收获其节制良习的报赏。他们会有更大的体力和更强的耐力,犹如银行的存款,在紧急情况下可以提取。{CG 395.4}[9]
§20
Temperate Habits Yield Rich Rewards.--The rising generation are surrounded with allurements calculated to tempt the appetite. Especially in our large cities, every form of indulgence is made easy and inviting. Those who, like Daniel, refuse to defile themselves will reap the reward of their temperate habits. With their greater physical stamina and increased power of endurance, they have a bank of deposit upon which to draw in case of emergency. {CG 395.4}[9]
§21
身体的正确习惯,会促进精神的优越。智力、体力和长寿有赖于不变的律法。在这件事上无法碰巧或投机。大自然的上帝不会插手来保护人免除干犯自然律的后果。(九){CG 396.1}[10]
§22
Right physical habits promote mental superiority. Intellectual power, physical strength, and longevity depend upon immutable laws. There is no happen-so, no chance, about this matter. Natures God will not interfere to preserve men from the consequences of violating natures laws. {CG 396.1}[10]
§23
凡事节制才有美满的健康--为了保持健康,就要在凡事上节制。……天父赐下健康改良的亮光,使我们可以避免放纵低级食欲的祸害,让爱慕纯正圣洁的人,知道如何谨慎地利用祂提供给他们的美物,并通过在日常生活中实行节制,藉着真理而成圣。(十){CG 396.2}[11]
§24
For Perfect Health Be Temperate in All Things.-- In order to preserve health, temperance in all things is necessary. . . . Our heavenly Father sent the light of health reform to guard against the evils resulting from a debased appetite, that those who love purity and holiness may know how to use with discretion the good things He has provided for them, and that by exercising temperance in daily life, they may be sanctified through the truth. {CG 396.2}[11]
§25
节制在成圣之先--上帝的儿女应当学习在凡事上节制的意义。……他们的生活应弃绝一切自我放纵的行为。他们在真正明白成圣和符合基督旨意的意义之前,必须与上帝合作,制服错误的习惯和行为。(十一){CG 396.3}[12]
§26
Temperance Precedes Sanctification.--Gods people are to learn the meaning of temperance in all things. . . . All self-indulgence is to be cut away from their lives. Before they can really understand the meaning of true sanctification and of conformity to the will of Christ, they must, by co-operating with God, obtain the mastery over wrong habits and practices. {CG 396.3}[12]
§27
在学习上--学习上不节制就象醉酒一样。纵而不改的人就象醉汉一样,离开安全的道路,在黑暗中蹒跚跌倒。主希望每一个学生记住,要专心追求上帝的荣耀。他不可耗费自己的体力和智力来追求尽可能多的科学知识,却应保持旺盛的精力,从事主所指定的工作,帮助人寻见公义的道路。(十二){CG 396.4}[13]
§28
In Study.--Intemperance in study is a species of intoxication; and those who indulge in it, like the drunkard, wander from safe paths and stumble and fall in the darkness. The Lord would have every student bear in mind that the eye must be kept single to the glory of God. He is not to exhaust and waste his physical and mental powers in seeking to acquire all possible knowledge of the sciences, but is to preserve the freshness and vigor of all his powers to engage in the work which the Lord has appointed him in helping souls to find the path of righteousness. {CG 396.4}[13]
§29
在工作上--我们在工作上要实行节制。我们没有义务劳累过度。有些人有时或有此必要,但这只能算例外,不能当作常规。我们应当在凡事上实行节制。如果我们藉着尽自己的本分而尊重主,主也必尽祂的责任保持我们健康。我们应当合理控制自己的所有器官。通过在饮食,服装,劳动和在凡事上实行节制,我们能为自己做成任何医生为我们做不到的事。(十三){CG 397.1}[14]
§30
In Work.--We should practice temperance in our labor. It is not our duty to place ourselves where we shall be overworked. Some may at times be placed where this is necessary, but it should be the exception, not the rule. We are to practice temperance in all things. If we honor the Lord by acting our part, He will on His part preserve our health. We should have a sensible control of all our organs. By practicing temperance in eating, in drinking, in dressing, in labor, and in all things, we can do for ourselves what no physician can do for us. {CG 397.1}[14]
§31
白天的操劳一般不应延续到晚上。……我蒙指示,凡这样做的人,往往因精力消耗而得不偿失。他们在紧张的精神状态下工作。他们也许眼前不觉得有什么损害,但他们确实在摧残自己的身体。(十四){CG 397.2}[15]
§32
As a rule, the labor of the day should not be prolonged into the evening. . . . I have been shown that those who do this often lose much more than they gain, for their energies are exhausted, and they labor on nervous excitement. They may not realize any immediate injury, but they are surely undermining their constitution. {CG 397.2}[15]
§33
那些在特定的时间里作出极大的努力完成那么多的工作,并在他们的理智告诉他们应该休息时仍继续苦干的人,是不会成功的。他们是靠借来的资本生活。他们在耗费将来所需要的生命力。在需要他们所无度挥霍的精力时,他们因缺乏而失败了。体力已经消失,智力已经用尽。他们意识到自己蒙受了损失,却不知道是什么损失。需要他们的时候到了,但他们身体的资源已经耗尽了。每一个干犯健康律的人有朝一日都必蒙受或多或少的损失。上帝赐给我们与生俱来的体力,在我们人生的不同时期用得到。如果我们藉着持续过劳不顾一切地耗尽了这种力量,我们有一天就会成为失败者。(十五) {CG 397.3}[16]
§34
Those who make great exertions to accomplish just so much work in a given time, and continue to labor when their judgment tells them they should rest, are never gainers. They are living on borrowed capital. They are expending the vital force which they will need at a future time. And when the energy they have so recklessly used is demanded, they fail for want of it. The physical strength is gone, the mental powers fail. They realize that they have met with a loss, but do not know what it is. Their time of need has come, but their physical resources are exhausted. Everyone who violates the laws of health must sometime be a sufferer to a greater or less degree. God has provided us with constitutional force, which will be needed at different periods of our lives. If we recklessly exhaust this force by continual overtaxation, we shall sometime be the losers. {CG 397.3}[16]
§35
服装——服装的各个方面都要合乎健康。上帝要我们“凡事兴盛,身体健壮”(约叁2)——身体和心灵都强壮。我们必须与上帝合作,以求身心的健康。这两方面都靠有助于健康的服装来促进。(十六){CG 398.1}[17]
§36
In Dressing.--In all respects the dress should be healthful. Above all things, God desires us to be in health--health of body and of soul. And we are to be workers together with Him for the health of both soul and body. Both are promoted by healthful dress. {CG 398.1}[17]
§37
衣服要自然朴素、雅观、合身与美。基督曾警告我们防止今生的骄傲,但祂并不反对雅致与自然的美。{CG 398.2}[18]
§38
It should have the grace, the beauty, the appropriateness of natural simplicity. Christ has warned us against the pride of life, but not against its grace and natural beauty. {CG 398.2}[18]
§39
在饮食方面--真正的节制教导我们完全避免用各种有害之物,而要审慎地食用一切有益之物。很少人明白自己饮食的习惯对于健康,品格,今生的前途以及永久的命运究竟有多大的关系。我们的食欲必须经常受道德和理性的管束。身体应当服从理智,而理智不应服从身体。(十七){CG 398.3}[19]
§40
In Eating.--True temperance teaches us to dispense entirely with everything hurtful, and to use judiciously that which is healthful. There are few who realize as they should how much their habits of diet have to do with their health, their character, their usefulness in this world, and their eternal destiny. The appetite should ever be in subjection to the moral and intellectual powers. The body should be servant to the mind, and not the mind to the body. {CG 398.3}[19]
§41
那些在饮食和工作上不节制不合理的人,言行也是不合理的。不一定喝酒才算不节制。饮食不节制的罪还包括吃得太频繁,太多,吃油腻不健康的食物等。它会破坏消化器官的健康运作,影响头脑,扭曲判断,妨碍人合理,冷静,健康地思维与行动。(十八){CG 398.4}[20]
§42
Those who eat and work intemperately and irrationally, talk and act irrationally. It is not necessary to drink alcoholic liquors in order to be intemperate. The sin of intemperate eating--eating too frequently, too much, and of rich, unwholesome food--destroys the healthy action of the digestive organs, affects the brain, and perverts the judgment, preventing rational, calm, healthy thinking and acting. {CG 398.4}[20]
§43
特别注意不要过饱--十有八九,进食太多比进食太少危害更大。……许多病人并不是因疾病而受苦。他们的病因是放纵食欲。他们认为食物既有益健康,就不妨随意多吃。这是一个严重的错误。体力衰弱的人应当吃适量的食物,才能使身体系统轻松良好地工作,避免诸多的痛苦。(十九) {CG 399.1}[21]
§44
Special Care Not to Overeat.--In nine cases out of ten there is more danger of eating too much than too little. . . . There are many sick who suffer from no disease. The cause of their sickness is indulgence of appetite. They think that if the food is healthful, they may eat as much as they please. This is a great mistake. Persons whose powers are debilitated should eat a moderate and even limited amount of food. The system will then be enabled to do its work easily and well, and a great deal of suffering will be saved. {CG 399.1}[21]
§45
不可因不节制的行为而背弃上帝--我们是重价买来的,应当在身体和心灵上荣耀上帝,因为这些本来是属于祂的。我们不可因不节制的行为而背弃祂,因为上帝的独生子已用无穷的代价,就是牺牲祂自己的生命买了我们。祂为我们而死,不是要我们成为诸般恶习的奴隶,而是要我们成为上帝的儿女,全心全力侍奉祂。(二十){CG 399.2}[22]
§46
Do Not Deny God by One Act of Intemperance.-- We have been bought with a price; therefore we are to glorify God in our body and in our spirit, which are His. We are not to deny Him by one act of intemperance, because the only-begotten Son of God has purchased us at an infinite cost, even the sacrifice of His life. He did not die for us in order that we might become slaves to evil habits, but that we might become the sons and daughters of God, serving Him with every power of the being. {CG 399.2}[22]
§47
那些不断意识到自己与上帝有这种关系的人,必不将满足食欲却伤害消化器官的食物装进胃中。他们必不藉着放纵饮食或服装方面的不良习惯来败坏上帝的产业。他们必十分注意照料人体的机器,认识到自己必须这么做才能与上帝合作。上帝的旨意是要他们成为健康,快乐而有用的人。但他们若要成为这样的人,就必须把自己的意志投放在上帝的旨意一边。(二一){CG 399.3}[23]
§48
Those who have a constant realization that they stand in this relation to God will not place in the stomach food which pleases the appetite, but which injures the digestive organs. They will not spoil the property of God by indulging improper habits of eating, drinking, or dressing. They will take great care of the human machinery, realizing that they must do this in order to work in copartnership with God. He wills that they shall be healthy, happy, and useful. But in order for them to be this, they must place their wills on the side of His will. {CG 399.3}[23]
§49
家庭生活的一切细节都要实行节制--我们极力主张,家庭生活的一切细节都要实行节制的原则。父母在节制的功课上应当以身作则。要教导儿女克己自制,从襁褓时期起,就贯彻实行。(二二){CG 399.4}[24]
§50
Carry Temperance Into All Details of Home Life.-- We urge that the principles of temperance be carried into all the details of home life; that the example of parents should be a lesson of temperance; that self-denial and self-control should be taught to the children and enforced upon them, so far as consistent, from babyhood. {CG 399.4}[24]
§51
在家庭和教会里,要把基督徒的节制放在高台上。它应该成为活泼运作的原则,改良人的习惯,性情和品格。(二三){CG 400.1}[25]
§52
In the family circle and in the church we should place Christian temperance on an elevated platform. It should be a living, working element, reforming habits, dispositions, and characters. {CG 400.1}[25]