第33章 父母塑造品格的责任
§1
第33章 父母塑造品格的责任
§2
chap. 33 - Parental Responsibility in Character Formation
§3
给父母的神圣委托--上帝给父母们布置了任务,就是要按照神圣的模式塑造儿女的品格。靠着祂的恩典,他们能完成这项工作,然而需要耐心和辛勤努力,以及坚强和果断,来引导意志,约束情感。一块田地如果不予以耕耘,只能长出荆刺和蒺藜。人若指望收获美好有用的庄稼,就必须先预备泥土,播撒种子,在嫩芽周围松土,除草,施肥。这样,珍贵的植物就会茂盛,给予他的勤劳以丰富的报酬。(一){CG 169.1}[1]
§4
A Divine Commission to Parents.--God has given parents their work, to form the characters of their children after the divine Pattern. By His grace they can accomplish the task; but it will require patient, painstaking effort, no less than firmness and decision, to guide the will and restrain the passions. A field left to itself produces only thorns and briers. He who would secure a harvest for usefulness or beauty must first prepare the soil and sow the seed, then dig about the young shoots, removing the weeds and softening the earth, and the precious plants will flourish and richly repay his care and labor. {CG 169.1}[1]
§5
品格的建造是委托给人类最重要的工作。现今对于这个问题的殷勤研究,比以前更加重要。从前的世代从未应付过这么重大的问题。以往的男女青年也从未遭遇像现代青年所遭遇这么大的危险。(二){CG 169.2}[2]
§6
Character building is the most important work ever entrusted to human beings, and never before was its diligent study so important as now. Never was any previous generation called to meet issues so momentous; never before were young men and young women confronted by perils so great as confront them today. {CG 169.2}[2]
§7
父母们:你们的任务就是遵照圣经的教训培养儿女的品格。要把这项工作放在首位,因为它与永恒的福利有关。建造儿女的品格要比开垦土地更加重要,比建造房屋居住或从事任何其他工作都更重要。(三) {CG 169.3}[3]
§8
Here is your work, parents, to develop the characters of your children in harmony with the precepts of the Word of God. This work should come first, for eternal interests are here involved. The character building of your children is of more importance than the cultivation of your farms, more essential than the building of houses to live in, or of prosecuting any manner of business or trade. {CG 169.3}[3]
§9
家庭是建造品格的最佳场所--教会的学校和学院,都不能提供家庭所提供的机会,就是在公义的根基上,建造儿童的品格。(四){CG 170.1}[4]
§10
Home, the Best Place for Character Building.-- Neither the church school nor the college affords the opportunities for establishing a childs character building upon the right foundation that are afforded in the home. {CG 170.1}[4]
§11
扭曲的品格需要纠正--凡在今世没有纠正扭曲品格的人,不能享受将来的永生。青年人多么需要保持正直啊!父母在这方面负有重大的责任。他们有培养儿女归向上帝的神圣职责。主委托他们帮助儿女塑造品格,以确保他们进入天庭。(五){CG 170.2}[5]
§12
Crooked Characters Must Be Straightened.-- Those who do not make the crooked character straight in this life can have no part in the future immortal life. Oh, how important it is for the youth to keep straight. Parents act an important part in this matter. On them rests the sacred responsibility of training their children for God. To them has been given the work of helping their little ones form characters which will gain for them entrance into the courts above. {CG 170.2}[5]
§13
父母们:不要在这件事上犯错--父母们哪,为基督的缘故,不要在你们最重要的工作上,就是在为今生和永恒而塑造儿女品格的工作上犯错。你们若忽略给予儿女忠诚的指导,或放纵那种不明智的感情,闭眼不见他们的缺点,不给他们适当的约束,结果将是他们的堕落败坏。你们所行的,可能使他们将来的生涯完全误入歧途。你们在为他们决定前途,决定他们要为基督、为世人,并为自己的生命做什么。{CG 170.3}[6]
§14
Parents, Do Not Blunder Here.--Parents, for Christs sake do not blunder in your most important work, that of molding the characters of your children for time and for eternity. An error on your part in neglect of faithful instruction, or in the indulgence of that unwise affection which blinds your eyes to their defects and prevents you from giving them proper restraint, will prove their ruin. Your course may give a wrong direction to all their future career. You determine for them what they will be and what they will do for Christ, for men, and for their own souls. {CG 170.3}[6]
§15
当以诚实和忠信对待儿女。要勇敢而耐心地工作。不怕任何十字架,不惜付出时间和辛劳、承受责任和痛苦。你们儿女的将来,将要证明你们工作的性质。你们儿女谐和匀称的美好品格,最能显出你们忠于基督的心。他们是基督的产业,用祂自己的血买来的。倘若他们所有的感化力全在基督这边,他们便是祂的同工,帮助别人寻获生命的道路。你们若疏忽上帝所委托的工作,那么你们不明智的教养方式,就会使他们置身于那班与基督分离并促进黑暗国度权势的人中。(六){CG 170.4}[7]
§16
Deal honestly and faithfully with your children. Work bravely and patiently. Fear no crosses, spare no time or labor, burden or suffering. The future of your children will testify the character of your work. Fidelity to Christ on your part can be better expressed in the symmetrical character of your children than in any other way. They are Christs property, bought with His own blood. If their influence is wholly on the side of Christ, they are His colaborers, helping others to find the path of life. If you neglect your God-given work, your unwise course of discipline places them among the class who scatter from Christ and strengthen the kingdom of darkness. {CG 170.4}[7]
§17
家庭整洁,儿女却没有受教育--我见过一位母亲,她挑剔的眼目能发现家具的任何不完美之处,特别讲究要按她所定的精确时间完成家中的清洁工作,往往不惜牺牲自己身体和属灵的健康,同时却放任儿女在街上玩耍,接受街头教育。这些儿童长大了,为人粗鲁、自私、无礼、悖逆。这位母亲虽雇有佣人,却仍操劳家务,没有时间正确地训练儿女。她让他们长大后品格扭曲、目无法纪、缺乏教养。我们认为这位母亲虽有品味,却用之不当,否则她就会意识到需要塑造儿女的思想行动,教导他们拥有匀称的品格与可爱的性情了。{CG 171.1}[8]
§18
A Clean House, but Children Untrained.--I have seen a mother whose critical eye could discern anything imperfect in the matching of the woodwork of her house, and who was very particular to have her house cleaning thoroughly done at the precise time she had set, and would carry it through frequently at the expense of physical and spiritual health, while her children were left to run in the street and obtain a street education. These children were growing up coarse, selfish, rude, and disobedient. The mother, although she had hired help, was so much engaged in household cares that she could not afford time to properly train her children. She let them come up with deformity of character, undisciplined, and untrained. We could but feel that the fine taste of the mother was not exercised in the right direction, or she would have seen the necessity of molding the minds and manners of her children and educating them to have symmetrical characters and lovely tempers. {CG 171.1}[8]
§19
这位母亲如果把她所最关注的事放在次要位置,就会将儿女的灵、智、体的训练视为最重要的问题了。凡身负母亲责任的人,应当觉得自己对上帝和儿女有极着为严肃的本分,就是教导他们具备温柔和蔼的性情、纯洁的道德、高雅的品味和优美的品格。(七){CG 171.2}[9]
§20
If the mother had let these things which she had allowed to claim her first attention come in secondarily, she would have regarded the physical, mental, and moral training of her children of almost infinite importance. Those who take upon themselves the responsibility of mothers should feel under the most solemn obligation to God and to their children to so educate them that they will have amiable and affectionate dispositions, and that they will be pure in morals, refined in taste, and lovely in character. {CG 171.2}[9]
§21
惟有依靠上帝的灵--我们是否认为自己有能力塑造生活和品格,以进入荣耀的门户呢?我们做不到。我们必须时刻依靠上帝的灵在自己和儿女的身上运行。(八){CG 172.1}[10]
§22
Only by Gods Spirit.--Shall we consider that we are capable of fashioning our lives and characters to enter into the portals of glory? We cannot do it. We are dependent every moment upon the Spirit of God operating upon us and upon our children. {CG 172.1}[10]
§23
父母如果希望自己家庭的状况有所变化,就当将自己完全献给上帝。主必想方设法在他们家中进行改变。(九){CG 172.2}[11]
§24
If parents would see a different state of things in their family, let them consecrate themselves wholly to God, and the Lord will devise ways and means whereby a transformation may take place in their households. {CG 172.2}[11]
§25
上帝和你们的责任--基督徒父母们:我恳劝你们醒悟。……你们如果疏忽自己的责任,规避自己的义务,却指望主为你们作工,就必失望。你们忠心地尽了自己的努力之后,可以把儿女带到耶稣面前,以恳切恒久的信心为他们代求。主必帮助你们,配合你们的工作。靠着祂的能力,你们必获得胜利。……(十){CG 172.3}[12]
§26
Gods Part and Yours.--Christian parents, I entreat you to awake. . . . If you neglect your duty and shirk your responsibility, expecting the Lord to do your work, you will be disappointed. When you have faithfully done all that you can do, bring your children to Jesus; and with earnest, persevering faith, make intercession for them. The Lord will be your helper; He will work with your efforts; in His strength you will gain the victory. . . . {CG 172.3}[12]
§27
当父母们对儿女表现出上帝所希望的关怀时,祂就会垂听他们的祈祷,配合他们工作;但上帝不会做祂分配给父母们去做的工作。{CG 172.4}[13]
§28
When parents shall manifest such an interest for their children as God would have them, He will hear their prayers and work with their efforts; but God does not propose to do the work which He has left for parents to do. {CG 172.4}[13]
§29
创造主必帮助你们--母亲们要记住:在你的工作中,宇宙的创造主会帮助你。靠着祂的能力,依仗祂的名字,你可以引导你的孩子作得胜的人。要教导他们向上帝求力量。告诉他们上帝必垂听他们的祷告。要教导他们以善胜恶。教导他们怎样发挥高尚纯洁的感化力。要引导他们与上帝联合,获得力量抵挡最强烈的试探,从而领取胜利者的赏赐。(十一){CG 172.5}[14]
§30
The Creator Will Help You.--Mothers, remember that in your work the Creator of the universe will give you help. In His strength, and through His name, you can lead your children to be overcomers. Teach them to look to God for strength. Tell them that He hears their prayers. Teach them to overcome evil with good. Teach them to exert an influence that is elevating and ennobling. Lead them to unite with God, and then they will have strength to resist the strongest temptation. They will then receive the reward of the overcomer. {CG 172.5}[14]
§31
你们慈悲的救赎主正以仁爱和同情之心垂顾你们,准备垂听你们的祷告,并为你们终身的工作提供所需要的帮助。仁爱、喜乐、和平、恒久忍耐、温柔、信心与爱众人的心是基督徒品格的要素。这些宝贵的美德都是圣灵的果子,也是基督徒的冠冕与藤牌。(十二){CG 173.1}[15]
§32
Your compassionate Redeemer is watching you in love and sympathy, ready to hear your prayers and render you the assistance which you need in your lifework. Love, joy, peace, long-suffering, gentleness, faith, and charity are the elements of the Christian character. These precious graces are the fruits of the Spirit. They are the Christians crown and shield. {CG 173.1}[15]
§33
对犯错误的人所说鼓励的话--那些曾以不正确的方法训练儿女的人不必绝望。他们应当悔改归向上帝,追求真正顺服的精神。这样,他们就能实施果断的改革。你们的生活习惯若符合上帝圣律法拯救的原则,你们在儿女身上就必有感化力。(十三){CG 173.2}[16]
§34
A Word of Encouragement to Those Who Have Erred.--Those who have been training their children in an improper way need not despair; let them become converted to God and seek for the true spirit of obedience, and they will be enabled to make decided reforms. In conforming your own customs to the saving principles of Gods holy law, you will have an influence upon your children. {CG 173.2}[16]
§35
有些儿童会不听父母的劝告--父母虽然可以竭尽所能在一切事上给予孩子种种机会与教训,使他们将自己的心献与上帝。可是孩子们却拒绝在光中行走,并因着他们的罪行而使爱他们和渴望他们得救的父母蒙羞。{CG 173.3}[17]
§36
Some Children Will Refuse to Heed Parental Counsel.--Parents may do everything in their power to give their children every privilege and instruction, in order that they may give their hearts to God; yet the children may refuse to walk in the light and, by their evil course, cast unfavorable reflections upon their parents who love them, and whose hearts yearn after their salvation. {CG 173.3}[17]
§37
撒但引诱儿童们犯罪悖逆。……他们如果不愿意行在光中,将自己的意志和道路顺服上帝,而是坚持过着犯罪的生活,他们所享有的权利和亮光必在审判之日定他们的罪,因为他们没有行在光中,也不晓得自己往哪里去。撒但正在引诱他们,使他们成为世人的话柄。人们会指着他们说:“且看这些儿童!他们的父母热心于宗教,但你看他们比我的孩子更坏,而我并不自称是基督徒。”这些受过良好教导却不顺从的儿童,就这样使父母蒙受指责和羞辱,在不敬虔的世人面前颜面丢尽。他们也因自己罪恶的行为而使耶稣基督的宗教蒙羞。(十四){CG 173.4}[18]
§38
It is Satan who tempts children to follow in a course of sin and disobedience. . . . If they refuse to walk in the light, if they refuse to submit their will and way to God, and persist in following a course of sin in their impenitence, the light and privileges they have had will rise up in judgment against them, because they did not walk in the light, and knew not whither they went. Satan is leading them, and they become a subject of remark in the world. People will say, Why, look at those children! Their parents are very religious, but you see they are worse than my children, and I do not profess to be a Christian. In this way children who receive good instruction and yet do not heed it cast a reproach upon their parents, dishonoring them, and putting them to shame before an ungodly world. They also bring a reproach upon the religion of Jesus Christ through their wicked course of action. {CG 173.4}[18]
§39
父母们,这就是你们的工作——父母们:你们的工作就是在儿女心中培养忍耐、坚定的意志和真诚的爱。你们正确对待上帝所赐给你们的儿女,就是帮助他们奠定纯洁匀称品格的基础。你们正在他们心中灌输日后在他们自己家中所要遵循的原则。你们正确的努力,其效果会在他们指导自己家庭遵行主的道上表现出来。(十五){CG 174.1}[19]
§40
Parents, This Is Your Work.--Parents, it is your work to develop in your children patience, constancy, and genuine love. In dealing aright with the children God has given you, you are helping them lay the foundation for pure, well-balanced characters. You are instilling into their minds principles which they will one day follow in their own families. The effect of your well-directed efforts will be seen as they conduct their households in the way of the Lord. {CG 174.1}[19]