儿童教育指南 E(1954)

第32章 品格的塑造
§1 第32章 品格的塑造
§2 chap. 32 - How Character is Formed
§3 恒切不倦的努力所致--品格不是偶然形成的,也不取决于发一次脾气,或走错一步路。行为的重复才会形成习惯,塑造出或善或恶的品格。惟有依靠坚持不懈的努力,利用上帝所付托的一切才能去荣耀祂,才会造就公义的品格。但是许多人没有这样做,反而随波逐流,听凭自己的情感或环境驱使。这不是因为他们没有良好的素质,而是因为他们没有认识到上帝要求他们在青少年时期必须尽最大的努力。(一){CG 164.1}[1]
§4 Attained by Persevering, Untiring Effort.--Character does not come by chance. It is not determined by one outburst of temper, one step in the wrong direction. It is the repetition of the act that causes it to become habit, and molds the character either for good or for evil. Right characters can be formed only by persevering, untiring effort, by improving every entrusted talent and capability to the glory of God. Instead of doing this, many allow themselves to drift wherever impulse or circumstances may carry them. This is not because they are lacking in good material, but because they do not realize that in their youth God wants them to do their very best. {CG 164.1}[1]
§5 我们对于上帝和同胞的首要责任就是自我发展。创造主赐给我们的每一才能,都要培养到尽善尽美,以便尽我们所能地成就最大的善事。为了洁净和提炼我们的品格,我们需要基督所赐的恩典,以便能看出和纠正我们自己的缺点,增进我们品格的优点。(二){CG 164.2}[2]
§6 Our first duty to God and our fellow beings is in self-development. Every faculty with which the Creator has endowed us should be cultivated to the highest degree of perfection, that we may be able to do the greatest amount of good of which we are capable. In order to purify and refine our characters, we need the grace given us of Christ that will enable us to see and correct our deficiencies and improve that which is excellent in our characters. {CG 164.2}[2]
§7 培养上帝所赐的才能--但在很大的程度上,各人是自己品格的建筑师。这个建筑正在日趋完成。圣经警告我们要注意我们如何建造,看看我们的建筑物是否立足于永久磐石上。时候将到,我们的工程将显出其本相。现在正是个人培养上帝所赐才能的时候,应当为今生有用并度今后更高的人生,塑造品格。{CG 164.3}[3]
§8 By Cultivating God-given Powers.--To a great extent everyone is the architect of his own character. Every day the structure more nearly approaches completion. The Word of God warns us to take heed how we build, to see that our building is founded upon the Eternal Rock. The time is coming when our work will stand revealed just as it is. Now is the time for all to cultivate the powers that God has given them, that they may form characters for usefulness here and for a higher life hereafter. {CG 164.3}[3]
§9 相信基督为个人的救主,将给品格带来力量和稳定性。真正相信基督的人会头脑清醒,谨记上帝的慧眼正鉴察着他们,审判万民的主正在衡量人道德的价值,天上的众生灵正注视着人在培养什么样的品格。(三){CG 165.1}[4]
§10 Faith in Christ as a personal Saviour will give strength and solidity to the character. Those who have genuine faith in Christ will be sober-minded, remembering that Gods eye is upon them, that the Judge of all men is weighing moral worth, that heavenly intelligences are watching to see what manner of character is being developed. {CG 165.1}[4]
§11 每一个行为都影响品格的形成--人生的每一个行动,不论多么无足轻重,对于品格的形成都是有影响的。良好的品格比世上的财产更宝贵,而塑造品格的工作,乃是人所能从事的最高尚的工作。{CG 165.2}[5]
§12 It Is Influenced by Every Act.--Every act of life, however unimportant, has its influence in forming the character. A good character is more precious than worldly possessions, and the work of forming it is the noblest in which men can engage. {CG 165.2}[5]
§13 环境所形成的品格是易变,不和谐与矛盾的。拥有这等品格的人,人生没有高尚的目标或志向,不能发挥提高别人品格的感化力。他们既无目的也无能力。(四){CG 165.3}[6]
§14 Characters formed by circumstance are changeable and discordant--a mass of contraries. Their possessors have no high aim or purpose in life. They have no ennobling influence upon the characters of others. They are purposeless and powerless. {CG 165.3}[6]
§15 因遵照上帝的模型而完全--上帝希望我们按照摆在面前的模型去建造品格。我们要砖上加砖,恩上加恩,发现自己的弱点,按照所给的指示纠正。一座大楼的墙如果出现裂缝,我们就知道房子有了毛病。在我们品格的建筑上,也常常会出现裂缝。若不弥补,当试炼的风暴袭击时,房子就会倒塌。(五){CG 165.4}[7]
§16 Perfected by Following Gods Pattern.--God expects us to build characters in accordance with the pattern set before us. We are to lay brick by brick, adding grace to grace, finding our weak points and correcting them in accordance with the directions given. When a crack is seen in the walls of a mansion, we know that something about the building is wrong. In our character building, cracks are often seen. Unless these defects are remedied, the house will fall when the tempest of trial beats upon it. {CG 165.4}[7]
§17 上帝赐我们力量、理智和光阴,是要我们建造祂能盖上悦纳印记的品格。祂希望祂的每一个儿女都藉着纯洁高尚的行为,建立完美的品格,最后成为一座匀称的建筑,美丽的殿宇,为上帝和世人所尊重。{CG 165.5}[8]
§18 God gives us strength, reasoning power, time, in order that we may build characters on which He can place His stamp of approval. He desires each child of His to build a noble character, by the doing of pure, noble deeds, that in the end he may present a symmetrical structure, a fair temple, honored by man and God. {CG 165.5}[8]
§19 我们必须在基督身上建造品格。祂是牢靠的根基,是永不动摇的基石。试探与试炼的风暴,无法摇撼那连于永久磐石的建筑物。{CG 166.1}[9]
§20 In our character building we must build on Christ. He is the sure foundation--a foundation which can never be moved. The tempest of temptation and trial cannot move the building which is riveted to the Eternal Rock. {CG 166.1}[9]
§21 凡希望为主建成美丽建筑的人,必须培养自己的每一才能。只有善用这些才能,品格才能匀称地发展。这样,我们才能把圣经所说的金银宝石建在基础之上。这些材料能经得起上帝洁净之火的考验。在品格的的建造上,基督是我们的榜样。(六){CG 166.2}[10]
§22 He who would grow into a beautiful building for the Lord must cultivate every power of the being. It is only by the right use of the talents that the character can develop harmoniously. Thus we bring to the foundation that which is represented in the Word as gold, silver, precious stones--material that will stand the test of Gods purifying fires. In our character building Christ is our example. {CG 166.2}[10]
§23 必须抵制试探--但以理的人生,启示了成圣品格的要素。它提供了一个给众人,特别是给青年的教训。严格顺从上帝的要求,对身心的健康都有好处。(七){CG 166.3}[11]
§24 Temptation Must Be Resisted.--The life of Daniel is an inspired illustration of what constitutes a sanctified character. It presents a lesson for all, and especially for the young. A strict compliance with the requirements of God is beneficial to the health of body and mind. {CG 166.3}[11]
§25 但以理的父母在他的童年时期就培养了他严格节制的习惯。他们教导他在所有的习惯上都顺服大自然的定律;他的饮食直接影响到他的体格、智力和品德;他必须为自己的才能向上帝交账;因为这些都是上帝的礼物,不可因任何行为而损害或削弱。这样的教训使他在心中尊重和高举上帝的律法。但以理在被掳的初期经历了磨难,使他熟悉了宫庭的壮丽、虚伪和异教的风习。这是一所何等奇异的学校!要训练他度严肃、殷勤和忠实的人生!然而他没有因周围罪恶的气氛而败坏。{CG 166.4}[12]
§26 Daniels parents had trained him in his childhood to habits of strict temperance. They had taught him that he must conform to natures laws in all his habits; that his eating and drinking had a direct influence upon his physical, mental, and moral nature, and that he was accountable to God for his capabilities; for he held them all as a gift from God and must not, by any course of action, dwarf or cripple them. As the result of this teaching, the law of God was exalted in his mind and reverenced in his heart. During the early years of his captivity Daniel was passing through an ordeal which was to familiarize him with courtly grandeur, with hypocrisy, and with paganism. A strange school indeed to fit him for a life of sobriety, industry, and faithfulness! And yet he lived uncorrupted by the atmosphere of evil with which he was surrounded. {CG 166.4}[12]
§27 但以理和他的同伴在幼年时有幸接受正确的教育和训练。然而单凭这样的便利还不足以造就他们。到了时候他们必须独立行动。他们的前途取决于他门自己的行动。他们决心忠于幼年时所领受的教训。敬畏耶和华是智慧的开端,也是他们伟大的基础。主的灵强化了他们每一真诚的意向和高贵的决心。(八){CG 167.1}[13]
§28 Daniel and his companions enjoyed the benefits of correct training and education in early life, but these advantages alone would not have made them what they were. The time came when they must act for themselves --when their future depended upon their own course. Then they decided to be true to the lessons given them in childhood. The fear of God, which is the beginning of wisdom, was the foundation of their greatness. His Spirit strengthened every true purpose, every noble resolution. {CG 167.1}[13]
§29 树立崇高的目的--今日的青年如果要象但以理一样站稳立场,就必须施展自己的全部属灵神经和肌肉。上帝不希望他们永远作新手。祂希望他们能攀登佳美的颠峰,达到最高的阶梯,从而跨进上帝的国。(九){CG 167.2}[14]
§30 The Aim Must Be High.--If the youth today would stand as Daniel stood, they must put to the stretch every spiritual nerve and muscle. The Lord does not desire that they shall remain novices. He wishes them to reach the highest round of the ladder, that they may step from it into the kingdom of God. {CG 167.2}[14]
§31 青年人如果正确领会这个建造品格的重大问题,就会认识到自己所从事的工作必须经得起上帝的鉴察。最谦卑最软弱的人若能坚持不懈地抗拒试探,寻求上头来的智慧,也能达到现在看来似乎是不可能达到的高峰。然而这种成就,必须本着坚定的宗旨、忠实地履行微小的本分才能获得。需要不断警醒,免得错误的倾向越发加强。青年人可以拥有道德的力量,因耶稣降世是要作我们的榜样,将神圣的帮助带给青年人和其他年龄的人。(十){CG 167.3}[15]
§32 If the youth rightly appreciate this important matter of character building, they will see the necessity of doing their work so that it will stand the test of investigation before God. The humblest and weakest, by persevering effort in resisting temptation and seeking wisdom from above, may reach heights that now seem impossible. These attainments cannot come without a determined purpose to be faithful in the fulfillment of little duties. It requires constant watchfulness that crooked traits shall not be left to strengthen. The young may have moral power, for Jesus came into the world that He might be our example and give to all youth and those of every age divine help. {CG 167.3}[15]
§33 须听从劝导和责备--那些在品格,行为,习惯和作法上有缺陷的人,务要听从劝告和责备。这个世界是上帝的工厂。用在天上圣殿的每一块石头,都必须经过砍凿和打磨,直到它成为受过考验的宝贵石头,放在上帝圣殿的一定位置上。倘若我们拒绝接受教育和训练,不经过砍凿和打磨,最后就会被视为无用而抛弃。(十一){CG 168.1}[16]
§34 Counsel and Reproof Must Be Heeded.--Those who are defective in character, in conduct, in habits and practices, are to take heed to counsel and reproof. This world is Gods workshop, and every stone that can be used in the heavenly temple must be hewed and polished, until it is a tried and precious stone, fitted for its place in the Lords building. But if we refuse to be trained and disciplined, we shall be as stones that will not be hewed and polished, and that are cast aside at last as useless. {CG 168.1}[16]
§35 在你建设品格的事上,或许有不少的工作要做,因为你是一块顽石,必须先加一番切磋琢磨,然后才可以在上帝的殿中占有一席地位。当上帝在你身上施以斧斤,削除你品格中的棱角,使你能适合祂为你安排的位置时,你毋庸惊奇。因为对于这种工作,世人无能为力;惟独上帝才能完成。同时也尽可放心,祂必不至施以无益的打击。每一次的击打都是本乎爱,也都是为了你永生的福乐。祂明了你的弱点,并且是从事恢复,而不是从事破坏。(十二){CG 168.2}[17]
§36 It may be that much work needs to be done in your character building, that you are a rough stone which must be squared and polished before it can fill a place in Gods temple. You need not be surprised if with hammer and chisel God cuts away the sharp corners of your character, until you are prepared to fill the place He has for you. No human being can accomplish this work. Only by God can it be done. And be assured that He will not strike one useless blow. His every blow is struck in love, for your eternal happiness. He knows your infirmities, and works to restore, not to destroy. {CG 168.2}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)