儿童教育指南 E(1954)

第17章 清洁
§1 第17章 清洁
§2 chap. 17 - Cleanliness
§3 上帝重视清洁--主曾吩咐以色列民洗净衣服,将一切污秽之物从营中除去,免得祂经过时看见他们的不洁。上帝今日也从我们的家庭经过,看到家中不卫生的状况和懒散的习惯。我们难道不应该毫不迟延地改革吗? {CG 106.1}[1]
§4 God Is Particular.--The Lord commanded the children of Israel to wash their clothes and put away all impurity from their encampment, lest in passing by He should see their uncleanness. God is passing by our homes today, and He looks upon the unsanitary conditions of families and the lax habits. Had we not better reform, and that without delay? {CG 106.1}[1]
§5 父母们:上帝委派你们作祂的代表,在儿女心中灌输正确的原则。主的小孩子已经托付给你们。那位曾非常重视以色列人成长时有清洁习惯的上帝,决不容许今日家庭中的任何不洁。上帝把在这方面教育儿女的工作交给你们。你们在培养儿女清洁的习惯时,也要教导他们属灵的教训。他们会认识到上帝要求他们身体和心灵都清洁,并受到引导明白上帝要他们在人生的一切行动上积极表现的纯洁原则。(一){CG 106.2}[2]
§6 Parents, God has made you His agents, that you may instill right principles in the minds of your children. You have in trust the Lords little ones, and that God who was so particular that the children of Israel should grow up with habits of cleanliness will not sanction any impurity in the home today. God has given you the work of educating your children in these lines, and in training your children in habits of cleanliness, you teach them spiritual lessons. They will see that God would have them clean in heart as well as in body, and will be led to an understanding of the pure principles which God designs should prompt every act of their lives. {CG 106.2}[2]
§7 上帝既这么详细地指教那些在旷野中旅行,几乎都在户外的人,祂对我们这些住房屋里的人要求也不会少的,因为在屋里不洁的物质更多,不健康的影响更大。(二){CG 106.3}[3]
§8 If God was so particular to enjoin cleanliness upon those journeying in the wilderness, who were in the open air nearly all the time, He requires no less of us who live in ceiled houses, where impurities are more observable and have a more unhealthful influence. {CG 106.3}[3]
§9 清洁应成为人的第二天性--家中不洁是一个大过失,因它具有熏陶的作用,会影响到外面。即使在婴儿时代,也应当正确地引导儿女的思想和习惯。……要告诉他们,无论是身体或服装上的不洁,都是上帝所不喜悦的。要教导他们以清洁的方式进食。时刻保持警觉,使这些习惯成为他们的第二天性。……污秽不洁应予以藐视。……{CG 106.4}[4]
§10 Cleanliness Should Become Second Nature.-- Uncleanness in the home is a great mistake, for it is educating in its effects and casts its influence abroad. Even in babyhood a right direction should be given to the minds and habits of children. . . . Show them that uncleanness, whether in body or dress, is objectionable to God. Teach them to eat in a clean manner. Constant vigilance must be exercised that these habits may become second nature to them. . . . Impurity will be despised as it should be. . . . {CG 106.4}[4]
§11 但愿大家都能明白不可忽略这些小义务!他们将来的整个生活都是儿时的习惯和行为形成的。儿童对各种印象特别敏感。要灌输卫生知识,不允许凌乱的现象存在。(三){CG 107.1}[5]
§12 Oh, that all would understand that these small duties are not to be neglected. The whole of their future life will be shaped by the habits and practices of their childhood. Children are peculiarly susceptible to impressions, and sanitary knowledge may be imparted to them by not permitting disorder. {CG 107.1}[5]
§13 教导喜爱清洁和厌恶污秽--你们应当培养喜爱整洁和严格清洁的心。(四){CG 107.2}[6]
§14 Teach Love for Cleanliness and Hatred for Dirt.-- You should cultivate a love for neatness and strict cleanliness. {CG 107.2}[6]
§15 孩子的服装要简单朴素,采用耐久的布料,保持悦目清洁,并教导他们厌恶肮脏和污秽。(五){CG 107.3}[7]
§16 Dress your children simply and plainly. Let their clothes be made of durable material. Keep them sweet and clean. Teach them to hate anything like dirt and filth. {CG 107.3}[7]
§17 但愿现今在不必要的计划,在应当吃什么、喝什么、穿什么上所化的力量,能用在保持家人和衣服的整洁上。不要在这一点上误会我的意思。我并不是说你们必须把他们关在家里,象洋娃娃一样。清洁的沙和干燥的土,并没有什么不洁;而是体内排出的物质使身体污秽,必须更换衣服和沐浴身体。(六){CG 107.4}[8]
§18 Let the strength which is now given to the unnecessary planning of what you shall eat and drink, and wherewithal you shall be clothed, be directed to keeping their persons clean and their clothes neat. Do not misunderstand me in this. I do not say that you must keep them indoors, like dolls. There is nothing impure in clean sand and dry earth; it is the emanations from the body that defile, requiring the clothing to be changed and the body washed. {CG 107.4}[8]
§19 保持住宅清洁--父母如果能找一些事情给儿女做,全家人都会得到帮助和福气。传道人和教师为什么不更加明确地讲述这个对身体健康和属灵旺盛关系重大的题目呢?家中的男女儿童都应意识到自己是家庭公司的一员。他们应当尽力保持住宅清洁,除去各种不雅观之处。要进行这方面的教导。(七){CG 107.5}[9]
§20 Keep Premises Clean.--Whole families might be helped and blessed if parents would find something for their children to do. Why are not ministers and teachers more explicit on this subject that means so much to physical health and spiritual soundness? The boys and girls of the family should feel that they are a part of the home firm. They should strive to keep the premises cleansed from every unpleasant sight. Instruction in these lines should be given. {CG 107.5}[9]
§21 各种污秽都会致病。致命的病菌在被人忽视的黑暗角落里,在腐败的垃圾里,在潮湿霉烂之处滋生。不要让腐菜烂叶堆积在房屋附近,败坏和污染空气。家里不要放任何不洁腐败之物。在一些被视为完全合乎健康的城市中,许多流行病的发生都缘于几个不小心的家庭所堆存腐烂的东西。完全的清洁,充足的日光,家庭生活细节的注重卫生,对于防止疾病、保持家人的健康和快乐是必不可少的。(八){CG 108.1}[10]
§22 Every form of uncleanliness tends to disease. Death- producing germs abound in dark, neglected corners, in decaying refuse, in dampness and mold and must. No waste vegetables or heaps of fallen leaves should be allowed to remain near the house to decay and poison the air. Nothing unclean or decaying should be tolerated within the home. In towns or cities regarded perfectly healthful, many an epidemic of fever has been traced to decaying matter about the dwelling of some careless householder. Perfect cleanliness, plenty of sunlight, careful attention to sanitation in every detail of the home life, are essential to freedom from disease and to the cheerfulness and vigor of the inmates of the home. {CG 108.1}[10]
§23 个人清洁对于健康的重要性--严格的清洁对于身心的健康是很重要的。皮肤在不断地排出杂质。若不经常沐浴以保持干净,周身数以百万计的毛孔很快就会闭塞。本应从毛孔排出的杂质就成了其他排泄器官的额外负担。{CG 108.2}[11]
§24 Personal Cleanliness Essential to Health.--Scrupulous cleanliness is essential to both physical and mental health. Impurities are constantly thrown off from the body through the skin. Its millions of pores are quickly clogged unless kept clean by frequent bathing, and the impurities which should pass off through the skin become an additional burden to the other eliminating organs. {CG 108.2}[11]
§25 大多数人每天早上或晚上洗一次凉水澡或温水澡都能获益。沐浴只要行之得当,非但不会使人着凉,反而会防止感冒;因为沐浴会改善血液循环。血液到了皮肤,流动更加畅快规则。于是身心都受到了激发。肌肉更有弹性,思维也更加活跃了。沐浴能安抚神经,给肠胃和肝脏带来健康和活力,并促进消化。{CG 108.3}[12]
§26 Most persons would receive benefit from a cool or tepid bath every day, morning or evening. Instead of increasing the liability to take cold, a bath, properly taken, fortifies against cold because it improves the circulation; the blood is brought to the surface, and a more easy and regular flow is obtained. The mind and the body are alike invigorated. The muscles become more flexible; the intellect is made brighter. The bath is a soother of the nerves. Bathing helps the bowels, the stomach, and the liver, giving health and energy to each, and it promotes digestion. {CG 108.3}[12]
§27 衣服的清洁也很重要。衣服是吸收毛孔所排废物的。若不经常换洗,杂质就会重新吸收。(九){CG 109.1}[13]
§28 It is important also that the clothing be kept clean. The garments worn absorb the waste matter that passes off through the pores; if they are not frequently changed and washed, the impurities will be reabsorbed. {CG 109.1}[13]
§29 环境卫生有助于清洁--我常常见到儿童们的床铺又脏又乱,不断发出臭气毒气,叫我忍受不了。儿童眼睛所看见和日夜与身体接触的每件东西,都应保持清洁卫生。这是教导他们选择清洁和纯净的方法之一。儿童的卧室应当整齐清洁,纵使缺乏贵重的家具也无妨。(十){CG 109.2}[14]
§30 Clean Surroundings Are an Aid to Purity.--I have often seen childrens beds in such a condition that the foul, poisonous odor constantly rising from them was to me unendurable. Keep everything the eyes of the children rest upon and that comes in contact with the body, night or day, clean and wholesome. This will be one means of educating them to choose the cleanly and the pure. Let the sleeping room of your children be neat, however destitute it may be of expensive furniture. {CG 109.2}[14]
§31 保持适当的平衡--清洁和秩序是基督徒的本分,然而就连这些都可能做过头,被当成唯一不可少的事,而更重要的事却被忽视了。那些因考虑这些事而忽视儿女权益的人,是在薄荷茴香上交十分之一,却忽视了律法上更重的事——公义、怜悯和上帝的爱。(十一){CG 109.3}[15]
§32 Maintain a Proper Balance.--Cleanliness and order are Christian duties, yet even these may be carried too far and made the one essential, while matters of greater importance are neglected. Those who neglect the interests of the children for these considerations are tithing the mint and cummin, while they neglect the weightier matters of the law--justice, mercy, and the love of God. {CG 109.3}[15]
已选中 0 条 (可复制或取消)