第14章 安静、尊重与恭敬
§1
第14章 安静、尊重与恭敬
§2
chap. 14 - Quietness, Respect, and Reverence
§3
制止无理的吵闹--母亲不要为太多的事操心。……她应当非常殷勤而谨慎地关注小孩子,免得容纵他们随从童稚无知之心所发出的每一冲动,本着活跃的精神在家中又吵又闹。应当制止这种情形。儿童若受教育不这样做,他们仍然是快乐的。要教导他们在客人来访时保持安静和恭敬。(一){CG 97.1}[1]
§4
Repress Undue Noise and Turbulence.--Let not a mother allow her mind to be occupied with too many things. . . . With the greatest diligence and the closest watchfulness she must care for the little ones who, if allowed, will follow every impulse springing out of the fullness of their unpracticed, ignorant hearts. In their exuberance of spirit they will give utterance to noise and turbulence in the home. This should be checked. Children will be just as happy if they are educated not to do these things. They are to be taught that when visitors come, they are to be quiet and respectful. {CG 97.1}[1]
§5
让安静在家中作主--父母应当教导儿女顺从律法。不要让他们以为自己是孩子,就有权随意在家里大喊大叫。要制定和实施智慧的规章制度,不让家庭生活的美遭到破坏。(二){CG 97.2}[2]
§6
Let Quietness Reign in the Home.--Fathers and mothers, . . . teach your children that they must be subordinate to law. Do not allow them to think that because they are children, it is their privilege to make all the noise they wish in the house. Wise rules and regulations must be made and enforced, that the beauty of the home life may not be spoiled. {CG 97.2}[2]
§7
父母允许孩子大哭大闹,对他们害处不少。不可允许孩子草率粗心吵闹粗鲁。品格的这种不良倾向若不及早制止,就会积习成性,发展加强,影响宗教和业务生活。儿童若受教育在家中安静,他们仍然是快乐的。(三){CG 97.3}[3]
§8
Parents do their children great wrong when they allow them to scream and cry. They should not be allowed to be careless and boisterous. If these objectionable traits of character are not checked in their early years, the children will take them with them, strengthened and developed, into religious and business life. Children will be just as happy if they are taught to be quiet in the house. {CG 97.3}[3]
§9
教导尊重有经验的判断--孩子应当受教导,尊重有经验之人的判断。要教育他们与教师和父母同心合作,使他们能看出接受父母和教师的劝导是合宜的。这样,当他们没有人指导时,他们的品格,就不会像随风飘摇的芦苇一样了。(四){CG 98.1}[4]
§10
Teach Respect for Experienced Judgment.--Children should be taught to respect experienced judgment. They should be so educated that their minds will be united with the minds of their parents and teachers, and so instructed that they can see the propriety of heeding their counsel. Then when they go forth from the guiding hand, their characters will not be like the reed trembling in the wind. {CG 98.1}[4]
§11
父母的纵容助长了不恭敬--如果纵容儿童在家里不恭敬、不顺从、不感恩、和暴躁易怒,他们的罪孽就伏在父母门前。(五){CG 98.2}[5]
§12
Parental Laxness Encourages Disrespect.--If in their own homes children are allowed to be disrespectful, disobedient, unthankful, and peevish, their sins lie at the door of their parents. {CG 98.2}[5]
§13
母亲……应当贤明地管理家庭,忠于作母亲的职责。她在家庭中影响应是至高的,她的话就是律法。如果她是受上帝管理的基督徒,就会博得孩子的尊重。要把你对孩子的要求清楚地告诉他们。(六){CG 98.3}[6]
§14
The mother . . . is to rule her household wisely, in the dignity of her motherhood. Her influence in the home is to be paramount; her word, law. If she is a Christian, under Gods control, she will command the respect of her children. Tell your children exactly what you require of them. {CG 98.3}[6]
§15
父母如果不维护自己的权威,儿女在上学时也不会特别尊敬学校的教师和校长。他们在家里没有受过所应有的尊重和恭敬方面的教育。在这件事上父母和儿女同样有错。(七){CG 98.4}[7]
§16
When parents do not maintain their authority, when the children go to school, they have no particular respect for the teachers or principal of the school. The reverence and respect that they should have, they were never taught to have at home. Father and mother were on the same level with the children. {CG 98.4}[7]
§17
纵容无礼的后果--要关照你的儿女,不要让他们对你们说一句不恭敬的话。(八){CG 98.5}[8]
§18
Results of Unchecked Impertinence.--Show respect for your children, and do not allow them to speak one disrespectful word to you. {CG 98.5}[8]
§19
青年人聪明的态度--青年人若感到自己有责任尊敬仰望父母,若无父母,则尊敬他的监护人或那些与他同住的人为顾问,为安慰者,在某些方面尊敬他们为他的管理者,且愿忍受家庭的约束,他就是明智且非常蒙福的。(九){CG 98.6}[9]
§20
A Wise Youthful Attitude.--Wise is that young man and highly blest who feels it to be his duty, if he has parents, to look up to them, and if he has not, who regards his guardian, or those with whom he lives, as counselors, as comforters, and in some respects as his rulers, and who allows the restraints of his home to abide upon him. {CG 98.6}[9]
§21
谨存敬畏之心(注:关于这个问题,详见第八十章《敬畏圣洁的事》)--恭敬乃是人人必须慎为培育的美德。每一个孩童都应受敬畏上帝的教育。(十){CG 99.1}[10]
§22
Reverence to Be Carefully Cherished. [NOTE: FOR A FULLER TREATMENT OF THIS SUBJECT, SEE CHAPTER 80, REVERENCE FOR THAT WHICH IS HOLY.]--Reverence . . . is a grace that should be carefully cherished. Every child should be taught to show true reverence for God. {CG 99.1}[10]
§23
主希望我们明白必须让儿女与世界、与教会和家庭保持正常的关系。他们与家庭的关系是首先要考虑的。我们要教导他们彼此有礼貌,并对上帝有礼貌。你也许要问:“你说的我们要教导他们对上帝有礼貌是什么意思?”我是指要教导他们敬畏我们的天父,感激基督为我们所作伟大无穷的牺牲。……父母与儿女应当同上帝保持亲密的关系,使天使能和他们交通。许多家庭充斥罪恶,对上帝不恭不敬,从而把这些天使拒之门外。但愿我们从圣经中领受天国的精神,并把这种精神带到我们在世的生活中。(十一){CG 99.2}[11]
§24
The Lord desires us to understand that we must place our children in right relation to the world, the church, and the family. Their relation to the family is the first point to be considered. Let us teach them to be polite to one another, and polite to God. What do you mean, you may inquire, by saying that we should teach them to be polite to God? I mean that they are to be taught to reverence our heavenly Father and to appreciate the great and infinite sacrifice that Christ has made in our behalf. . . . Parents and children are to sustain so close a relation to God that the heavenly angels can communicate with them. These messengers are shut out from many a home where iniquity and impoliteness to God abound. Let us catch from His Word the spirit of heaven and bring it into our life here below. {CG 99.2}[11]
§25
怎样教导敬畏的精神--父母能够而且应当使儿女对圣经中所有各种不同的知识发生兴趣。但他们若要使儿女对上帝的话发生兴趣,他们自己就必须先发生兴趣。他们必须熟悉其中的教训,正如上帝所吩咐以色列人的:“无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论”(申11:19)。人若要自己的儿女敬爱上帝,他们就必须时常讲说上帝在祂的圣经和创造的作为中所显示的良善,威严与权能。(十二){CG 99.3}[12]
§26
How to Teach Reverence.--Parents can and should interest their children in the varied knowledge found in the sacred pages. But if they would interest their sons and daughters in the Word of God, they must be interested in it themselves. They must be familiar with its teachings and, as God commanded Israel, speak of it when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up. Deuteronomy 11:19. Those who desire their children to love and reverence God must talk of His goodness, His majesty, and His power, as revealed in His Word and in the works of creation. {CG 99.3}[12]
§27
崇敬藉着顺从表现出来——我们必须告诉孩子,真正的崇敬必须藉着顺从表现出来。上帝从未吩咐人遵行什么无关紧要的事。没有什么比通过顺从上帝圣言所表现的尊敬更蒙祂悦纳了。(十三){CG 100.1}[13]
§28
Reverence Is Revealed by Obedience.--Let children be shown that true reverence is revealed by obedience. God has commanded nothing that is unessential, and there is no other way of manifesting reverence so pleasing to Him as by obedience to that which He has spoken. {CG 100.1}[13]