儿童教育指南 E(1954)

第12章顺从要成为习惯
§1 第12章顺从要成为习惯
§2 chap. 12 - Obedience Must Become a Habit
§3 温柔而不懈的努力--我们应当教导儿童,使他们明白,他们的才能乃是用来尊荣上帝的。为此他们必须学好顺从这门课;……借着坚持不懈的努力,养成这样的习惯,就能在很大的程度上防止他们日后在自己的意志和长者的权威之间发生冲突,这种冲突很容易使青年人蔑视并轻看他们的父母和教师,甚至往往对抗天上及人间的一切权威。(一){CG 85.1}[1]
§4 Use Gentle but Persistent Effort.--Children are to be taught that their capabilities were given them for the honor and glory of God. To this end they must learn the lesson of obedience. . . . By gentle, persistent effort the habit should be established. Thus to a great degree may be prevented those later conflicts between will and authority that do so much to arouse in the minds of the youth alienation and bitterness toward parents and teachers, and too often resistance of all authority, human and divine. {CG 85.1}[1]
§5 不容争辩和推辞--父母的首要任务就是在家庭中建立良好的管理制度。父母的话当如律法,不容任何争辩或推辞。儿女从婴孩时期起就当受教绝对顺从父母。(二){CG 85.2}[2]
§6 Allow No Arguments or Evasions.--The first care of the parents should be to establish good government in the family. The word of the parents should be law, precluding all arguments or evasions. Children should be taught from infancy to implicitly obey their parents. {CG 85.2}[2]
§7 严格的管教有时可能引起不满;孩子们想要自行其道。但他们若已学好顺服父母的教训,就有了更好的准备顺从上帝的要求。因此儿女在幼年所受的训练,会影响他成年时的宗教经验,陶冶他的品格。(三){CG 85.3}[3]
§8 Strict discipline may at times cause dissatisfaction, and children will want their own way; yet where they have learned the lesson of obedience to their parents, they are better prepared to submit to the requirements of God. Thus the training received in childhood influences the religious experience and molds the character of the man. {CG 85.3}[3]
§9 不允许例外--父母作为家庭的教师,应当确保规则不容违犯。……他们若是让孩子惯于违命,就无法实施合适的训练。必须让儿女降服和顺从。不允许违命。允许儿女悖逆的父母,罪孽必伏在门前。……要让儿女明白,他们必须顺从。(四){CG 85.4}[4]
§10 Permit No Exceptions.--As teachers in their own family, parents are to see that the rules are not disobeyed. . . . By allowing their children to go on in disobedience, they fail to exercise proper discipline. Children must be brought to the point of submission and obedience. Disobedience must not be allowed. Sin lies at the door of the parents who allow their children to disobey. . . . Children are to understand that they are to obey. {CG 85.4}[4]
§11 迅速而绝对地顺从--父母如果不要求儿女迅速绝对的顺从,就无法为儿女奠立品格的良好基础。他们乃是预备自己年老时受儿女的羞辱,在接近坟墓时满心忧伤。(五){CG 86.1}[5]
§12 Require Prompt, Perfect Obedience.--When parents fail to require prompt and perfect obedience in their children, they fail to lay the right foundation of character in their little ones. They prepare their children to dishonor them when they are old, and bring sorrow to their hearts when they are nearing the grave. {CG 86.1}[5]
§13 要求应当合理--父母的要求,始终要出于合情合理。要显示仁慈,这种仁慈不是表现在愚蠢的纵容,而是表现为智慧的引导。父母应当愉快地教育儿童,不要责骂,也不故意找碴儿。要用慈绳爱索,把孩子的心与自己联系起来。所有的父母、教师和兄姐,都应成为加强属灵志趣的教育力量。要把健康的气氛,带进家庭和学校生活,以致帮助儿童,在主的培养和教导下成长(六){CG 86.2}[6]
§14 Requirements Should Be Reasonable.--The requirements of the parents should always be reasonable; kindness should be expressed, not by foolish indulgence, but by wise direction. Parents are to teach their children pleasantly, without scolding or faultfinding, seeking to bind the hearts of the little ones to them by silken cords of love. Let all, fathers and mothers, teachers, elder brothers and sisters, become an educating force to strengthen every spiritual interest, and to bring into the home and the school life a wholesome atmosphere, which will help the younger children to grow up in the nurture and admonition of the Lord. {CG 86.2}[6]
§15 我们从训练自己或别人的儿女中证明,他们对父母或监护人的爱决不会因为约束他们行恶而减少。(七){CG 86.3}[7]
§16 In our own training of children, and in the training of children of others, we have proved that they never love parents and guardians less for restraining them from doing evil. {CG 86.3}[7]
§17 要说明顺从的理由--儿女要在家庭的管理下学习顺从。要培养上帝所悦纳的匀称品格,在家庭生活中维护规则。基督徒父母应当教育儿女顺从上帝的律法。……一旦孩子能够明白上帝律法的性质,就要告诉他们顺从和尊重上帝律法的理由,好让他们知道应该作什么,不应该作什么。(八){CG 86.4}[8]
§18 Reasons for Obedience Should Be Given.--Children are to learn to obey in the family government. They are to form a symmetrical character that God can approve, maintaining law in the home life. Christian parents are to educate their children to obey the law of God. . . . The reasons for this obedience and respect for the law of God may be impressed upon the children as soon as they can understand its nature, so that they will know what they should do, and what they should abstain from doing. {CG 86.4}[8]
§19 父母的话有如法律--你们所管教的儿女应当学会尊重你们,以你们的话为他们的律法。(九){CG 87.1}[9]
§20 The Parents Word Should Be Law.--Your children, that are under your control, should be made to mind you. Your word should be their law. {CG 87.1}[9]
§21 许多基督徒父母没有吩咐儿女随从他们,后来却对儿女的刚愎、背逆、忘恩和不洁感到诧异。这些父母应该受上帝的谴责。他们没有照主的教训和告诫养育儿女。他们忽略了将基督教最重要的教训教导他们:“敬畏耶和华是智慧的开端。”智者说:“愚蒙迷住孩童的心”(箴9:10,22:15)。喜爱愚妄,渴望作恶,恨恶圣洁的事物,这些都是父母在家庭传道园地中所必须应付的难题。……{CG 87.2}[10]
§22 Many Christian parents fail to command their children after them, and then wonder that their children are perverse, disobedient, unthankful, and unholy. Such parents are under the rebuke of God. They have neglected to bring their children up in the nurture and admonition of the Lord. They have failed to teach them the first lesson of Christianity: The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Foolishness, says the wise man, is bound in the heart of a child. The love of folly, the desire to do evil, the hatred of holy things, are some of the difficulties that parents must meet in the home mission field. . . . {CG 87.2}[10]
§23 父母们应当起来,靠着上帝的能力,吩咐家人随从他们。他们要学习用坚定的手抑制罪恶,同时又不急躁忿怒。他们不要让儿女猜测什么是正路,而要用毫不含糊的话指出正路,并教导他们行在其间。(十)
§24 In the strength of God, parents must arise and command their households after them. They must learn to repress wrong with a firm hand, yet without impatience or passion. They should not leave the children to guess at what is right, but should point out the way in unmistakable terms and teach them to walk therein. {CG 87.3}[11]
§25 一个悖逆孩子的影响--一个悖逆的孩子必大大危害他所交往的人,因为他会使他们效法他的榜样。(十一){CG.87.4}[12]
§26 Influence of One Disobedient Child.--One disobedient child will do great harm to those with whom he associates, for he will fashion other children after his own pattern. {CG 87.4}[12]
§27 纵容罪恶--要教导儿女尊重你们,因为上帝的律法将这个义务放在儿女身上。你们如果允许儿女漠视你的意愿,对家规置诸不理,就是纵容罪恶;允许魔鬼随意而行。他们会把同样不服权威,缺少恭敬和专爱自己的精神带到宗教生活和教会之中。天上的簿册会把这一切的祸患都归咎于父母的疏忽。(十二){CG 87.5}[13]
§28 Winking at Sin.--Teach your children to honor you, because the law of God lays this duty upon children. If you allow your children to lightly esteem your wishes and pay no regard to the laws of the household, you are winking at sin; you are permitting the devil to work as he will; and the same insubordination, want of reverence, and love of self will be carried with them even into the religious life and into the church. And the beginning of all this evil is charged in the books of heaven to the neglect of the parents. {CG 87.5}[13]
§29 藉着反复教诲养成顺从习惯--需要反复教导顺从与尊重权威的教训。家庭中这样的工作,将成为向善的力量,不但会制止孩子们作恶,激励他们爱慕真理与公义,还会使父母的同获益处。父母如果没有认真思考,多方研究上帝的圣言,以便按照祂的指示施教,主所要求的这项工作就不能成功。(十三){CG 88.1}[14]
§30 Habit of Obedience Established by Repetition.-- Lessons on obedience, on respect for authority, need to be often repeated. This kind of work done in the family will be a power for good, and not only will the children be restrained from evil and constrained to love truth and righteousness, but parents will be equally benefited. This kind of work which the Lord requires cannot be done without much serious contemplation on their part, and much study of the Word of God, in order that they may instruct according to His directions. {CG 88.1}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)