第67章 慈善之人的今生福气
§1
第67章 慈善之人的今生福气
§2
Chap. 67 - Temporal Blessings to the Benevolent
§3
人类的同情心既与爱心和慈善相调和,再被耶稣的灵所圣化,它就是一股能产生伟大善行的力量。那些培养仁心善举的人,不单是为别人谋福,使那些接受好行为的人受惠,他们自己也因敞开心门接受真正慈善的良好影响而受益。{CS 345.1}[1]
§4
When human sympathy is blended with love and benevolence, and sanctified by the Spirit of Jesus, it is an element which can be productive of great good. Those who cultivate benevolence are not only doing a good work for others, and blessing those who receive the good action, but they are benefiting themselves by opening their hearts to the benign influence of true benevolence. {CS 345.1}[1]
§5
每一道照射在别人身上的亮光,将会反射进我们自己的心中;对伤心之人所说的每一句仁慈和同情的话语,每一项解救受压迫者的行动,以及每一份济助同胞需要的礼物,若专为荣耀上帝而行,其后果便是使施予者得福。凡这样做的人,是正在遵守一项天国的定律,并要得到上帝的赞赏。行善之乐能奋兴人的感情,继而闪电似地穿越神经,增进血液循环,并使身心同获健康。(《证言》卷四第56页){CS 345.2}[2]
§6
Every ray of light shed upon others will be reflected upon our own hearts. Every kind and sympathizing word spoken to the sorrowful, every act to relieve the oppressed, and every gift to supply the necessities of our fellow beings, given or done with an eye to Gods glory, will result in blessings to the giver. Those who are thus working are obeying a law of Heaven, and will receive the approval of God. The pleasure of doing good to others imparts a glow to the feelings which flashes through the nerves, quickens the circulation of the blood, and induces mental and physical health.--4T 56. {CS 345.2}[2]
§7
【医治之福】
§8
心灵和身体的关系极为密切。一方受了影响,另一方就产生反应。心灵的状况与身体系统的健康有很大的关系。人如果感到自己在行善并因给别人带来幸福而满足,他的心就会快乐自在。这种快乐会对整个身体产生作用,造成更好的血液循环和全身的协调。上帝的福气有医治之能,那些多多造福他人的人会体验到心灵和生活中的奇妙福气。(《证言》卷四第60,61页){CS 345.3}[3]
§9
【A Healing Blessing】
§10
The sympathy which exists between the mind and the body is very great. When one is affected, the other responds. The condition of the mind has much to do with the health of the physical system. If the mind is free and happy, under a consciousness of right doing and a sense of satisfaction in causing happiness to others, it will create a cheerfulness that will react upon the whole system, causing a freer circulation of the blood and a toning up of the entire body. The blessing of God is a healer; and those who are abundant in benefiting others will realize that wondrous blessing in their hearts and lives.--4T 60, 61. {CS 345.3}[3]
§11
【善行能获双倍的福气】
§12
根据救恩的计划,上帝凭智慧命定了作用与反作用的定律,使各部门的慈善工作带来双倍的福气。上帝不需要人的帮助,就能实现拯救罪人的目标。但是祂知道,人如果不参与这项救赎大工,就不会快乐。为了不让人失去行善的福分,我们的救赎主定下计划让人担任祂的同工。(《评论与通讯》1897年3月23日){CS 346.1}[4]
§13
【The Work of Benevolence Twice Blessed】
§14
Divine wisdom has appointed, in the plan of salvation, the law of action and reaction, making the work of benevolence, in all its branches, twice blessed. God could have accomplished His object in saving sinners without the help of man, but He knew that man could not be happy without acting a part in the great work of redemption. That man might not lose the blessed results of benevolence, our Redeemer formed the plan of enlisting him as His coworker.--R. & H., March 23, 1897. {CS 346.1}[4]
§15
【打破地上的权势】
§16
基督来把永恒的财富赐给人。藉着与祂的联络,我们既要领受又要分赠。基督不但对传道人,也对每一位信徒说:世界被黑暗所笼罩。你们的光当照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。每一位真正爱上帝的人,将成为世上的光。{CS 346.2}[5]
§17
【The Power of Earth Broken】
§18
Christ came to give to men the wealth of eternity, and this wealth, through connection with Him, we are to receive and impart. Not to ministers only, but to every believer, Christ says, The world is enshrouded in darkness. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Everyone who truly loves God will be a light in the world. {CS 346.2}[5]
§19
天国的公民会不断关注看不见的事物。管辖人思想和品格的地上权势,将被打破。根据“我也要爱他,并且要向他显现”(约14:21)的应许,有天上的贵宾常与他同在。他象以诺那样,藉着不断的交流而与上帝同行。(《评论与通讯》1910年11月10日){CS 346.3}[6]
§20
He who is a citizen of the heavenly kingdom will be constantly looking at things not seen. The power of earth over the mind and character is broken. He has the abiding presence of the heavenly Guest, in accordance with the promise, I will love him, and will manifest Myself to him. He walks with God as did Enoch, in constant communion.--R. & H., Nov. 10, 1910. {CS 346.3}[6]
§21
【今生更充实】
§22
凡只顾及今生短暂的岁月而不为无穷的将来做准备的业务方案和人生计划,都不是妥善或完美的。要教导青年人为永生而筹划,选择持久的原则和产业,为自己积蓄“财宝在天上,就是贼不能近、虫不能蛀的地方。”他们“藉着那不义的钱财结交朋友。到了钱财无用的时候”,可以被接到那“永存的帐幕里去”(路12:33;16:9)。{CS 346.4}[7]
§23
【The Earthly Life Enriched】
§24
No scheme of business or plan of life can be sound or complete that embraces only the brief years of this present life, and makes no provision for the unending future. Let the youth be taught to take eternity into their reckoning. Let them be taught to choose the principles and seek the possessions that are enduring-- to lay up for themselves that treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth; to make to themselves friends by means of the mammon of unrighteousness, that when it shall fail, these may receive them into the eternal tabernacles. Luke 12:33; 16:9, R.V. {CS 346.4}[7]
§25
凡这样做的人,就是为今世的生活作最好的准备。那些积蓄财宝在天上的人,无不发现自己在地上的生活也因而丰富尊贵。{CS 347.1}[8]
§26
All who do this are making the best possible preparation for life in this world. No man can lay up treasure in heaven without finding his life on earth thereby enriched and ennobled. {CS 347.1}[8]
§27
“惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许”(提前4:8)。(《教育论》145页){CS 347.2}[9]
§28
Godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. 1 Timothy 4:8.--Ed 145. {CS 347.2}[9]
§29
【扩大施予者之心怀】
§30
穷人为推广救赎真理的宝贵亮光而克己捐献的钱,不但如芬芳的香气升到上帝面前,全然被祂接受,作为奉献的礼物,这个捐献的行为还能扩大施给者的心怀,使他与世界的救赎主有更密切的联合。(《评论与通讯》1878年10月31日){CS 347.3}[10]
§31
【The Heart of the Giver Expanded】
§32
The offerings of the poor, given through self-denial to aid in extending the precious light of saving truth, will not only be a sweet-smelling savor to God, and wholly acceptable to Him as a consecrated gift, but the very act of giving expands the heart of the giver, and unites him more fully to the Redeemer of the world. --R. & H., Oct. 31, 1878. {CS 347.3}[10]
§33
【上帝不变的应许】
§34
历代以来,无论何时上帝的子民若甘心乐意地实行祂定期捐献的计划,他们就要看明那长存可靠的应许实现,在他们一切的操劳上兴旺昌盛,正如他们顺从祂命令的程度那样。何时他们承认上帝的主权,履行祂的命令,用财物尊敬祂,他们的仓库就要充满有余。(《证言》卷三第395页){CS 347.4}[11]
§35
【Gods Standing Promise】
§36
Whenever Gods people, in any period of the world, have cheerfully and willingly carried out His plan in systematic benevolence and in gifts and offerings, they have realized the standing promise that prosperity should attend all their labors just in proportion as they obeyed His requirements. When they acknowledged the claims of God, and complied with His requirements, honoring Him with their substance, their barns were filled with plenty.--3T 395. {CS 347.4}[11]