给管家的勉言(1940)E

第57章 对青年人的劝勉
§1 第57章 对青年人的劝勉
§2 Chap. 57 - Words to the Youth
§3 关于青年人有特权藉着学习节约和克己的教训以帮助上帝的圣工,有许多话可以说。许多人认为自己必须放纵一种或另一种娱乐。为此他们养成了化光收入的习惯。上帝希望我们在这方面有更好的表现。我们若单以吃喝穿着为满足,就是得罪自己了。上帝为我们的前途有更高的安排。当我们甘心放弃自私的愿望,将自己的心力和智力奉献与上帝圣工的时候,天上的生灵就会与我们合作,使我们造福人类。{CS 292.1}[1]
§4 Much might be said to the young people regarding their privilege to help the cause of God by learning lessons of economy and self-denial. Many think that they must indulge in this pleasure and that, and in order to do this, they accustom themselves to live up to the full extent of their income. God wants us to do better in this respect. We sin against ourselves when we are satisfied with enough to eat and drink and wear. God has something higher than this before us. When we are willing to put away our selfish desires, and give the powers of heart and mind to the work of the cause of God, heavenly agencies will cooperate with us, making us a blessing to humanity. {CS 292.1}[1]
§5 勤劳节约的青年虽然贫穷,仍能省下一点钱来维持上帝的圣工。我十二岁的时候就懂得节约了。我和姊姊都学了一门手艺。每天虽然只赚两角五分,却常常省下一些来支援布道工作。我们一点一滴地积蓄起来,直到有了三十元。当我们听到主即将复临的信息,以及需要人员和捐款的呼吁时,我们觉得将这三十元交给父亲,请他购买单张小册,把信息传给黑暗中的人,乃是一项特权。{CS 292.2}[2]
§6 Even though he may be poor, the youth who is industrious and economical can save a little for the cause of God. When I was only twelve years old, I knew what it was to economize. With my sister I learned a trade, and although we would earn only twenty-five cents a day, from this sum we were able to save a little to give to missions. We saved little by little until we had thirty dollars. Then when the message of the Lords soon coming came to us, with a call for men and means, we felt it a privilege to hand over the thirty dollars to father, asking him to invest it in tracts and pamphlets to send the message to those who were in darkness. {CS 292.2}[2]
§7 凡参与上帝圣工的人,都有责任学习节约时间和金钱。懒惰成性的人,表明他们不重视托付给我们的光荣真理。他们应该受教育养成勤俭的习惯,学习在工作中单单仰望上帝的荣耀。{CS 292.3}[3]
§8 It is the duty of all who touch the work of God to learn economy in the use of time and money. Those who indulge in idleness reveal that they attach little importance to the glorious truths committed to us. They need to be educated in habits of industry, and to learn to work with an eye single to the glory of God. {CS 292.3}[3]
§9 【克己和增进才干】
§10 那些在使用时间和金钱上没有良好判断力的人,应向有经验的人请教。我和姊姊用手艺赚来的钱购买自己的衣服。我们把钱交给母亲时总是说:“你购买了我们的衣料之后,最好省下一点捐给布道工作。”她这样做了,从而鼓励了我们布道的精神。{CS 293.1}[4]
§11 【Deny Self and Improve Talent】
§12 Those who have not good judgment in the use of time and money, should advise with those who have had experience. With the money that we had earned at our trade, my sister and I provided ourselves with clothes. We would hand our money to mother, saying, Buy, so that after we have paid for our clothes, there will be something left to give for missionary work. And she would do this, thus encouraging in us a missionary spirit. {CS 293.1}[4]
§13 出于克己的施舍,对于施舍者也有奇妙的帮助。它所提供的教育,使我们更充分地了解那位周流四方行善事,救济受苦之人,帮助贫乏之人的主所作的工作。救主没有为自己的快乐而活。祂的生活毫无自私的痕迹。(《青年导报》1907年9月10日){CS 293.2}[5]
§14 The giving that is the fruit of self-denial, is a wonderful help to the giver. It imparts an education that enables us more fully to comprehend the work of Him who went about doing good, relieving the suffering, and supplying the needs of the destitute. The Saviour lived not to please Himself. In His life there was no trace of selfishness.--Y.I., Sept. 10, 1907. {CS 293.2}[5]
§15 【儿童可学习克己】
§16 父母在为推进上帝的圣工作出牺牲时,应当教导儿女参与这项工作。孩子们可以学习藉着克己,不购买不必要的玩具,来表达他们爱基督的心,由于购买玩具,他们已经花了不少钱。这项工作每一个家庭都应进行。这需要智慧和方法,但这是孩子所能领受的最好教育。如果所有的孩子都将他们的礼物奉献给主,他们的捐献就必如道道小溪,汇流而成为江河。{CS 293.3}[6]
§17 【Children May Learn Self-Denial】
§18 While parents are making sacrifices for the sake of advancing the cause of God, they should teach their children also to take part in this work. The children may learn to show their love for Christ by denying themselves needless trifles, for the purchase of which much money slips through their fingers. In every family this work should be done. It requires tact and method, but it will be the best education the children can receive. And if all the little children would present their offerings to the Lord, their gifts would be as little rivulets, which, when united and set flowing, would swell into a river. {CS 293.3}[6]
§19 上帝喜欢看到孩子克己向祂奉献。祂悦纳把两个小钱投入库里的寡妇,因为她所作的是甘心的奉献。救主认为她既把一切都献上了,其价值就超过在大笔捐献时不必作出牺牲的富人。当孩子们甘愿舍己,成为那位爱他们、把他们抱在怀里、又为他们祝福之主的同工时,祂就很高兴。(《评论与通讯》1900年12月25日){CS 293.4}[7]
§20 The Lord looks with pleasure upon the little children who deny themselves that they may make an offering to Him. He was pleased with the widow who put her two mites into the treasury, because she gave with a willing heart. The Saviour thought her sacrifice in giving all that she had of more value than the large gifts of the rich men, who made no sacrifice in order to give. And He is glad when the little ones are willing to deny self that they may become laborers together with Him who loved them, and took them in His arms and blessed them.--R. & H., Dec. 25, 1900. {CS 293.4}[7]
§21 【记录收支情况】
§22 在学习算术的时候,要追求实用的价值。要教导每一个青少年不仅能解抽象的习题,还能准确地记录自己的收支。要通过实践学会正确用钱。男女儿童不论是靠父母供给或是自己赚钱,都要学习去选购自己的衣服、书籍和其他必需品;把自己的开支记录下来,他们就会了解金钱的价值和用法。这是他们从其他方法学不到的。{CS 294.1}[8]
§23 【Keep Account of Income and Outgoes】
§24 In the study of figures the work should be made practical. Let every youth and every child be taught, not merely to solve imaginary problems, but to keep an accurate account of his own income and outgoes. Let him learn the right use of money by using it. Whether supplied by their parents or by their own earnings, let boys and girls learn to select and purchase their own clothing, their books, and other necessities; and by keeping an account of their expenses they will learn, as they could learn in no other way, the value and the use of money. {CS 294.1}[8]
§25 这种训练会帮助他们辨别真正的节约与吝啬和浪费。在正确的指导下,这种训练会使人养成慈善的习惯,并帮助青年人学习施舍。这种施舍不是出于感情冲动,心血来潮,而是定期和有计划性的。(《教育论》238,239页){CS 294.2}[9]
§26 This training will help them to distinguish true economy from niggardliness on the one hand and prodigality on the other. Rightly directed, it will encourage habits of benevolence. It will aid the youth in learning to give, not from the mere impulse of the moment, as their feelings are stirred, but regularly and systematically.--ED 238, 239. {CS 294.2}[9]
§27 【随从撒但的建议】
§28 仇敌积极活动,将属世之物摆在属灵之物上面!许多家庭只为上帝的圣工捐献区区之款,可是在购买昂贵的家具或时尚的衣着时却挥金如土。不少钱花费在餐桌之上,往往用在有害的放纵上。还有许多钱用来购买毫无用处的礼物。{CS 294.3}[10]
§29 【Following Satans Suggestions】
§30 How the enemy has wrought to place temporal things above spiritual! Many families who have but little to spare for Gods cause, will yet spend money freely to purchase rich furniture or fashionable clothing. How much is spent for the table, and often for that which is only a hurtful indulgence; how much for presents that benefit no one! {CS 294.3}[10]
§31 许多人把可观的钱化在赠送亲友的照片上。摄影已经到了奢侈的程度,等于鼓励了偶像崇拜。这些钱若用来印刷书刊,向人指出基督和现代宝贵的真理,就会大蒙上帝喜悦。浪费在不必要事物上的钱,可以为许多人提供现代真理的读物,成为叫人活的香气。{CS 295.1}[11]
§32 Many spend considerable sums for photographs to give to their friends. Picture taking is carried to extravagant lengths, and encourages a species of idolatry. How much more pleasing to God it would be if all this means were invested in publications which would direct souls to Christ and the precious truths for this time! The money wasted on needless things would supply many a table with reading matter on present truth, which would prove a savor of life unto life. {CS 295.1}[11]
§33 撒但的建议在各种各样的事情上实施出来。我们的生日,圣诞节和感恩节,往往用来满足自我。其实我们的心应当向往上帝的怜悯和慈爱。在这些纪念性的场合中,若没有想到祂的恩慈,祂恒常的眷顾和不息的爱,祂就不高兴。{CS 295.2}[12]
§34 Satans suggestions are carried out in many, many things. Our birthday anniversaries and Christmas and Thanksgiving festivals are too often devoted to selfish gratification, when the mind should be directed to the mercy and loving-kindness of God. God is displeased that His goodness, His constant care, His unceasing love, are not brought to mind on these anniversary occasions. {CS 295.2}[12]
§35 如果一切浪费在无用事物上的钱都存进上帝的仓库,我们就会看到许多成人和青年献身与耶稣,尽自己的本分与基督和天使合作。上帝最丰盛的福惠就会赐给我们各教会。许多生灵就会悔改接受真理。(《评论与通讯》1890年12月23日){CS 295.3}[13]
§36 If all the money that is used extravagantly, for needless things, were placed in the treasury of God, we should see men and women and youth giving themselves to Jesus, and doing their part to cooperate with Christ and angels. The richest blessing of God would come into our churches, and many souls would be converted to the truth.--R. & H., Dec. 23, 1890. {CS 295.3}[13]
§37 【生日和假日】
§38 父母应当培养和教导儿女养成克己自制的习惯。要时常提醒他们有责任顺服上帝的圣言,在生活中实行侍奉耶稣的宗旨。要教育儿女明白需要在日常生活中养成简朴的习惯,避免衣着、饮食、住房和家具的浪费。我们得永生的条件是这样宣布的:“你要尽心……爱主你的上帝,……又要爱邻舍如同自己”(路10:27)。{CS 295.4}[14]
§39 【Birthdays and Holidays】
§40 Parents are to bring up and educate and train their children in habits of self-control and self-denial. They are ever to keep before them their obligation to obey the word of God and to live for the purpose of serving Jesus. They are to educate their children that there is need of living in accordance with simple habits in their daily life, and to avoid expensive dress, expensive diet, expensive houses, and expensive furniture. The terms upon which eternal life will be ours are set forth in these words, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart; . . . and thy neighbor as thyself. {CS 295.4}[14]
§41 父母没有遵照上帝的命令,将律法的训言教导儿女,反而养成他们自私的习惯,使他们以为生日和假日就是他们依从世人的习惯获得礼物的时候。这些场合本来应该使他们更加认识上帝,并激起感恩的心,因为祂的怜悯和慈爱保守他们又度过了一年。可是他们却用这些场合寻欢作乐,满足孩子们的虚荣心。他们时时刻刻需要上帝大能的保护。然而父母们没有教导儿女们想到这一点,并表示感谢祂对他们的怜悯。{CS 296.1}[15]
§42 Parents have not taught their children the precepts of the law as God has commanded them. They have educated them in selfish habits. They have taught them to regard their birthdays and holidays as occasions when they expect to receive gifts, and to follow the habits and customs of the world. These occasions, which should serve to increase the knowledge of God and to awaken thankfulness of heart for His mercy and love in preserving their lives for another year, are turned into occasions for self-pleasing, for the gratification and glorification of the children. They have been kept by the power of God through every moment of their life, and yet parents do not teach their children to think of this, and to express thanksgiving for His mercy toward them. {CS 296.1}[15]
§43 当今世界的儿童和青少年如果受过正确的教育,他们的口就会对上帝发出何等的尊崇、赞美和感恩啊!会有多少小小的礼物,从孩子手中送入祂的仓库,作为感恩的奉献啊!上帝就会被记念而不会被遗忘了。{CS 296.2}[16]
§44 If children and youth had been properly instructed in this age of the world, what honor, what praise and thanksgiving, would flow from their lips to God! What a revenue of small gifts would be brought from the hands of the little ones to be put into His treasury as thank offerings! God would be remembered instead of forgotten. {CS 296.2}[16]
§45 父母和儿女不应只在生日特别记念上帝的恩慈。圣诞节和元旦也应该是家家户户记念创造主和救赎主的日子。所盛行赠送礼品和钱款的习俗,应为对上帝的崇敬、尊重和谢恩所取代。礼物和捐款应该流入神圣的渠道。上帝难道不会因这样的记念而高兴吗?上帝在这些场合竟被遗忘了!……{CS 296.3}[17]
§46 Not only on birthdays should parents and children remember the mercies of the Lord in a special way, but Christmas and New Years should also be seasons when every household should remember their Creator and Redeemer. Instead of bestowing gifts and offerings in such abundance on human objects, reverence, honor, and gratitude should be rendered to God, and gifts and offerings should be caused to flow in the divine channel. Would not the Lord be pleased with such a remembrance of Him? O how God has been forgotten on these occasions! . . . {CS 296.3}[17]
§47 遇到假日时应使之成为儿女快乐的日子,也成为贫穷受苦的人快乐的日子。不要让它过去而不向耶稣表示感谢并献上感恩的礼物。父母和儿女应作出认真的努力,爱惜光阴,亡羊补牢,采取与世人不同的行动路线。{CS 297.1}[18]
§48 When you have a holiday, make it a pleasant and happy day for your children, and make it also a pleasant day for the poor and the afflicted. Do not let the day pass without bringing thanksgiving and thank offerings to Jesus. Let parents and children now make earnest effort to redeem the time, and to remedy their past neglect. Let them follow a different course of action from that which the world follows. {CS 297.1}[18]
§49 我们可以想出许多好方法,不必象通常赠送礼物给儿女和亲友那样浪耗金钱,而仍能表示礼貌,使家庭充满快乐。当你们向儿女说明为什么改变他们礼物的价值时,可以藉此给他们一个教训,告诉他们:迄今你们对他们快乐的关注,已经超过关注上帝的荣耀。要对他们说明:在送礼给不需要的人时,你们更多地想到自己的高兴,人们的欢心,和遵守世人的风俗习惯,而不是推进上帝的圣工。{CS 297.2}[19]
§50 There are many things which can be devised with taste and cost far less than the unnecessary presents that are so frequently bestowed upon our children and relatives, and thus courtesy can be shown, and happiness brought into the home. You can teach your children a lesson while you explain to them the reason why you have made a change in the value of their presents, telling them that you are convinced that you have hitherto considered their pleasure more than the glory of God. Tell them that you have thought more of your own pleasure and of their gratification and of keeping in harmony with the customs and traditions of the world, in making presents to those who did not need them, than you have of advancing the cause of God. {CS 297.2}[19]
§51 你们可以象昔日的博士一样,将最贵重的礼物献给上帝,藉此表明你们珍视祂赐给这个罪恶世界的礼物。要藉着鼓励他们向上帝奉献礼物,报答祂赐下独生子的恩典,使你们儿女的思想转向新的,无私的方向。(《评论与通讯》1894年11月13日){CS 297.3}[20]
§52 Like the wise men of old, you may offer to God your best gifts, and show by your offerings to Him that you appreciate His Gift to a sinful world. Set your childrens thoughts running in a new, unselfish channel, by inciting them to present offerings to God for the gift of His only-begotten Son.--R. & H., Nov. 13, 1894. {CS 297.3}[20]
已选中 0 条 (可复制或取消)