给管家的勉言(1940)E

第56章 留给人的尊荣
§1 第56章 留给人的尊荣
§2 Chap. 56 - Left to the Honor of Men
§3 福音所规定支持上帝圣工的唯一计划,就是把维持祂圣工的尊荣留给人。他们如果能单单仰望祂的荣耀,就会将祂所要求的部分给祂。我们瞻仰髑髅地的十字架,注视那位因我们的缘故而成为贫穷,使我们因祂的贫穷而成为富足的世界救赎主,就会认识到不应为自己积攒财宝在地上,而应存入天国的银行。那里决不会拒付,也不会倒闭。上帝已经将耶稣赐给我们的世界。问题是:我们能奉献什么捐款和礼物给上帝,以表示我们感谢祂的慈爱呢?“你们白白地得来,也要白白地舍去”(太10:8)。{CS 287.1}[1]
§4 The only plan which the gospel has marked out for sustaining the work of God is one that leaves the support of His cause to the honor of men. With an eye single to the glory of God, men are to give to God the proportion which He has required. Viewing the cross of Calvary, looking upon the worlds Redeemer, who for our sake became poor, that we through His poverty might be made rich, we shall feel that we are not to lay up for ourselves treasures on the earth, but to lay up treasures in the bank of heaven, which will never suspend payment nor fail. The Lord has given Jesus to our world, and the question is, What can we give back to God in gifts and offerings to show our appreciation of His love? Freely ye have received, freely give. {CS 287.1}[1]
§5 每一个忠心的管家都会渴望提高他存放在上帝库府中奉献的比率,而不作丝毫的减少。他所侍奉的是谁呢?捐款是为谁预备的呢?──就是他所依靠,赐下各样美物供他享受的主。所以我们这班蒙受基督恩典的人,切不可留下机会让天使为我们而感到羞愧,使耶稣羞于称我们为弟兄。{CS 287.2}[2]
§6 How much more eager will every faithful steward be to enlarge the proportion of gifts to be placed in the Lords treasure house, than to decrease his offering one jot or tittle. Whom is he serving? For whom is he preparing an offering?--For the One upon whom he is dependent for every good thing which he enjoys. Then let not one of us who is receiving the grace of Christ, give occasion for the angels to be ashamed of us, and for Jesus to be ashamed to call us brethren. {CS 287.2}[2]
§7 我们要培养忘恩负义之心吗?我们要在为上帝圣工捐献的事上表现出吝啬吗?──不!不!我们要把自己当作活祭献上,将一切所有的都献给耶稣。这原是祂的。我们是祂所买来的产业。凡领受祂的恩典,默想髑髅地十字架的人,不会对捐献的比例发生疑问,只觉得最贵重的奉献都是微不足道,实在无法与无穷上帝之独生子的伟大恩赐成比例。……借着克己,最贫穷的人也会有办法,把一些东西归还给上帝。{CS 287.3}[3]
§8 Shall ingratitude be cultivated, and made manifest by our niggardly practices in giving to the cause of God?--No, no! Let us surrender ourselves a living sacrifice, and give our all to Jesus. It is His; we are His purchased possession. Those who are recipients of His grace, who contemplate the cross of Calvary, will not question concerning the proportion to be given, but will feel that the richest offering is all too meager, all disproportionate to the great gift of the only-begotten Son of the infinite God. Through self-denial, the poorest will find ways of obtaining some thing to give back to God. {CS 287.3}[3]
§9 【时间的管理】
§10 时间就是金钱,许多人正在浪费原可用于有益的劳动,动手从事善工的宝贵时间。如果一个人不运用上帝所赐的珍贵才干,即体力,来赚取钱财,使贫穷的人获得供养,又有捐款献给上帝,主就决不会对他说:“好,你这又良善又忠心的仆人”(太25:21)。{CS 288.1}[4]
§11 【Stewardship of Time】
§12 Time is money, and many are wasting precious time which might be used in useful labor, working with their hands the thing that is good. The Lord will never say, Well done, thou good and faithful servant, to the man who has not taxed the physical powers which have been lent him of God as precious talents by which to gather means, wherewith the needy may be supplied, and offerings may be made to God. {CS 288.1}[4]
§13 富有的人不要认为只要奉献他们的钱财就够了。他们还有其他的才干,要竭力在上帝面前蒙祂喜悦,作真诚的属灵代表,教育和训练儿女从事有益的活动。父母和儿女不要看自己是属于自己的,觉得可以随心所欲地处置他们的时间和财物。他们是上帝赎买的产业;祂要他们把体力贡献出来,并把收入带进上帝的仓库。{CS 288.2}[5]
§14 The rich are not to feel that they can be content in giving of their money merely. They have talents of ability, and they are to study to show themselves approved unto God, to be earnest spiritual agents in educating and training their children for fields of usefulness. Parents and children are not to regard themselves as their own, and feel that they can dispose of their time and property as shall please themselves. They are Gods purchased possession, and the Lord calls for the profit of their physical powers, which are to be employed in bringing a revenue to the treasury of the Lord. {CS 288.2}[5]
§15 【克己与十字架】
§16 如果把现有的成千条自私的途径切断,按照正确的方法处理钱财,就会有大笔的收入流进府库。许多人把本应用于上帝圣殿的钱,用来购买偶像。如果不实行真正的克己,没有人能真正行善。克己和十字架正摆在每一位基督真门徒的道路上。耶稣说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我”(路9:23)。每一个人是否都会想到:作基督徒包含克己牺牲,在必要时为了那舍命使世人得生命的主而献出自己的性命呢? {CS 288.3}[6]
§17 【Self-Denial and the Cross】
§18 Were the thousand channels of selfishness cut off that now exist, and the means directed in the right channel, there would be a large revenue flowing into the treasury. Many purchase idols with money that should go to the house of God. No one can practice real benevolence without practicing genuine self-denial. Self-denial and the cross lie directly in the path of every Christian who is truly following Christ. Jesus says: If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me. Will every soul consider the fact that Christian discipleship includes self-denial, self-sacrifice, even to the laying down of life itself, if need be, for the sake of Him who has given His life for the life of the world? {CS 288.3}[6]
§19 那些瞻仰基督挂在十字架上的基督徒,因上帝儿子的无限恩赐,就感到对上帝负有责任,不可扣留他们的财产,不管他们觉得是多么贵重。他们如果能用自己的任何财富帮助或贫或富的生灵归向那位除去世人罪孽的上帝羔羊,就会乐意为此而用的。在拯救罪人的工作中,上帝使用人来作祂的同工。{CS 289.1}[7]
§20 Christians who view Christ upon the cross, are bound by their obligation to God because of the infinite gift of His Son, to withhold nothing which they possess, however dear it may be to them. If they possess anything that can be employed to draw any soul, no matter how rich, or no matter how poor, to the Lamb of God who taketh away the sins of the world, they are to use it freely for this purpose. The Lord employs human agents to be coworkers with Him in the salvation of sinners. {CS 289.1}[7]
§21 全天庭都积极参与提供各种资源,把真理的知识传给各国、各族、各方、各民。那些自称真正悔改的人如果没有把他们的光照耀别人,就是忽略了遵行基督的话。{CS 289.2}[8]
§22 All heaven is actively engaged in furnishing facilities by which to extend the knowledge of the truth to all peoples, nations, and tongues. If those who profess to have been truly converted, do not let their light shine forth to others, they are neglecting the doing of the words of Christ. {CS 289.2}[8]
§23 我们不必老是想到自己捐了多少给上帝的圣工,而要想到我们扣留了多少,没有送进祂的仓库,却用来自我放纵,寻欢作乐,满足自我。我们也不必统计派了多少工人出去,而要统计有多少人对自己的责任视若无睹,没有依照他们的才干为他人服务尽责。{CS 289.3}[9]
§24 We need not tax ourselves with rehearsing how much has been given to the cause of God, but rather let us consider how much has been kept back from His treasury to be devoted to the indulgence of self in pleasure seeking and self-gratification. We need not reckon up how many agents have been sent forth, but rather recount how many have closed the eyes of their understanding, so that they might not see their duty and minister to others according to their several ability. {CS 289.3}[9]
§25 如果供养工人从事圣工的钱财都入库了,现在就可以有许多人得到聘用。上帝既已为我们开路,有许多资源可以用来推进上帝的圣工。数以百计的人可以受聘进入园地,很好地从事各部门的圣工。然而这些人却没有进入。为什么?──自私把他们扣留在家里。他们贪图安逸,就远离上帝的葡萄园。一些人想到远方去,却没有钱前往,因为其他人没有尽自己的本分。为什么一些工人必须象牛拉车那样的吃力,其他的人却不负担子,有一部分原因就在这里。(《评论与通讯》1896年7月14日){CS 289.4}[10]
§26 How many might now be employed were there means in the treasury to sustain them in the work! How many facilities might be used in extending the work of God as His providence opens the way! Hundreds could be employed in the field in doing good in various branches, but they are not there. Why?--Selfishness keeps them at home; they love ease, and so remain away from the vineyard of the Lord. Some would go into regions beyond, but they have not the means to take them; for others have left undone that which they ought to have done. These are some of the reasons why a few workers have to go loaded down as a cart beneath sheaves, while others take no burden.--R. & H., July 14, 1896. {CS 289.4}[10]
§27 【可用于救灵工作的金钱】
§28 主已作好安排,使人人都能接触真理的信息,但祂为此目的而放在祂管家们手中的钱财,却被自私地用来满足自我。{CS 290.1}[11]
§29 【The Dollar That Might Save a Soul】
§30 The Lord has made provision that all may be reached by the message of truth, but the means placed in the hands of His stewards for this very purpose has been selfishly devoted to their own gratification. {CS 290.1}[11]
§31 我们的青年为了自我放纵和炫耀夸示、为了如果没有也能同样快乐的东西而不经思索地浪费了不知多少钱财。我们所有的每一块钱都是主的,不应用作无谓的花费,而应投资在圣工上,以响应布道工作的呼召。{CS 290.2}[12]
§32 How much has been thoughtlessly wasted by our youth, spent for self-indulgence and display, for that which they would have been just as happy without. Every dollar which we possess is the Lords. Instead of spending means for needless things, we should invest it in answering the calls of missionary work. {CS 290.2}[12]
§33 开拓新的田地时,钱财的需求也不断地增多。我们若要实行节约,现在就是时候了。所有在圣工上劳力的人,都应了解紧随救主的舍己和节约榜样的重要性。他们应把所经手的钱财视为上帝对他们的委托,并感到有责任要运用技巧和理财的能力来使用主的金钱。每一分钱都当珍视。一分钱虽然微不足道,但一百分钱便凑成一元,若使用合宜,便可拯救一个生灵免死。我们自己的人若是把一切为满足自我而浪费的钱财献给圣工,库中就不会空虚,就能在世界各地建立布道区。{CS 290.3}[13]
§34 As new fields are opened, the calls for means are constantly increasing. If ever we needed to exercise economy, it is now. All who labor in the cause should realize the importance of closely following the Saviours example of self-denial and economy. They should see in the means that they handle a trust which God has committed to them, and they should feel under obligation to exercise tact and financial ability in the use of their Lords money. Every penny should be carefully treasured. A cent seems like a trifle, but a hundred cents make a dollar, and rightly spent may be the means of saving a soul from death. If all the means which has been wasted by our own people in self-gratification had been devoted to the cause of God, there would be no empty treasuries, and missions could be established in all parts of the world. {CS 290.3}[13]
§35 但愿教会的成员们现在就放弃他们的骄傲,除掉他们的装饰。每个人都应当在手边预备一个布道奉献箱,并把受引诱要浪费在自我放纵上的每一分钱放进去。但还要做比仅仅省掉多余之物更多的事。必须实行舍己。必须牺牲一些使我们感到舒适合意的东西。传道人必须使他们的信息更敏锐,不要仅仅攻击自我放纵和在服装上的骄傲,而要呈现耶稣,讲明祂舍己和牺牲的生活。心中怀有仁爱、虔诚和信心,就会在生活中结出宝贵的果子。(《基督复临安息日会国外布道史略》第293页){CS 291.1}[14]
§36 Let the members of the church now put away their pride and lay off their ornaments. Each should keep a missionary box at hand, and drop into it every penny he is tempted to waste in self-indulgence. But something more must be done than merely to dispense with superfluities. Self-denial must be practiced. Some of our comfortable and desirable things must be sacrificed. The preachers must sharpen up their message, not merely assailing self-indulgence, and pride in dress, but presenting Jesus, His life of self-denial and sacrifice. Let love, piety, and faith be cherished in the heart, and the precious fruits will appear in the life. --Historical Sketches of the Foreign Missions of the Seventh-day Adventists, p. 293. {CS 291.1}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)