给管家的勉言(1940)E

第55章 来自神圣导师的话
§1 第55章 来自神圣导师的话
§2 Chap. 55 - Words From a Divine Counselor
§3 不久以前,我在一次夜间的异象中出席了一些会议。在会上人们所说的话是出于人的意思而不是上帝的意思。当时讨论某地的医疗工作。提出来的计划如果不修改,就会束缚工作,还缓解不了局面。人们要求总会承诺至少拨款二万美元,或为这笔钱负责,在某地建一所疗养院。某长老不同意给总会增添这额外的负担,结果受到了一些人的猛烈攻击。但是在这情况下,他觉得上帝不许他将这种负担加给总会。我尊重某长老在这个问题上的见解。……{CS 281.1}[1]
§4 In a vision of the night a short time ago, I was in council meetings. At these meetings words were spoken that savored of the human more than of the divine. The medical work in ----- was under consideration. Plans were proposed which, unless modified, would bind about the work and fail of relieving the situation. The General Conference was asked to pledge itself to raise a sum of no less than twenty thousand dollars, or to become responsible for that amount, to establish a sanitarium in -----. Because Elder ----- refused to consent to place this additional obligation upon the General Conference, he was severely reflected upon by some. But, under the existing circumstances, he felt that he was forbidden by the Lord to lay this burden upon the Conference. I honor Elder -----s judgment on this question. . . . {CS 281.1}[1]
§5 再回到那次会议上。素来作我们顾问的那一位再次临格,告诉我们主的话语。祂说:“把债务的轭加在总会之上不能荣耀上帝。祂曾以特殊的方式,为祂子民解除在颈项上久负的债务重轭。区会不可以重蹈覆辙。”……{CS 281.2}[2]
§6 But to return to the council meeting: Once more the One who has long been our Counselor, was present, to give us the word of the Lord. He said: The Lord would not be glorified by your placing a yoke of debt upon the General Conference. In a special manner He has wrought to break from the necks of His people the binding yokes of debt which they have worn so long. The Conference must not again tread the same path that they have trodden. . . . {CS 281.2}[2]
§7 一些人还没有学到基督所教导关于造楼的教训。祂问道:“你们哪一个要盖一座楼,不先坐下来计算花费,能盖成不能呢?恐怕安了地基,不能成功,看见的人都笑话他,说这个人开了工,却不能完工”(路14:28-30)。这警告被忽略了。{CS 281.3}[3]
§8 Some have not yet learned the lesson that Christ taught in regard to building a tower. Which of you, He inquired, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, saying, This man began to build, and was not able to finish. This warning has been disregarded. {CS 281.3}[3]
§9 当负责人匆匆建立不合时宜的新机构时,这种表现不仅损害了上帝圣工的利益,也损害了那些想凭人的智慧快速前进之人的利益。想超越上帝领导的人,不能荣耀上帝,只能造成混乱、困惑和痛苦。上帝不希望祂的代表重蹈覆辙,因为这些运动过去的记录并没有荣耀祂。(《文稿》1902年144号){CS 282.1}[4]
§10 When men in positions of responsibility are in such a hurry to establish some new institution that is untimely, the showing made is not only against the interests of the Lords cause, but against the interests of the men who in human wisdom have tried to advance too rapidly. God is not glorified by those who attempt to go faster than He leads. Perplexity, embarrassment, and distress are the result. The Lord does not desire His representatives to repeat these mistakes; for the past record of such movements does not glorify Him.--MS 144, 1902. {CS 282.1}[4]
§11 【不要重蹈覆辙】
§12 有些人已受一种狂乱的思想所支配,使他们去办那种只会占用钱财而无望在以后产生钱财的事。这钱若是依照主所指示的方法使用,原会兴起一班工人,准备好去做那在主复临前所必须完成的工作。钱财的误用就指明了需要上帝的警告,祂的工作不该为人的计划所约束,却应按着那能坚强祂的圣工的方式去进行。{CS 282.2}[5]
§13 【Let Not Mistakes of the Past Be Repeated】
§14 A kind of frenzy has taken hold of the minds of some, leading them to do that which would absorb means without any prospect of afterward producing means. Had this money been used in the way the Lord signified it should be, workers would have been raised up and prepared to do the work that must be done before the coming of the Lord. The misappropriation of means shows the need of the Lords warning that His work must not be bound about by human projects, that it must be done in a way that will strengthen His cause. {CS 282.2}[5]
§15 由于人们使用错误的计划来工作,就使圣工招致债务。不要让此事重演。但愿那些领导的人慎重地行动,勿让上帝的圣工埋于债务之中。惟愿没有人会行事鲁莽和漠不关心,不切实际地以为一切都会甚佳。(《证言》卷七第283,284页){CS 282.3}[6]
§16 By working on wrong plans, men have brought debts upon the cause. Let not this be repeated. Let those at the head of the work move cautiously, refusing to bury the cause of God in debt. Let no one move recklessly, heedlessly, thinking, without knowing, that all will be well.--7T 283, 284. {CS 282.3}[6]
§17 【偿清债务】
§18 上帝要我们从过去的失败中接受教训。祂不喜欢看见祂的机构负债。我们已经到了必须拒绝建造高大昂贵的建筑,以体现我们工作特色的时候了。{CS 283.1}[7]
§19 【Lift the Debts】
§20 God designs that we shall learn lessons from the failures of the past. It is not pleasing to Him to have debts rest upon His institutions. We have reached the time when we must give character to the work by refusing to erect large and costly buildings. {CS 283.1}[7]
§21 我们不应重蹈覆辙,在债务中越陷越深。我们应该努力偿清我们机构依然所欠的债。各教会如果愿意,也可以助一臂之力。蒙上帝赐予钱财的信徒,可以无息或低息把钱投入圣工,并通过乐意捐帮助支持圣工。上帝要你们欢欢喜喜地把祂借给你们的财物归还一部分给祂,藉此作祂施行救济的代表。(《评论与通讯》1908年8月13日){CS 283.2}[8]
§22 We are not to copy the mistakes of the past, and become more and more involved in debt. We are rather to endeavor to clear off the indebtedness that still remains on our institutions. Our churches can help in this matter if they will. Those members to whom the Lord has given means can invest their money in the cause without interest or at a low rate of interest, and by their freewill offerings they can help to support the work. The Lord asks you to return cheerfully to Him a portion of the goods He has lent you, and thus become His almoners.--R. & H., Aug. 13, 1908. {CS 283.2}[8]
§23 【在改革时钱就会来的】
§24 何时人们寻求主并承认自己的罪,何时发生了必须的改革,就会在归还所扣留的东西上显出团结一致的热心和恳切来。主必彰显祂饶恕的爱,也必有财力来清偿我们各机构的债务。(《证言》卷八第89页){CS 283.3}[9]
§25 【In Time of Reformation Means Will Come】
§26 When there is a seeking of the Lord and a confession of sin, when the needed reformation takes place, united zeal and earnestness will be shown in restoring what has been withheld. The Lord will manifest His pardoning love, and means will come to cancel the debts on our institutions.--8T 89. {CS 283.3}[9]
已选中 0 条 (可复制或取消)