给管家的勉言(1940)E

第53章 没有计算成本
§1 第53章 没有计算成本
§2 Chap. 53 - Failing to Count the Cost
§3 有些人办事不精明。他们急于炫耀外表,以为外表的炫耀就能产生影响。他们工作时没有先坐下来计算成本,看看能不能完成他们所开始的工作。他们就这样暴露了自己的弱点,说明他们在小心谨慎行事方面还有许多需要学习的。他们因过度自信而犯了许多错误。一些人就这样招致了无法弥补的损害。{CS 273.1}[1]
§4 There are men who do not move wisely. They are anxious to make a large appearance. They think that outward display will give them influence. In their work, they do not first sit down and count the cost, to see whether they are able to finish what they have begun. Thus they show their weakness. They show that they have much to learn in regard to the necessity of moving carefully and guardedly. In their self-confidence they make many mistakes. Thus some have received harm from which they will never recover. {CS 273.1}[1]
§5 好几位觉得自己胜任建立和管理疗养院的人,都这样遭到了失败。当他们发现债务缠身时,就要求医疗布道协会接收那个亏本的机构,负起它的债务。……接收这么多破产的疗养院,会损害医疗布道协会的利益。但愿经营疗养院却行走错路的人,能开始冷静地思考。不要再造成失败,令善良的人灰心。{CS 273.2}[2]
§6 This has been the case with several who have felt competent to establish and conduct sanitariums. Failure comes to them, and when they find themselves involved in debt, they ask the Medical Missionary Association to take over the unsuccessful institution and to assume its liabilities. . . . It does harm to the Medical Missionary Association to take over so many bankrupt sanitariums. Let those who have conducted these sanitariums and who have walked in false paths, begin to think sensibly. Let not failure be written upon them. This spoils the courage of good men. {CS 273.2}[2]
§7 人如果献身与上帝,甘心谦卑地作工,逐渐扩展他们的事业,拒绝欠债,就能作得很好。可惜他们没有按照正确的方针来作,结果导致失败。他们遇到困难以后,既没有能力处理,就放弃了,只希望解除经济的压力,却没有停下来想一想后果。{CS 273.3}[3]
§8 Men who might have done well if they had consecrated themselves to God, if they had been willing to work in a humble way, enlarging their business slowly, and refusing to go into debt, have made a failure because they have not worked on right lines. And after getting into difficulty, they have sold out, as men incompetent to manage. They desired relief from financial pressure, and did not stop to think of the after-results. {CS 273.3}[3]
§9 帮助这些人摆脱困境的人,却受到试探用抵押之类的坚固绳索束缚他们,使他们觉得自己就象奴隶一样。他们很难摆脱管理不善和失职的名声。{CS 273.4}[4]
§10 Those who help such ones out of difficulty are tempted to bind them with such strong cords in the shape of pledges that ever after they feel that they are bondslaves. They seldom outgrow the reputation of poor management and failure. {CS 273.4}[4]
§11 我蒙指示对这样欠债的人说:只要你行动的方向正确,就不要放弃。要尽一切力量使自己摆脱困境。不要把陷入困境的机构推给已经债台高筑的协会。每一个疗养院最好能自己负起责任。{CS 274.1}[5]
§12 To those who thus become involved in debt, I am instructed to say: Do not give up if you are moving in right lines. Work with all your power to relieve the situation yourselves. Do not throw an embarrassed institution upon an association that is already heavily burdened with debt. It is best for every sanitarium to stand in its own responsibility. {CS 274.1}[5]
§13 管理我们疗养院的人应当谨慎行事。有时他们看不出有什么增长。他们应表现出智慧、机警和适应性,学习和实行基督关于楼宇建造的指示(路14:28-30)。事先的考虑远比事后的考虑有价值。疏于精打细算和谨慎管理,后果必然是失败。懒惰和管理无方的经理应该离职。要聘用那些知道如何在小事上留意,使工作不致瓦解的人。{CS 274.2}[6]
§14 Those who have charge of our sanitariums should move guardedly. There are times when they will see little increase. Let them act with wisdom and tact and adaptability. Let them study and practice the instruction Christ gave in regard to building a tower. Forethought is of far more value than afterthought--when a neglect of wise calculation and careful management is plainly seen to result in failure. Managers who are slack, who do not know how to manage, should be separated from the work. Secure the services of men and women who know how to bind about the edges, so that the work shall not ravel out. {CS 274.2}[6]
§15 但愿我们机构所有的工作人员都在上帝面前自卑。他们要祈求上帝帮助他们制订智慧节省的计划,使机构能够站稳脚跟,结出果实来荣耀上帝。不要依靠人,而要仰望耶稣,恒切祷告,儆醒感恩。要确保你与基督有密切的关系。(《信函》1901年199号){CS 274.3}[7]
§16 Let all who are connected with our institutions humble themselves before God. Let them ask God to help them to plan so wisely and economically that the institutions will take firm root and will bear fruit to Gods glory. Depend not on men. Look to Jesus. Continue instant in prayer and watch unto prayer with thanksgiving. Be sure that you have a close connection with Christ.--Letter 199, 1901. {CS 274.3}[7]
§17 【因建造过多而欠债】
§18 某弟兄:欠债是不明智的。你是聪明人,不必提醒你。欠债是一个重轭,既束缚人,又使人苦恼。在某地附近再购地是不明智的。你们在建造和装备某疗养院的工作中,已经承受了无法衡量的压力。把建筑物造得小一点,就显得更加聪明。我一直想最好在原来的基础上再削减建筑计划。日后有钱的时候,若需要增加房间,可以把建筑物扩大。装备较小的建筑物,费用会低得多。(《信函》1902年158号){CS 274.4}[8]
§19 【Debt Through Overbuilding】
§20 Brother -----, it is not wisdom to become involved in debt. You are a wise man, and do not need this reminder. A debt is a yoke,--a binding, galling yoke. It would not be wisdom to purchase another place near -----. You have been pressed almost beyond measure in the effort to build and equip the ----- Sanitarium. It would have been wiser to make the building smaller. I have always thought that it would be best to cut down the building plans still more than they were cut down, and then, when means came in, and if more room was needed, the building could have been enlarged. It would cost much less to furnish a smaller building,--Letter 158, 1902. {CS 274.4}[8]
§21 【因计算错误而陷入困境】
§22 我们如果听从主的忠告,就有机会购买疗养院的地皮,价钱合理,地皮上已有的建筑物又可以利用,起点缀作用的树木已经种好。许多这样的地块都呈现在我眼前。我蒙指示应该认真考虑这些公平的出价。……{CS 275.1}[9]
§23 【Entrapped Through Miscalculation】
§24 If we walk in the counsel of the Lord, we shall have opportunity to purchase for sanitarium purposes, at a reasonable rate, properties on which there already are buildings that can be utilized, and where the grounds are already ornamented by ornamental trees. Many such places have been presented to me. I have been instructed that the liberal offers made on these places should be carefully considered. . . . {CS 275.1}[9]
§25 但有时还需要就未经修整、未有建筑物的地皮作出选择。这时我们需要谨慎,不要选择那需要花大笔开支修整的地皮。我们可能因缺乏经验和计算错误而陷入巨额的债务之中,因为建筑物和修整土地的费用,是当初估计的两三倍。(《文稿》1902年114号){CS 275.2}[10]
§26 It may sometimes be necessary, however, to select a site on which no improvements have been made and no buildings erected. In such a case, we must be careful not to select a place which will of necessity require a large outlay of means for improvements. Through lack of experience, and miscalculation, we may be entrapped into the incurring of large debts, because the buildings and improvements cost two or three times as much as was estimated.--MS 114, 1902. {CS 275.2}[10]
§27 【依仗期望中的钱】
§28 院长和业务经理应当紧密合作。业务经理要谨防开支大于收入。他应当知道依靠什么,使这里的工作不象巴特尔克里克那样为债务所累。那里的情形是不应该存在的。这是人不服从上帝管理的结果。人如果服从上帝的管理,工作就会顺利进行。可是当那些性子强烈、不受上帝管理的人被安排在圣工的负责岗位上时,圣工就陷入危险之中,因为他们强烈的性情会使他们使用只是在期望中的钱。(《文稿》1899年106号){CS 275.3}[11]
§29 【Counting on Money Only in Prospect】
§30 The president and the business manager are to work unitedly together. The business manager is to see that the expenditure does not exceed the income. He is to know what there is to depend on, so that the work here shall not be burdened with debt as it is in Battle Creek. The condition of things there need never have existed. It is the result of men not being under Gods rule. When men are under Gods rule, the work moves harmoniously; but when men of strong temperament, who are not controlled by God, are placed in responsible positions in the work, the cause is imperiled; for their strong temperaments lead them to use money which is only in prospect.--MS 106, 1899. {CS 275.3}[11]
§31 【缺乏集思广益,草率办事】
§32 开办和经营疗养院需要特殊的才干,即便是私人企业也是如此。弟兄们在开办这样的机构前要集思广益。某机构需要运作,但必须采用正确的方法。所开办的机构如果受到挫折,负责工作的人若遭遇失败,就会很难克服对真理的不利印象。{CS 276.1}[12]
§33 【Premature Enterprises Without Wide Counsel】
§34 Special talent is required to start a sanitarium and place it in running order, even though the enterprise be a private one. Before starting out in such an enterprise, our brethren should ask the advice of wise counselors. ----- must be worked; but it must be worked in the right way. Were enterprises started that would prove a disappointment, were the one who had taken the responsibility of the work upon himself, to fail in his enterprise, it would be very difficult to overcome the impression thus made against the truth. {CS 276.1}[12]
§35 不论谁如果想开办疗养院,就应该与在远近地区工作的弟兄们商量。上帝是我们的领袖和保障,除此之外,我们在城市的医疗工作不应留下其他印象。……{CS 276.2}[13]
§36 Whoever has in view the starting of a sanitarium should consult those of his brethren who carry the burden of the work in fields nigh and afar off. We cannot afford to have any impression made by our medical work in the cities other than that God is our leader and our defense. . . . {CS 276.2}[13]
§37 我蒙指示对各地的弟兄说:“在开办新的机构之前,要先考虑在需要的地区已经建立的机构。否则我们的信徒将会背上沉重的债务。(《信函》1905年5号){CS 276.3}[14]
§38 To our brethren everywhere I am instructed to say, Let the enterprises already started in needy fields be considered before new enterprises are begun, else a large burden of debt will be brought upon our people. --Letter 5, 1905. {CS 276.3}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)