给管家的勉言(1940)E

第52章 避免机构负债
§1 第52章 避免机构负债
§2 Chap. 52 - Avoiding Institutional Debts
§3 上帝不希望祂的工作因经常欠债而受窘,所以每当似乎需要为一所机构增添建筑物或其他设备时,须留意有否超出你们的财力。最好稍作迟延改善,直至上天敞开门户,不必拖欠巨额的债务和付利息。{CS 266.1}[1]
§4 God does not want His work to be continually embarrassed with debt. When it seems desirable to add to the buildings or other facilities of an institution, beware of going beyond your means. Better to defer the improvements until Providence shall open the way for them to be made without contracting heavy debts and having to pay interest. {CS 266.1}[1]
§5 出版社已成为我们的信徒存放金钱的地方,因此,就能供应钱财,支持不同区域中的各种工作,并协助推展其他事业。这是不错的。在这些方面所作的亦不算太过。主都看见了。但依照祂给我的亮光,在每一项的努力中,都应当固守着不欠债务为原则。{CS 266.2}[2]
§6 The publishing houses have been made places of deposit by our people, and have thus been enabled to furnish means to support branches of the work in different fields, and have aided in carrying other enterprises. This is well. None too much has been done in these lines. The Lord sees it all. But, from the light He has given me, every effort should be made to stand free from debt. {CS 266.2}[2]
§7 【在出版社里】
§8 出版的工作原是以舍己为基础,故应实行严格的经济原则。钱财问题是可以处理的,若果有金钱方面的压力,工人们就要同意减低工资。这是主所启示给我,要带进我们各机构的原则。当缺乏金钱的时候,我们就应当乐于抑制自己的欲望。{CS 266.3}[3]
§9 【In the Publishing House】
§10 The publishing work was founded in self-denial, and should be conducted upon strictly economical principles. The question of finance can be managed, if, when there is a pressure for means, the workers will consent to a reduction in wages. This was the principle the Lord revealed to me to be brought into our institutions. When money is scarce, we should be willing to restrict our wants. {CS 266.3}[3]
§11 对出版的刊物当予以合适的估价,然后让各出版社的所有人员研究,在每一可行的方法上节约,即使会造成相当不便也当如此。要注意细微的支出,填补所有的漏洞。须知千里之堤,毁于蚁穴;要将零碎收拾起来,免得有糟蹋的。勿把时间耗费于无谓的闲谈中;糟蹋分秒的时间,就会有数小时受损。持久殷勤,凭信工作,必获成功。{CS 266.4}[4]
§12 Let the proper estimate be placed upon the publications, and then let all in our publishing houses study to economize in every possible way, even though considerable inconvenience is thus caused. Watch the little outgoes. Stop every leak. It is the little losses that tell heavily in the end. Gather up the fragments; let nothing be lost. Waste not the minutes in talking; wasted minutes mar the hours. Persevering diligence, working in faith, will always be crowned with success. {CS 266.4}[4]
§13 有些人认为照顾微小的事物有损他们的尊严,只有器量小和吝啬的人,才会斤斤计较。但许多时候,却因一点点的罅漏,船就沉没了。凡可供使用的东西,都不该浪费。缺乏节约措施,必定会使我们的机构欠债。即使收入甚丰,这些钱财也会在工作的各方面逐渐地失去的。节约并不是吝啬。{CS 267.1}[5]
§14 Some think it beneath their dignity to look after small things. They think it the evidence of a narrow mind and a niggardly spirit. But small leaks have sunk many a ship. Nothing that would serve the purpose of any should be allowed to waste. A lack of economy will surely bring debt upon our institutions. Although much money may be received, it will be lost in the little wastes of every branch of the work. Economy is not stinginess. {CS 267.1}[5]
§15 在出版社中受聘的每一位男女同工,都当作为忠实的守望者,注意勿有任何的糟蹋。各人应该防范那想象出来要花费金钱的欲望。一些人每年只靠四百元过活,但是生活却比年入八百元的好。我们的机构也是如此。一些人比较其他人更能运用较少的资本。上帝期望所有的工人实行节约,尤其是要作忠心的会计员。(《证言》卷七第206,207页){CS 267.2}[6]
§16 Every man or woman employed in the publishing house should be a faithful sentinel, watching that nothing be wasted. All should guard against supposed wants that require an expenditure of means. Some men live better on four hundred dollars a year than others do on eight hundred. Just so it is with our institutions; some persons can manage them with far less capital than others can. God desires all the workers to practice economy, and especially to be faithful accountants.--7T 206, 207. {CS 267.2}[6]
§17 【藉小心管理疗养院而节省开支】
§18 我们机构的人员应当学习如何节约开支,不让机构负债。在采购时要表现出智慧。金钱要予以最佳的使用。如果管理得当,就可以节约不少钱。{CS 267.3}[7]
§19 【Saving Expense Through Careful Sanitarium Management】
§20 Those connected with our institutions need to study how to save expense, so that the institutions shall not become involved in debt. Wisdom must be shown in the matter of purchasing. Money must be made to go as far as possible. By careful management, many dollars may be saved. {CS 267.3}[7]
§21 手头如果没有资金,就不要作任何消费。我们机构一些人员的债务本来是可以避免的。比如不必要地化钱美化建筑物,或用来满足爱好和癖性。{CS 267.4}[8]
§22 Expenditures should not be made unless they are warranted by the means in hand. There are those connected with our institutions who incur debts that might be avoided. Perhaps unnecessary expense is entailed to beautify the building. Money is often used to gratify taste and inclination. {CS 267.4}[8]
§23 【每一个工人都是生产者】
§24 每一个人都应积极勇敢地节约而不是消费。要对那些只顾消费却不生产的人说:我有责任在各方面节约。我不能鼓励奢侈,让钱财从我的手中溜走,去购买不需要的东西。{CS 268.1}[9]
§25 【Every Worker to be a Producer】
§26 Let everyone now strive with courage and activity to save rather than to spend. Say to those who are willing to consume without producing, It is my duty to economize in every line. I cannot encourage extravagance. I cannot let means go out of my hands to purchase that which is not needed. {CS 268.1}[9]
§27 上帝的工人从最高的到最低的都要学习节约。每一个人都要对自己说:“我要克制任何无谓花钱的欲望。为上帝服务的人不单要作消费者,也要作生产者。要看到工作的艰巨性,克制为自我满足而花钱的非基督化倾向。要估算你想买之物的价值。{CS 268.2}[10]
§28 From the highest to the lowest, Gods workmen are to study to economize. Let each one say to himself, I am to restrain in myself any inclination to spend means unnecessarily. Let those who work in Gods service be producers as well as consumers. Look at the greatness of the work, and restrain the unchristian inclination to spend money for self-gratification. Count the cost of the thing you desire to buy. {CS 268.2}[10]
§29 每一个人都有极好的机会在自己的岗位上尽职。人人都要尝试生产。参与上帝圣工的人要在需要帮助的时候提供帮助,尽可能节省开支,因为每一块钱都将需要用来推进上帝的圣工。{CS 268.3}[11]
§30 This is an excellent opportunity for everyone to stand in his lot and in his place. Let each one try to produce something. Those in Gods work should be willing to help wherever help is needed. They should make their expenditures as few as possible; for necessities will arise where every dollar will be needed to carry forward the Lords work. {CS 268.3}[11]
§31 为户外和户内的工作聘请工人,需要仔细考虑。我们机构的管理人员应当小心谨慎。若不是绝对必要,就不要聘用大量工人。在这件事上人们常犯错误。{CS 268.4}[12]
§32 The employment of helpers, for indoor and outdoor work, is a matter that needs careful consideration. The managers of our institutions are to be careful and prudent. They should not engage large numbers of helpers unless it is a positive necessity. In this matter mistakes are often made. {CS 268.4}[12]
§33 【工作人员是机构的一部分】
§34 我们机构的工作人员应当表现出他们是机构的一分子,不要想到自己每天只须工作多少小时。在紧急情况下需要他们额外帮忙时,他们应当欣然乐意地响应。他们要积极关心他们所服务之机构的成功,从而鼓励别人专心一意地工作。{CS 268.5}[13]
§35 【Employees a Part of the Firm】
§36 The helpers in our institutions should act as though they were a part of the firm. They should not think that they must work only for a certain number of hours each day. When emergencies arise, and extra help is needed, they should respond willingly and cheerfully. They should feel an intense interest in the success of the institution for which they are working. Thus others are encouraged to work interestedly and conscientiously. {CS 268.5}[13]
§37 基督说:“把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的”(约6:12)。但愿我们机构各部门的工作人员都注意这一教导。他们要谨慎,不要在上帝所赐属灵或属世的事物上有任何糟蹋。教育人员应当首先学习节约,再教导其他工人。父母要言传身教让儿女学习如何化小钱办大事。许多家庭之所以穷困,是因为钱一到手就马上化光。{CS 269.1}[14]
§38 Christ said, Gather up the fragments, that nothing be lost. Let those who act any part in our institutions heed this instruction. Let them take care that there is no waste in the spiritual and temporal supplies which the Lord provides. Economy is to be learned by the educators and taught to the helpers. And by precept and example parents should teach their children the science of making a small amount go as far as possible. Many poor families are poor because they spend their money as soon as they receive it. {CS 269.1}[14]
§39 疗养院中的厨师应当养成节约的习惯。他应该明白不可浪费粮食。{CS 269.2}[15]
§40 The one who occupies the position of cook in a sanitarium should be trained to habits of economy. He should realize that no food is to be wasted. {CS 269.2}[15]
§41 【“殷勤不可懒惰”】
§42 圣经教导我们:“殷勤不可懒惰,要心里火热,常常服事主”(罗12:11)。我们疗养院所有的工作人员都要热情关心自己的工作。工人如果还没有学会敏捷的技术,就要立即在这方面训练自己,否则就要接受按劳计酬的办法。护士和工人应该日复一日变得更加有效,更加全面,更有帮助。他们作为主的助手,应作出个人的努力,达到越来越高的标准。那些生性缓慢的人应当逐日训练自己办事敏捷而又审慎。……{CS 269.3}[16]
§43 【Not Slothful in Business】
§44 The word of inspiration tells us that we are to be not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord. Let all who are connected with our sanitariums take hold of their work interestedly and earnestly. If helpers have not learned the science of being quick, let them begin at once to train themselves in this line, or else consent that their wages shall be proportionate to the amount of work done. Every day nurses and helpers should become more efficient, more all-round and helpful. They can individually help themselves to reach a higher and still higher standard as the Lords helping hand. Let those who are naturally slow train themselves day by day to do their work more quickly, and at the same time carefully. . . . {CS 269.3}[16]
§45 那些以劳动换取报酬的人,应当投入足够的时间,既作消费者,也作生产者。他们既在这些方面接受了教育,就会越来越周到地从事指派给他们的工作。他们在任何地方都能接手工作。(《信函》1901年87号){CS 270.1}[17]
§46 Those who receive pay for their labor should put in good time. They should be producers as well as consumers. As they obtain an education in these lines, they will become more and more able to do perfectly the work assigned to them. They will be ready to take hold of the work in any place.--Letter 87, 1901. {CS 270.1}[17]
§47 【学校管理中的节约】
§48 必须在各方面实行节约,才能保持生存,不为债务所淹没。然而学费应当提高。这是我在欧洲时所得的指示,也是给你和我们学校的。如果不精打细算,“如何使我们的学校摆脱债务”的问题就会始终存在。为了学生教育的利益,必须提高学费。然后让懂得节约的人来管理膳食。即使要付出合理而可观的工资,也要聘用最有才干的人。节约零碎的开支很重要。有了这样的措施,学校的债务就不会增加了。……{CS 270.2}[18]
§49 【Economy in School Management】
§50 Economy must be practiced in every line to keep afloat, and not be drowned with debts; but there is to be an increase in the sum paid for tuition. This was presented to me while in Europe, and has been presented since to you and our schools. And the problem, How shall our schools keep out of debt? will always remain a problem until there are wiser calculations. Charge higher rates for students educational advantages, and then let persons have the management in cooking who know how to save and economize. Let the best talent be secured, even if good, reasonable wages have to be paid. The binding about the edges is essential. When these precautions are attended to, you will not have increasing debts in your schools. . . . {CS 270.2}[18]
§51 【学生要配合】
§52 有人会说:“我们要减少一些学生。”这可能是对的。但是现有的学生应当珍惜自己的光阴,认识到需要勤劳工作,才能胜任所必须担负的职责。学生如果时常想到上帝,象但以理那样向祂请教,就会获得知识和智慧。大家都会成为传光的通道。要把这件事摆在学生面前,问他们有谁愿意实行克己牺牲,还清所欠的债务。对于有些学生来说,只要有他们有一颗情愿的心就够了。{CS 270.3}[19]
§53 【The Students to Cooperate】
§54 Some will say, We shall have fewer students. This may be; but those that you do have will appreciate their time, and see the necessity of diligent work to qualify them for the positions they must fill. If the Lord is kept ever before the students as the One to whom they should look for counsel, like Daniel, they will receive of Him knowledge and wisdom. All will then become channels of light. Lay the matter before the students themselves. Inquire who of them will practice self-denial and make sacrifice to cancel the debt already incurred. With some students only the willing mind is needed. {CS 270.3}[19]
§55 愿上帝帮助我们学校的管理人员杜绝入不敷出的现象,否则学校就会关闭。有些人没有管理学校经济的才干。上帝会就这些事情追究管理人员。各项不必要的奢侈习惯都应革除。各种不必要的放纵行为都当放弃。当圣经所指明有关学校的原则得到应有的认真执行时,债务就不会增加了。(《信函》1898年137号){CS 271.1}[20]
§56 God help the managers of our schools never to allow the outgo to exceed the income, if the school has to be closed. There has not been the talent that is needed in the management of our schools financially. These things God will require of the managers. Every needless, expensive habit is to be laid aside, every unnecessary indulgence cut away. When the principles so manifestly indicated by the word of God to all schools, are taken hold of as earnestly as they should be, the debts will not accumulate.--Letter 137, 1898. {CS 271.1}[20]
§57 【关注学校经济】
§58 学校的校长尤其要小心关注学校的经济。他要知道会计的基本原理,忠心地汇报他所经手用于学校的一切开支。学校的资金不可透支,却要千方百计增进学校的功能。受托管理我们学校经济的人,绝不可随便花钱。凡与学校经济有关的每一件事,都应完全正直。要严格遵循主的方法,尽管这种方法与人的方法并不一致。……{CS 271.2}[21]
§59 【Guarding School Finance】
§60 Especially should the president of a school look carefully after the finances of the institution. He should understand the underlying principles of bookkeeping. He is faithfully to report the use of all monies passing through his hands for the use of the school. The funds of the school are not to be overdrawn, but every effort is to be made to increase the usefulness of the school. Those entrusted with the financial management of our educational institutions, must allow no carelessness in the expenditure of means. Everything connected with the finances of our schools should be perfectly straight. The Lords way must be strictly followed, though this may not be in harmony with the ways of man. . . . {CS 271.2}[21]
§61 你如果受到试探,要把学校所收入的钱,用在不能为学校带来特别利益的事上,你原则的标准就要受到严格的审查,免得你在将来被发现有亏欠时受到指责。谁是你的会计?谁是你的司库?谁是你的业务经理?他们是否谨慎而胜任?这是应当考虑的。若是没有人清楚地了解,钱财很可能就被误用。学校也可能因不智的开支而继续亏损。管理的人可能会深感焦虑,认为自己已经尽力了。但是他们为什么让债务越积越多呢?但愿管理学校的人每一个月都了解调学校经济的真实情况。(《文稿》1906年65号){CS 271.3}[22]
§62 If you are tempted to appropriate the money coming into the school, in ways that bring no special benefit to the school, your standard of principle needs to be carefully criticized, that the time may not come when you will have to be criticized and found wanting. Who is your bookkeeper? Who is your treasurer? Who is your business manager? Are they careful and competent? Look to this. It is possible for money to be misappropriated, without anyones understanding clearly how it came about; and it is possible for a school to be losing continually because of unwise expenditures. Those in charge may feel this loss keenly, and yet suppose they have done their best. But why do they permit debts to accumulate? Let those in charge of a school find out each month the true financial standing of the school.--MS 65, 1906. {CS 271.3}[22]
§63 【避债如同避麻疯病】
§64 与学校有关的每一事都应实行节约。到学校来的人一般都出自平民家庭,习惯于粗茶淡饭,并无山珍海味。午餐习惯于清淡营养的食物。大家晚餐最好也吃得简单一些。要厉行节约,否则就会欠债。要量入为出,躲避债务就象躲避麻疯病一样。(《信函》1896年60号){CS 272.1}[23]
§65 【Shun Debt as Leprosy】
§66 Economy should be exercised in everything connected with the school. Those who come to the school generally leave homes that are unadorned, where they have been accustomed to eat simple food without a number of courses. They are accustomed to plain, hearty food at noon. It would be better for all to have only a simple evening meal. There must be a strict regard to economy or a heavy debt will be incurred. Keep within bounds. Shun the incurring of debt as you would shun leprosy.--Letter 60, 1896. {CS 272.1}[23]
已选中 0 条 (可复制或取消)