第32章 滥用的财富
§1
第32章 滥用的财富
§2
Chap. 32 - Wealth Misused
§3
囤积的钱财不仅没有用处,而且还是一种祸害。在今生它是灵魂的网罗,使人的情感转离天国的财富。在上帝的审判大日,那些没有利用的才干和忽略了的机会,将要定拥有者的罪。{CS 157.1}[1]
§4
Hoarded wealth is not merely useless; it is a curse. In this life it is a snare to the soul, drawing the affections away from the heavenly treasure. In the great day of God its witness to unused talents and neglected opportunities will condemn its possessor. {CS 157.1}[1]
§5
许多人心中责怪上帝是严厉的主人,因为祂要求他们献上财物和服务。可是我们能献给上帝的东西,没有一样不是祂的。大卫王说:“因为万物都从祢而来,我们把从祢而得的献给祢”(代上29:14)。一切东西都是上帝的,不单因着创造,也因着祂的救赎。今生和来生赐给我们的一切福气,都盖有髑髅地十字架的印记。(《评论与通讯》1902年12月23日){CS 157.2}[2]
§6
There are many who in their hearts charge God with being a hard master because He claims their possessions and their service. But we can bring to God nothing that is not already His. All things come of Thee, said King David, and of Thine own have we given Thee. All things are Gods, not only by creation, but by redemption. All the blessings of this life and of the life to come are delivered to us stamped with the cross of Calvary.--R. & H., Dec. 23, 1902. {CS 157.2}[2]
§7
【因爱而改变】
§8
上帝的灵灌输到心中的真理,会驱逐贪爱钱财的心。因为爱耶稣和爱钱财,不能住在同一颗心里。爱上帝的心如果压制了爱钱财的心,人便会挣脱自己的财富,把感情转移到上帝身上。他因着爱而受到引导为需要的人服务,并帮助上帝的圣工。他最大的喜乐就是正确地处理上帝的资产,不将之视为己有,而是以祂管家的身份,忠实的履行职责。这样,他就遵守了律法的两大诫命:“你要尽心,尽性、尽意、爱主你的上帝,”“又要爱邻舍如同自己”(太22:37;路10:27)。{CS 157.3}[3]
§9
【Transformed Through Love】
§10
Truth, set home to the heart by the Spirit of God, will crowd out the love of riches. The love of Jesus and the love of money cannot dwell in the same heart. The love of God so far surpasses the love of money that the possessor breaks away from his riches and transfers his affections to God. Through love he is then led to minister to the wants of the needy and to assist the cause of God. It is his highest pleasure to make a right disposition of his Lords goods. He holds all that he has as not his own, and faithfully discharges his duty as Gods steward. Then he can keep both the great commandments of the law: Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. Thou shalt love thy neighbor as thyself. {CS 157.3}[3]
§11
用这种方法,富人也能进入上帝的国。“凡为我的名撇下房屋,或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、妻子、儿女、田地的,必要得着百倍,并且承受永生”(太19:29,30)。这就是为上帝牺牲的报赏。他们今生要得着百倍,还要承受永生。(《评论与通讯》1884年9月16日){CS 158.1}[4]
§12
In this way it is possible for a rich man to enter the kingdom of God. And everyone that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for My names sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit everlasting life. Here is the reward for those who sacrifice for God. They receive a hundredfold in this life, and shall inherit everlasting life.--R. & H., Sept. 16, 1884. {CS 158.1}[4]
§13
上帝的管家们如果尽到了自己的责任,财富的激增就不会有成为网罗的危险,因为钱财会智慧地按基督化的慷慨得到使用。(《评论与通讯》1882年5月16日){CS 158.2}[5]
§14
If the stewards of God do their duty, there is no danger that wealth will increase so rapidly as to prove a snare; for it will be used with practical wisdom and Christlike liberality.--R. & H., May 16, 1882. {CS 158.2}[5]
§15
【财富要珍惜,但不要囤积】
§16
寻求永恒财富的人,应当以更大的热情和毅力,努力争取天上的财宝。其热烈的程度应与所追求事物的价值成正比例。世人为地上短暂的事物而辛劳,积攒财宝在地上。耶稣告诉他不可以这样做。{CS 158.3}[6]
§17
【Property to Be Prized but Not Hoarded】
§18
He who is seeking for eternal riches should be striving for the heavenly treasure with far greater earnestness and perseverance, and with an intensity that is proportionate to the value of the object of which he is in pursuit. The worldly man is laboring for earthly, temporal things. He is laying up his treasure upon the earth, doing just that which Jesus has told him he must not do. {CS 158.3}[6]
§19
真诚的基督徒重视耶稣所发的警告,是一个行道的人,从而积攒财宝在天上。这正是世界的救赎主告诉他所应该做的。他视永生为极大之福乐,值得付出一生坚持不懈的努力。他的努力没有用错方向。祂专注于天上的事物。那里有基督坐在上帝的右边。他的生命既蒙上帝的恩典而改变,就与基督一同藏在上帝里面。{CS 158.4}[7]
§20
The sincere Christian appreciates the warning given by Jesus, and is a doer of His word, thus laying up his treasure in heaven, just as the worlds Redeemer has told him he should do. He views an eternity of bliss worth a life of persevering and untiring effort. He is not misdirecting his efforts. He is setting his affections upon things above, where Christ sitteth at the right hand of God. Transformed by grace, his life is hid with Christ in God. {CS 158.4}[7]
§21
他并没有丧失任何积累财富的能力,但是他积极地使用他的精力来追求属灵的成就,视受托的一切才干为上帝的恩赐,为荣耀祂而使用。他珍惜财富,但没有囤积。财富的价值在于推广真理,象基督在地上时那样工作,造福人类。为此他使用自己的能力,不是为个人的喜爱和荣耀,而是要增强每一项受托的恩赐,为上帝作最高的服务。这样的人可以说是“殷勤不可懒惰,要心里火热,常常服事主”(罗12:11)。{CS 158.5}[8]
§22
He has not lost by any means, the power of accumulation; but he employs his active energies in seeking for spiritual attainments; then all his entrusted talents will be appreciated as Gods gifts to be employed to His glory. By him property will be prized, not hoarded, valued only inasmuch as it can be used to advance the truth, to work as Christ worked when He was upon the earth, to bless humanity. For this purpose he will use his powers, not to please or glorify self, but to strengthen every entrusted gift that he may do the highest service to God. Of him it can be said, Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord. {CS 158.5}[8]
§23
谨慎和有远见地使用今生之物,上帝没有定为有罪;但是,对世间东西狂热追求,以及过度的焦虑,却不符合祂的旨意。(《评论与通讯》1887年3月1日){CS 159.1}[9]
§24
God does not condemn prudence and foresight in the use of the things of this life, but the feverish care, the undue anxiety, with respect to worldly things is not in accordance with His will.--R. & H., March 1, 1887. {CS 159.1}[9]