第29章 致富之道
§1
第29章 致富之道
§2
Chap. 29 - Methods of Acquiring Wealth
§3
有一些人,甚至一些安息日复临信徒,因获得和使用财富的方式而受到上帝圣言的谴责。他们表现得好像财富是他们自己拥有和创造的,完全不顾上帝的荣耀,也没有恳求主在获得和使用财物方面指导他们。他们抓着蛇不放,终于被毒蛇所咬。{CS 141.1}[1]
§4
There are those, even among Seventh-day Adventists, who are under the reproof of the word of God, because of the way they acquired their property and use it, acting as if they owned it, and created it, without an eye to the glory of God, and without earnest prayer to direct them in acquiring or using it. They are grasping at a serpent, which will sting them as an adder. {CS 141.1}[1]
§5
上帝论到祂的子民说:“他的货财和利息,要归耶和华为圣,必不积攒存留”(赛23:18)。但许多自称信奉真理的人思想上并不要上帝,与洪水以前的人或所多玛的居民不相上下。只要被圣灵唤醒想到上帝,他们一切的计谋都会破坏。自我,自我,自我是他们的神,是他们的“阿拉法”和“俄梅戛”。{CS 141.2}[2]
§6
Of Gods people He says, Her merchandise and her hire shall be holiness to the Lord: it shall not be treasured nor laid up. But many who profess to believe the truth do not want God in their thoughts, any more than did the antediluvians or Sodomites. One sensible thought of God, awakened by the Holy Spirit, would spoil all their schemes. Self, self, self, has been their god, their alpha and their omega. {CS 141.2}[2]
§7
基督徒只有按上帝的指示获得金钱,并按祂能赐福的方式使用金钱,才是安全的。上帝准许我们使用祂的货财专求祂的荣耀,造福自己,惠及他人。那些接受世界格言,抛弃上帝规范,抓住自己的工资或钱财不放的人,是很可怜的,因为上帝不喜悦他们。他们偏行己路,侮辱上帝、真理、祂的善良、祂的怜悯和祂的品格。{CS 141.3}[3]
§8
Christians are safe only in acquiring money as God directs, and using it in channels which He can bless. God permits us to use His goods with an eye single to His glory, to bless ourselves, that we may bless others. Those who have adopted the worlds maxim, and discarded Gods specifications, who grasp all they can obtain of wages or goods, are poor, poor indeed, because the frown of God is upon them. They walk in paths of their own choosing, and do dishonor to God, to truth, to His goodness, to His mercy, His character. {CS 141.3}[3]
§9
现在是宽容的时期,我们都在接受考验。撒但正用他骗人的狡计和贿赂进行活动。有人以为凭自己的策略,已作了极好的投机。但正当他们自以为稳步上升,在自私中把自我越抬越高时,他们发现上帝的分散比他们的收聚更快。(《给传道人的证言》335,336页){CS 141.4}[4]
§10
Now, in probationary time, we are all on test and trial. Satan is working with his deceiving enchantments and bribes, and some will think that by their schemes they have made a wonderful speculation. But lo, as they thought they were rising securely, and were carrying themselves loftily in selfishness, they learned that God can scatter faster than they can gather.-- TM 335, 336. {CS 141.4}[4]
§11
【业务上的诚实】
§12
我们对同胞如果稍不诚实,或大胆欺诈,对上帝也必如此。人若坚持不诚实的行为,就会继续实行这样的原则,直到欺哄自己的心灵,丧失了天国和永生。他们牺牲了尊严和信仰,只得到一点属世的利益。我们中间也有这样的人。他们必须有重生的经历,否则就不能见上帝的国。我们生活的一举一动都要诚实。天使要审查交在我们手中的工作。若是偏离了真理的原则,就会在簿册上写下“亏欠”。 {CS 142.1}[5]
§13
【Integrity in Business】
§14
As we deal with our fellow men in petty dishonesty, or in more daring fraud, so will we deal with God. Men who persist in a course of dishonesty will carry out their principles until they cheat their own souls, and lose heaven and eternal life. They will sacrifice honor and religion for a small worldly advantage. There are such men right in our own ranks, and they will have to experience what it is to be born again, or they cannot see the kingdom of God. Honesty should stamp every action of our lives. Heavenly angels examine the work that is put into our hands; and where there has been a departure from the principles of truth, wanting is written in the records. {CS 142.1}[5]
§15
耶稣说:“不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷”(太6:19)。财宝就是那些令人全神贯注,吸引人的注意力,排斥上帝和真理的东西。{CS 142.2}[6]
§16
Says Jesus, Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal. Treasures are those things which engross the mind, and absorb the attention, to the exclusion of God and the truth. {CS 142.2}[6]
§17
贪财会引起追求属世财宝的欲望。这是犹太人时代的主流意识。崇高和永恒的思想,被压在争取属世财富和影响的思想之下。世俗之念篡夺了上帝和信仰在心中的地位。贪财之欲所发挥的影响令人心醉神迷,腐化了高贵的品质,败坏了人性,直至他们沉沦于灭亡之中。我们的救主曾就在地上积聚钱财发出了明确的警告。{CS 142.3}[7]
§18
The love of money, which prompts the acquisition of earthly treasure, was the ruling passion in the Jewish age. High and eternal considerations were made subordinate to the considerations of securing earthly wealth and influence. Worldliness usurped the place of God and religion in the soul. Avaricious greed for wealth exerted such a fascinating, bewitching influence over the life, that it resulted in perverting the nobility, and corrupting the humanity of men, until they were drowned in perdition. Our Saviour gave a decided warning against hoarding up the treasures of earth. {CS 142.3}[7]
§19
各行各业都在上帝的监察之下。每一个基督徒都获得能力可以为主的圣工作出贡献。无论是在市场上,在货仓里,或是在账房内经营,都要对上帝负责,智慧而诚实地运用他们的才干。他们的工作是要向上帝交账的,就象劳苦传道教导人的人那样。人如果不按圣经所认可的方法获得财富,就是牺牲了诚实的原则。过分追求财利的欲望,甚至会使自称为基督徒的人效法世人的习惯,在生意上诡计多端,欺压孤儿寡妇,屈枉寄居的,从而羞辱了他们的信仰。(《评论与通讯》1888年9月18日){CS 142.4}[8]
§20
All branches of business, all manner of employments, are under the eye of God; and every Christian has been given ability to do something in the cause of the Master. Whether engaged in business in the field, in the warehouse, or in the counting room, men will be held responsible to God for the wise and honest employment of their talents. They are just as accountable to God for their work, as the minister who labors in word and doctrine is for his. If men acquire property in a manner that is not approved by the word of God, they obtain it at a sacrifice of the principles of honesty. An inordinate desire for gain will lead even the professed followers of Christ into imitation of the customs of the world. They will be influenced to dishonor their religion, by overreaching in trade, oppressing the widow and the orphan, and turning away the stranger from his right.--R. & H., Sept. 18, 1888. {CS 142.4}[8]
§21
【每一笔交易中的智慧和纯洁】
§22
归耶和华为圣,是救赎主在地上生活的伟大特征。祂的旨意是要跟随祂的人在生活中也表现这个特征。祂的工人要无私忠诚地工作,同时关心其他工人的作用和影响。在一切工作和事务中都要表现出智慧和纯洁。基督是世上的光。在祂的工作中没有黑暗的角落可以行不诚实之事。不义是上帝最不喜悦的。(《评论与通讯》1902年6月24日){CS 143.1}[9]
§23
【Intelligence and Purity in Every Transaction】
§24
Holiness to the Lord was the great characteristic of the Redeemers life on earth, and it is His will that this shall characterize the lives of His followers. His workers are to labor with unselfishness and faithfulness, and with reference to the usefulness and influence of every other worker. Intelligence and purity are to mark all their work, all their business transactions. He is the light of the world. In His work there are to be no dark corners where dishonest deeds are done. Injustice is in the highest degree displeasing to God.-- R. & H., June 24, 1902. {CS 143.1}[9]
§25
【抵制试探】
§26
上帝是十分认真的。凡自称侍奉祂的人都要表显出公义原则的优越性。基督的真信徒视每一笔交易为信仰的一部分,就象祷告一样。……{CS 143.}[10]
§27
【Temptation Resisted】
§28
God is very particular that all who profess to serve Him shall manifest the superiority of right principles. By the true follower of Christ every business transaction will be regarded as a part of his religion, just as prayer is a part of his religion. . . . {CS 143.2}[10]
§29
撒但正在把今世的国度提供给每一个生灵,作为执行他旨意的回报。这就是他从前在旷野试探基督时所提出的大诱惑。他也对许多跟从基督的人说:你们若依从我经商的方法,我就把财富赏给你们。每一位基督徒都可能遭遇这样的考验,暴露出品格的弱点。他如果抵制试探,就能获得宝贵的胜利。他必须选择侍奉基督,或者跟随那骗子并崇拜他。(《时兆》1909年2月24日){CS 144.1}[11]
§30
Satan is offering to every soul the kingdoms of this world in return for the carrying out of his will. This was the great inducement he presented to Christ in the wilderness of temptation. And so he says to many of Christs followers. If you will follow my business methods, I will reward you with wealth. Every Christian is at some time brought to the test which will reveal his weak points of character. If the temptation is resisted, precious victories are gained. He must choose whether he will serve Christ or become a follower of the deceiver, and a worshiper of him.-- Signs, Feb. 24, 1909. {CS 144.1}[11]
§31
【天上帐册的记录】
§32
世界的风俗决不能作为基督徒的标准。他万不可效法世人刻薄、欺诈和勒索的行为。一切对同胞的不正当行为就是违犯了爱人如己的律法。每一件危害上帝儿女的行为,也就是危害了那与祂圣徒成为一体的基督。人何时乘别人的无知、软弱或不幸而从中图利,在天上的帐册中必要记录为欺诈的罪。一个真正敬畏上帝的人,宁可昼夜辛劳、食不果腹,也不愿放纵贪得的私欲,去欺压孤儿寡妇,或屈枉寄居的外人。 {CS 144.2}[12]
§33
【The Registry in Heavens Ledger】
§34
The customs of the world are no criterion for the Christian. He is not to imitate its sharp practices, its overreaching, its extortion. Every unjust act toward a fellow being is a violation of the golden rule. Every wrong done to the children of God, is done to Christ Himself in the person of His saints. Every attempt to take advantage of the ignorance, weakness, or misfortune of another, is registered as fraud in the ledger of heaven. He who truly fears God, would rather toil day and night, and eat the bread of poverty, than to indulge the passion for gain that oppresses the widow and fatherless or turns the stranger from his right. {CS 144.2}[12]
§35
人何时须臾偏离正直,何时就破坏了道德的藩篱,预备心灵行更大的不义。人能损人利己到什么程度,他的心灵也必麻木到什么程度,以致受不到上帝圣灵的感化。以这种代价得来的利益,实在是莫大的损失!(《先知与君王》第651,652页){CS 144.3}[13]
§36
The slightest departure from rectitude breaks down the barriers, and prepares the heart to do greater injustice. Just to that extent that a man would gain advantage for himself at the disadvantage of another, will his soul become insensible to the influence of the Spirit of God. Gain obtained at such a cost is a fearful loss.--PK 651, 652. {CS 144.3}[13]
§37
【牺牲原则】
§38
我们经常看见一些身居要职的基督徒丧失了信仰。当试探来临时,他们为了获得诱人的属世财宝而牺牲了原则和宗教的利益。他们中了撒但的诱饵。基督已经得胜,人也能得胜。可是人却置身这个世界之神的领导之下,转离耶稣基督的旗下,去加入仇敌的行列。他全力以赴地追求财富,在上帝面前敬拜其他的神。{CS 145.1}[14]
§39
【A Sacrifice of Principle】
§40
We often see men who stand high in positions of trust, as Christs followers, but who have made shipwreck of faith. A temptation comes to them and they sacrifice principle and their religious advantages to secure a coveted earthly treasure. The bait of Satan is taken. Christ conquered, thus making it possible for man to conquer also; but man places himself under the leadership of the god of this world, and steps from beneath the banner of Jesus Christ into the ranks of the enemy. All his powers are devoted to gain, and he worships other gods before the Lord. {CS 145.1}[14]
§41
世俗的人不会满足于现状,即便是富足有余,仍贪得无厌,心思和力量全都放在这个方面。(《评论与通讯》1887年3月1日){CS 145.2}[15]
§42
The worldly man is not content with a present sufficiency, or with even an abundance. He is always aiming to possess a larger stock, and turns every thought, every power, in this direction.--R. & H., March 1, 1887. {CS 145.2}[15]
§43
【吝啬自私的行为】
§44
我向同道弟兄们呼吁,劝勉他们培养温柔的心。不论你的恩召和地位如何,若存着自私和贪婪,就会招致上帝的不悦。不要以上帝的圣工为借口,吝啬和自私地对待任何人,即使所办的事与祂的工作有关。凡藉着自私的行为而带进上帝府库的资财,祂都不会接受。凡与祂圣工有关的一举一动,都要接受祂的审查。每一次刻薄的交易、以势压人、以低价骗取的地产或物业,即使赚来的钱都奉献给圣工,也不会为祂所接纳。上帝独生子的宝血,已为每一个人付上赎价,所以要诚实交易,公平地对待每一个人,以实行上帝律法的原则。……{CS 145.3}[16]
§45
【Close and Selfish Dealing】
§46
I appeal to my brethren in faith, and urge them to cultivate tenderness of heart. Whatever may be your calling or position, if you cherish selfishness and covetousness, the displeasure of the Lord will be upon you. Do not make the work and cause of God an excuse for dealing closely and selfishly with anyone, even if transacting business that has to do with His work. God will accept nothing in the line of gain that is brought into His treasury through selfish transactions. Every act in connection with His work is to bear divine inspection. Every sharp transaction, every attempt to take advantage of a man who is under pressure of circumstances, every plan to purchase his land or property for a sum beneath its value, will not be acceptable to God, even though the money gained is made an offering to His cause. The price of the blood of the only-begotten Son of God has been paid for every man, and it is necessary to deal honestly, to deal with equity with every man, in order to carry out the principles of the law of God. . . . {CS 145.3}[16]
§47
如果一位弟兄一直无私地为圣工效劳,可是因为身体的软弱而无法继续工作,这时决不可解雇他,迫使他自谋生路,而要支付足额的工资供养他,并要记住他是上帝之家的一员;你们都是弟兄。(《评论与通讯》1894年12月18日){CS 146.1}[17]
§48
If a brother who has labored disinterestedly for the cause of God, becomes enfeebled in body, and is unable to do his work, let him not be dismissed and be obliged to get along the best way he can. Give him wages sufficient to support him; for remember he belongs to Gods family, and that you are all brethren. --R. & H., Dec. 18, 1894. {CS 146.1}[17]