给管家的勉言(1940)E

第23章 管家的原则
§1 第23章 管家的原则
§2 Chap. 23 - The Principles of Stewardship
§3 我们每一个人有没有认真虔诚地寻求上帝的道,免得偏离祂的训诲和要求呢?如果我们扣留了应当归还上帝之物,无论是大或小,祂都不会喜欢。我们如果想花钱满足自己的爱好,就要想一想用这笔钱所能成就的善事。我们应当为主把大小数目的钱分别出来,使圣工能在新的地区建立起来。如果我们自私地使用这些急需的钱财,上帝决不会赞赏赐福我们。{CS 111.1}[1]
§4 Are we as individuals searching the word of God carefully and prayerfully, lest we shall depart from its precepts and requirements? The Lord will not look upon us with pleasure if we withhold anything, small or great, that should be returned to Him. If we desire to spend money to gratify our own inclinations, let us think of the good we might do with that money. Let us lay aside for the Master small and large sums, that the work may be built up in new places. If we spend selfishly the money so much needed, the Lord does not, cannot, bless us with His commendation. {CS 111.1}[1]
§5 我们作为上帝恩典的管家处理祂的钱财。最重要的是每天要依靠祂丰盛的恩典使自己坚强起来,明白祂的旨意,无论在大小事上都忠心。当我们拥有这样的经验时,侍奉基督就成了我们的现实。上帝既这样要求我们,我们在世人和天使面前,就应当表示感谢祂为我们所作的一切,并以赞美和善行来反映上帝对我们的恩慈。……{CS 111.2}[2]
§6 As stewards of the grace of God, we are handling the Lords money. It means much, very much to us to be strengthened by His rich grace day by day, to be enabled to understand His will, to be found faithful in that which is least as well as in that which is great. When this is our experience, the service of Christ will be a reality to us. God demands this of us, and before angels and men we should reveal our gratitude for what He has done for us. Gods benevolence to us we should reflect back in praise and deeds of mercy. . . . {CS 111.2}[2]
§7 教会的全体信徒没有认识到他们所得到的一切,都要用来荣耀上帝吗?上帝为世上的每一个人都保存着一份忠实的记录。当结算的日子来到时,忠心的管家不会把功劳归给自己。他不说:“我的银子,”而是说:“你的一锭银子已经赚了……”。他知道若没有受托的财物,就不可能赢利,并觉得忠心地执行管家的职责乃是自己的本分。资本是上帝的,靠着祂的能力,他才可以成功地经营。只有祂的名才配受赞美。他知道若没有受托的资本,他早已永远破产了。{CS 111.3}[3]
§8 Do all church members realize that all they have is given them to be used and improved to Gods glory? God keeps a faithful account with every human being in our world. And when the day of reckoning comes, the faithful steward takes no credit to himself. He does not say, My pound; but, Thy pound hath gained other pounds. He knows that without the entrusted gift no increase could have been made. He feels that in faithfully discharging his stewardship he has but done his duty. The capital was the Lords, and by His power he was enabled to trade upon it successfully. His name only should be glorified. Without the entrusted capital he knows that he would have been bankrupt for eternity. {CS 111.3}[3]
§9 上帝的称赞几乎是出乎意料之外的。基督对他说:“好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上忠心,我要把许多事派你管理,可以进来享受你主人的快乐”(太25:22)。(《评论与通讯》1899年9月12日){CS 112.1}[4]
§10 The approval of the Lord is received almost with surprise, it is so unexpected. But Christ says to him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy Lord. --R. & H., Sept. 12, 1899. {CS 112.1}[4]
§11 【上帝如何试验祂的管家】
§12 人是多么容易把情感投放在属世的事物上啊!他的注意力被房地产所吸引,忽略了对同胞的责任,视自己的得救为无关紧要,忘记了上帝对他的要求。人们拼命抓住地上的财富,以为可以永远据为己有。他们似乎觉得无论上帝怎样命令,同胞有何需求,他们都有权随心所欲使用自己的钱财。{CS 112.2}[5]
§13 【How God Proves His Stewards】
§14 How inclined is man to set his affections on earthly things! His attention is absorbed in houses and lands, and his duty to his fellow man is neglected; his own salvation is treated as a matter of little consequence, and the claims of God upon him are forgotten. Men grasp the treasures of earth as tenaciously as if they could hold on to them forever. They seem to think that they have a right to do with their means just as it pleases them, no matter what the Lord has commanded, or what may be the need of their fellow men. {CS 112.2}[5]
§15 他们忘记了所自称拥有的一切只不过是托付给他们的。他们是上帝恩赐的管家。上帝赐下财物来试验他们、以显明他们对圣工的态度和对祂的心意。他们不仅为今生,也为永恒而经营主的资产。善用或误用自己的才干将决定他们在未来世界的地位和职责。(《评论与通讯》1888年2月14日){CS 112.3}[6]
§16 They forget that all they claim as theirs, has simply been entrusted to them. They are stewards of the grace of God. God has committed this treasure to them to prove them, that they may manifest their attitude to His cause, and show the thoughts of their heart toward Him. They are not only trading for time, but for eternity, with their Lords money, and the use or abuse of their talent will determine their position and trust in the world to come.--R. & H., Feb. 14, 1888. {CS 112.3}[6]
§17 【一个实际问题】
§18 上帝的所有儿女都应当明白管理的实际意义。……行善能使千万为了黑暗而怨叹,在名义上信奉真理的人获得属灵的生命,从自私贪婪的玛门崇拜者,变成基督忠实可靠的同工,参加拯救罪人的工作。(《证言》卷三第387页){CS 112.3}[7]
§19 【A Practical Question】
§20 The idea of stewardship should have a practical bearing upon all the people of God. . . . Practical benevolence will give spiritual life to thousands of nominal professors of the truth who now mourn over their darkness. It will transform them from selfish, covetous worshipers of mammon, to earnest, faithful coworkers with Christ in the salvation of sinners.--3T 387. {CS 112.4}[7]
§21 【代替主人】
§22 做管家的人,要视主人的利益为自己的利益。他既担当了管家的责任,就必须处在主人的地位,照主人的意思为主人办事。主人的利害便是他的利害。管家的职位是尊严的职位,因为他的主人信任他。无论在哪一方面,他若有了自私的行动,把主人投资所得的赢利转作自己的利益,他便辜负了主人对他的信任。(《证言》卷九第246页){CS 113.1}[8]
§23 【In the Masters Stead】
§24 A steward identifies himself with his master. He accepts the responsibilities of a steward, and he must act in his masters stead, doing as his master would do were he presiding. His masters interests become his. The position of a steward is one of dignity, because his master trusts him. If in any wise he acts selfishly, and turns the advantages gained by trading with his lords goods to his own advantage, he has perverted the trust reposed in him.--9T 246. {CS 113.1}[8]
§25 一个人如果将财物作为自私的用途,便证明他对上帝的不忠,同时也表示这管理财物的人,不配受上天更高尚的委托。(《证言》卷六第391页){CS 113.2}[9]
§26 A selfish use of riches proves one unfaithful to God, and unfits the steward of means for the higher trust of heaven.--6T 391. {CS 113.2}[9]
已选中 0 条 (可复制或取消)