给管家的勉言(1940)E

第22章 传道人和教会职员施行教育
§1 第22章 传道人和教会职员施行教育
§2 Chap. 22 - Education by Ministers and Church Officers
§3 凡出去担任传道工作的人,身上总有极重大的责任,而这个责任却被人奇怪地忽略了。有的人欢喜讲道,却不为教会做个人之工。现今的教会中,关于人对上帝应尽的义务和责任,尤其是关于忠心纳付十分之一的问题,大大地需要进行指导。我们的传道人如果不能按时得到薪水,就要烦闷忧虑。然而他们可曾想到,上帝的库里必须有粮,才可以供养作工的人吗?若是他们不完全尽责地教育信徒,忠实地把上帝的财产归给上帝,库中就要缺少经费来进行主的工作了。{CS 104.1}[1]
§4 Those who go forth as ministers have a solemn responsibility devolving upon them which is strangely neglected. Some enjoy preaching, but they do not give personal labor to the churches. There is great need of instruction concerning the obligations and duties to God, especially in regard to paying an honest tithe. Our ministers would feel sadly aggrieved if they were not promptly paid for their labor; but will they consider that there must be meat in the treasure house of God wherewith to sustain the laborers? If they fail to do their whole duty in educating the people to be faithful in paying to God His own, there will be a shortage of means in the treasury to carry forward the Lords work. {CS 104.1}[1]
§5 管理上帝羊群的人,必须忠心尽职。如果他不喜欢传这十分之一的道理,而让别人去传,他就不是一个忠心的工人。他应该细读玛拉基书中主责备祂的百姓在十分之一的事上夺取上帝财物的话。大能的上帝说:“咒诅就临到你们身上”(玛3:9)。传道教导人的人,要是眼见人们走着一条会使他们受咒诅的路,能疏忽责任不去教训他们、警告他们吗?每一位教友都应当受教,诚实忠心地付十分之一。(《证言》卷九第250,251页){CS 104.2}[2]
§6 The overseer of the flock of God should faithfully discharge his duty. If he takes the position that because this is not pleasant to him, he will leave it for someone else to do, he is not a faithful worker. Let him read in Malachi the words of the Lord charging the people with robbery toward God in withholding the tithes. The mighty God declares, Ye are cursed with a curse. Malachi 3:9. When the one who ministers in word and doctrine sees the people pursuing a course that will bring this curse upon them, how can he neglect his duty to give them instruction and warning? Every church member should be taught to be faithful in paying an honest tithe.--9T 250, 251. {CS 104.2}[2]
§7 【教导新悔改的人】
§8 一个工人不能因不合自己的心意,就留下一部分工作不做,以为下一位传道人会替他完成。在这种情况下,如果第二位传道人接替第一位,提出上帝对祂子民的要求,一些人就会退却说:“那位传给我们真理的传道人,并没有提到这些事。”他们会因圣道而生气。一些人会拒绝接受十分之一制度而离开,不再与相信及爱慕真理的人同行。若对他们讲述其他的道理,他们就回答说:“我们所受的教导并不是这样的。”于是他们迟疑不前。如果第一位真理的使者将所有的要道忠实而透彻地教导这些信徒,那么,即使由他带领加入教会的人较少,情况也会比这好多了。上帝情愿看见六个彻底悔改接受真理的人,强似看见六十个有名无实未曾真正悔改的人。{CS 104.3}[3]
§9 【Instructing New Converts】
§10 A laborer should never leave some portion of the work undone because it is not agreeable to perform, thinking that the minister coming next will do it for him. When this is the case, if a second minister follows the first, and presents the claims that God has upon His people, some draw back, saying, The minister who brought us the truth did not mention these things. And they become offended because of the word. Some refuse to accept the tithing system; they turn away, and no longer walk with those who believe and love the truth. When other lines are opened before them, they answer, It was not so taught us, and they hesitate to move forward. How much better it would have been if the first messenger of truth had faithfully and thoroughly educated these converts in regard to all essential matters, even if fewer had been added to the church under his labors. God would be better pleased to have six thoroughly converted to the truth than to have sixty make a profession and yet not be truly converted. {CS 104.3}[3]
§11 传道人的工作之一,就是教导因他的努力而接受真理的人将十分之一缴入库中,表示承认自己依靠上帝。要让新信徒充分明白将属于主的东西奉还给祂的本分。缴纳十分之一的命令是十分明确的,绝无忽略的藉口。传道人如果疏忽这方面的教训,就是没有完成他工作中最重要的一个部分。{CS 105.1}[4]
§12 It is part of the ministers work to teach those who accept the truth through his efforts, to bring the tithe to the storehouse, as an acknowledgment of their dependence upon God. The new converts should be fully enlightened as to their duty to return to the Lord His own. The command to pay tithe is so plain that there is no semblance of excuse for disregarding it. He who neglects to give instruction on this point, leaves undone a most important part of his work. {CS 105.1}[4]
§13 传道人应该让人铭记担负上帝圣工中其他责任的重要性。没有一个人可以免除这项慈善的工作。要教导信徒明白,上帝圣工的每一个部门都需要他们的支持和关心。传道的大园地在我们面前敞开。这个主题必须再三讲论。要让人明白,不是听道的人有永生,而是行道的人有永生。凡与基督的恩典上有分的人,不但要用他们的物质来推进真理,还要毫无保留地献身给上帝。(《传道良助》369至371页){CS 105.2}[5]
§14 Ministers must also impress upon the people the importance of bearing other burdens in connection with the work of God. No one is exempt from the work of benevolence. The people must be taught that every department of the cause of God should enlist their support and engage their interest. The great missionary field is open before us, and this subject must be agitated, agitated, again and again. The people must be made to understand that it is not the hearers, but the doers of the word, who will gain eternal life. And they are to be taught also that those who become partakers of the grace of Christ are not only to communicate of their substance for the advancement of the truth, but are to give themselves to God without reserve.--GW 369-371. {CS 105.2}[5]
§15 【牧师的职责】
§16 教会应当任命献身与主耶稣的牧师或长老,让他们确保挑选忠心收集十分之一的人担任职员。如果牧师不能胜任这项工作,没有向教会指出归还上帝之物的重要性,没有注意手下的职员是否忠心,是否收集了十分之一,他们就处在危险之中。他们忽略的事涉及教会的祸福。应当解除他们的职务,并让别人去接受考验。{CS 106.1}[6]
§17 【The Pastors Duty】
§18 Let the church appoint pastors or elders who are devoted to the Lord Jesus, and let these men see that officers are chosen who will attend faithfully to the work of gathering in the tithe. If the pastors show that they are not fitted for their charge, if they fail to set before the church the importance of returning to God His own, if they do not see to it that the officers under them are faithful, and that the tithe is brought in, they are in peril. They are neglecting a matter which involves a blessing or a curse to the church. They should be relieved of their responsibility, and other men should be tested and tried. {CS 106.1}[6]
§19 上帝的使者应当确保教会的成员忠心地实行上帝的要求。上帝说,祂的家应该有粮。如果府库中的钱财受到挪用,如果每个人都觉得有权可以随心所欲地使用十分之一,上帝就不能赐福。祂不能供养那些自以为可随意使用祂物品的人。(《评论与通讯》增刊1896年12月1日){CS 106.2}[7]
§20 The Lords messengers should see that His requirements are faithfully discharged by the members of the churches. God says that there should be meat in His house, and if the money in the treasury is tampered with, if it is regarded as right for individuals to make what use they please of the tithe, the Lord cannot bless. He cannot sustain those who think that they can do as they please with that which is His.--R. & H. Supplement, Dec. 1, 1896. {CS 106.2}[7]
§21 【教会职员的责任】
§22 教会长老和职员有责任在这个重要的问题上指导信徒,把事情安排好。教会的职员既是上帝的同工,就当了解这件明确指示的事情。传道人自己应当严格执行上帝圣言的指示。教会的负责人员不应疏忽,而要注意信徒们是否忠心地履行这项责任。……但愿教会的长老和职员都遵行圣经的指示,敦促信徒们必需忠心缴纳十分之一、捐款、兑现保证。(《评论与通讯》1889年12月17日){CS 106.3}[8]
§23 【The Responsibility of Church Officers】
§24 It is the duty of the elders and officers of the church to instruct the people on this important matter, and to set things in order. As laborers together with God, the officers of the church should be sound upon this plainly revealed question. The ministers themselves should be strict to carry out to the letter the injunctions of Gods word. Those who hold positions of trust in the church should not be negligent, but they should see that the members are faithful in performing this duty. . . . Let the elders and officers of the church follow the direction of the Sacred Word, and urge upon their members the necessity of faithfulness in the payment of pledges, tithes, and offerings.--R. & H., Dec. 17, 1889. {CS 106.3}[8]
§25 【教导穷人慷慨】
§26 接受真理的人,在今世往往是穷人,但他们却不应以此为借口,忽略他们接受宝贵的亮光之后所临到的本分。他们不应让贫穷妨碍他们积蓄财宝在天上。富人所能得到的福惠,穷人也能得到。他们若忠心运用自己所拥有的少量钱财,他们在天上的财宝,必按着他们忠心的程度而增加。他们的奉献在上天看为宝贵的,乃是动机,而不是数量。(《传道良助》第222页){CS 107.1}[9]
§27 【Teaching the Poor to be Liberal】
§28 Frequently those who receive the truth are among the poor of this world; but they should not make this an excuse for neglecting those duties which devolve upon them in view of the precious light they have received. They should not allow poverty to prevent them from laying up a treasure in heaven. The blessings within reach of the rich are also within their reach. If they are faithful in using what little they do possess, their treasure in heaven will increase according to their fidelity. It is the motive with which they work, not the amount they do, that makes their offering valuable in the sight of Heaven.--GW 222. {CS 107.1}[9]
已选中 0 条 (可复制或取消)