第14章 一个简明完美的计划
§1
第14章 一个简明完美的计划
§2
Chap. 14 - A Plan Beautiful in Simplicity
§3
上帝十分之一制的计划,美在其简单而公平。所有的人都可以凭着信心和勇气来遵守它,因为这个制度来源于上帝,简单又便利,不需要有高深的学问才能明白和实行。人人都可以觉得他们能在推进宝贵的救恩工作中分担一分。男女老少都可以作主的司库,和应付圣库需要的经理人。……{CS 73.1}[1]
§4
Gods plan in the tithing system is beautiful in its simplicity and equality. All may take hold of it in faith and courage, for it is divine in its origin. In it are combined simplicity and utility, and it does not require depth of learning to understand and execute it. All may feel that they can act a part in carrying forward the precious work of salvation. Every man, woman, and youth may become a treasurer for the Lord, and may be an agent to meet the demands upon the treasury. . . . {CS 73.1}[1]
§5
这个制度要达到伟大的目标。如果人人都接受这个制度,他们都可以成为上帝警醒而忠心的司库。传扬最后警告信息给世人的工作,就不会在经济上缺乏了。如果所有的人都采纳这个制度,库房就会充裕,捐献的人决不会更加贫穷。通过种种投资,他们将与现代真理的事业发生更密切的关系。他们必“为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命”(提前6:19)。(《证言》卷三第388,389页){CS 73.2}[2]
§6
Great objects are accomplished by this system. If one and all would accept it, each would be made a vigilant and faithful treasurer for God; and there would be no want of means with which to carry forward the great work of sounding the last message of warning to the world. The treasury will be full if all adopt this system, and the contributors will not be left the poorer. Through every investment made, they will become more wedded to the cause of present truth. They will be laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.--3T 388, 389. {CS 73.2}[2]
§7
【适于富人和穷人】
§8
根据圣经什一和捐款的制度,每一个人所缴的数目会有很大的差别,因为这是按照收入来计算的。穷人的十分之一比较少。他的捐献是根据他的能力。其实礼物蒙上帝悦纳,并不在于数量的多少,而在于人心中的动机,以及所表达感恩和仁爱的精神。穷人不要觉得自己的奉献微不足道,不屑一顾,而要量力而行,觉得自己是上帝的仆人;祂必悦纳他们的礼物。{CS 73.3}[3]
§9
【For Rich and Poor】
§10
In the Bible system of tithes and offerings the amounts paid by different persons will of course vary greatly, since they are proportioned to the income. With the poor man, the tithe will be a comparatively small sum, and his gifts will be according to his ability. But it is not the greatness of the gift that makes the offering acceptable to God; it is the purpose of the heart, the spirit of gratitude and love that it expresses. Let not the poor feel that their gifts are so small as to be unworthy of notice. Let them give according to their ability, feeling that they are servants of God, and that He will accept their offering. {CS 73.3}[3]
§11
蒙上帝委托大笔资金的人,如果爱上帝并敬畏祂,就不会以满足良心所发现出于上帝的要求为重担。富人将会受到诱惑,放纵自私和贪婪,扣留上帝之物。但是忠于上帝的人会在受试探的时候回答撒但说:“经上记着说,”“人岂可夺取上帝之物呢?”“人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢”(太4:4;玛3:8;可8:36,37)?(《评论与通讯》1893年5月16日){CS 74.1}[4]
§12
The one to whom God has entrusted a large capital will not, if he loves and fears God, find it a burden to meet the demands of an enlightened conscience according to the claims of God. The rich will be tempted to indulge in selfishness and avarice, and to withhold from the Lord His own. But he who is true to God will, when tempted, answer to Satan, It is written, Will a man rob God? What shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul?-- R. & H., May 16, 1893. {CS 74.1}[4]
§13
【受制于立约的关系】
§14
在警告世人的大工中,凡心中存有真理,并因真理而成圣的人,会履行指派他们的职责,忠心地缴纳十分之一和其他捐款。每一个教会的成员都要受制于和上帝的立约关系,决不奢侈浪费。不要让家庭生活缺乏节约,妨碍我们尽自己的本分,和进入新的地区。(《评论与通讯》1907年1月17日){CS 74.2}[5]
§15
【Bound by Covenant Relations】
§16
In the great work of warning the world, those who have the truth in the heart, and are sanctified through the truth, will act their assigned part. They will be faithful in the payment of tithes and offerings. Every church member is bound by covenant relation with God to deny himself of every extravagant outlay of means. Let not the want of economy in the home life render us unable to act our part in strengthening the work already established, and in entering new territory. --R. & H., Jan. 17, 1907. {CS 74.2}[5]
§17
我恳劝全世界的弟兄姊妹认识到自己身上所负忠心缴纳十分之一的责任。……要忠实地为你的创造主记账。要充分意识到与那位有先见之明的主保持正常关系的重要性。每一个人都要殷勤省察自己的心,查清账目,查明自己与上帝的关系如何。{CS 74.3}[6]
§18
I entreat my brethren and sisters throughout the world to awaken to the responsibility that rests upon them to pay a faithful tithe. . . . Keep a faithful account with your Creator. Realize fully the importance of being just with Him who has divine foreknowledge. Let everyone search His heart diligently. Let him look up his accounts, and find out how he stands as related to God. {CS 74.3}[6]
§19
那位赐下独生子为你受死的上帝已经与你立约。祂既然把祂的福气赐给你,就要求你把十分之一和捐款归还给祂。没有人敢说没法明白这件事。上帝关于十分之一和捐款的计划,已在《玛拉基书》第三章中阐明。上帝呼吁祂的代表忠于同祂所立的约。祂说:“将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮”(玛3:10)。(《评论与通讯》1901年12月3日){CS 75.1}[7]
§20
He who gave His only-begotten Son to die for you, has made a covenant with you. He gives you His blessings, and in return He requires you to bring Him your tithes and offerings. No one will ever dare to say that there was no way in which he could understand in regard to this matter. Gods plan regarding tithes and offerings is definitely stated in the third chapter of Malachi. God calls upon His human agents to be true to the contract He has made with them. Bring ye all the tithes into the storehouse, He says, that there may be meat in Mine house.--R. & H., Dec. 3, 1901. {CS 75.1}[7]
§21
【不是严厉的法规】
§22
有些人要说这种制度乃是那拘束希伯来人的严厉法规之一。然而在爱上帝之人乐意的心中,这却不是一件重担。只有在人因截留圣物,而使自私性情增强之时,人才失去永生的观念,而视自己属地的财产重过性命了。(《证言》卷三第396页){CS 75.2}[8]
§23
【Not a Rigorous Law】
§24
Some will pronounce this one of the rigorous laws binding upon the Hebrews. But this was not a burden to the willing heart that loved God. It was only when their selfish natures were strengthened by withholding, that men lost sight of eternal considerations, and valued their earthly treasures above souls.--3T 396. {CS 75.2}[8]
§25
【除了不顺从的人之外,并非重担】
§26
圣经上要求基督徒实行一种积极行善的计划,因为这会使人不住地以同胞的得救为念。道德的律法吩咐人遵守安息日;人若不干犯律法而不受犯法的处罚,就不会以此为重担,什一制对于不离此种计划的人,也不是重担。这吩咐古代希伯来人的制度,至今尚未被那创立此制度的主所废弃或放松。什一制不但未失其效力,反当更加充分执行,更见扩大,正如那独靠基督就得救恩的信仰,要在基督教时代中更见充分彰显一样。(《证言》卷三第391,392页){CS 75.3}[9]
§27
【No Burden Save to the Disobedient】
§28
Christians are required by the Scriptures to enter upon a plan of active benevolence which will keep in constant exercise an interest in the salvation of their fellow men. The moral law enjoined the observance of the Sabbath, which was not a burden, except when that law was transgressed and they were bound by the penalties involved in breaking it. The tithing system was no burden to those who did not depart from the plan. The system enjoined upon the Hebrews has not been repealed or relaxed by the One who originated it. Instead of being of no force now, it was to be more fully carried out and more extended, as salvation through Christ alone should be more fully brought to light in the Christian age.--3T 391, 392. {CS 75.3}[9]
§29
【微不足道】
§30
我要说说十分之一的奉献。我觉得这是多么微不足道!用数学的标准,光阴,金钱和爱心来衡量那无可限量,无法计算的慈爱和牺牲,真是枉然努力!十分之一给基督!真是区区之数,怎么好意思用来补偿如此的重价!(《证言》卷四第119页){CS 76.1}[10]
§31
【A Meager Pittance】
§32
I speak of the tithing system; yet how meager it looks to my mind! How small the estimate! How vain the endeavor to measure with mathematical rules, time, money, and love against a love and sacrifice that is measureless and incomputable! Tithes for Christ! Oh, meager pittance, shameful recompense for that which cost so much!--4T 119. {CS 76.1}[10]