第09章 献身的声音
§1
第09章 献身的声音
§2
Chap. 09 - The Voice of Consecration
§3
这是你的心声吗?“我的救主啊!我完全属于祢;祢为我的灵魂付出了赎价。我现在的一切或今后的希望都是祢的。请帮助我获得钱财,不是供愚蠢的消费,傲慢的放纵,而是为荣耀祢的名而用。” {CS 46.1}[1]
§4
Is this the language of your heart? I am wholly Thine, my Saviour; Thou hast paid the ransom for my soul, and all that I am or ever hope to be is Thine. Help me to acquire means, not to expend foolishly, not to indulge pride, but to use to Thine own names glory. {CS 46.1}[1]
§5
在你所做的一切事上,要这样想:“这是主的道路吗?这能讨我救主的喜悦吗?祂为我舍命,我能用什么来报答祂呢?我只能说:‘主啊!我乐意把从祢而得的献给祢。’”上帝的名号若没有写在你的额上──写在那里是因为上帝是你思想的中心──你就不能在光明中承受基业。你们的创造主已把全天庭倾注给你们,就是凭一份奇妙的礼物──祂的独生爱子。……{CS 46.2}[2]
§6
In all you do, let your thought be, Is this the way of the Lord? Will this please my Saviour? He gave His life for me; what can I give back to God? I can only say, Of Thine own, O lord, I freely give Thee. Unless the name of God is written in your forehead,-- written there because God is the center of your thoughts,--you will not be meet for the inheritance in light. It is your Creator who has poured out to you all heaven in one wondrous gift,--His only-begotten Son. . . . {CS 46.2}[2]
§7
上帝按手在十分之一和其他捐款上说:“这是我的。当我把货财委托给你时,我指定一部分是为你自己用,要供应你的需要,而另一部分则应归还给我。” {CS 46.3}[3]
§8
God lays His hand upon the tithe, as well as upon gifts and offerings, and says, That is Mine. When I entrusted you with My goods, I specified that a portion should be your own, to supply your necessities, and a portion should be returned to Me. {CS 46.3}[3]
§9
你们所享用存放在仓里的谷物时,有没有忠心地归还十分之一呢?有没有把捐款和礼物奉献给祂,使圣工不受妨碍呢?有没有照顾孤儿寡妇呢?这是国内布道工作的一个方面,是不可忽略的。{CS 46.4}[4]
§10
As you gathered in your harvest, storing barns and granary for your own comfort, did you return to God a faithful tithe? Have you presented to Him your gifts and offerings, that His cause may not suffer? Have you looked after the fatherless and the widow? This is a branch of home missionary work that should by no means be neglected. {CS 46.4}[4]
§11
你周围有没有贫穷受苦的人需要更温暖的衣服,更好的食物,还有最重要的和最为人珍视的──爱和同情呢?你为寡妇和受苦的人做了什么呢?当他们登门向你求助,要求你帮助教育和训练他们的儿孙时,你如何对待这些请求呢?你有没有设法帮助孤儿呢?当心情沉重而焦急的父母或祖父母请求你,甚至哀求你考虑他们的情况时,你有没有无动于衷地拒绝呢?若是这样,愿上帝怜悯你的将来,因为“你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们”(太7:2)。上帝给人的恩赐,若因自私的误用和滥用,以至于祂不再赐福,我们会感到奇怪吗?{CS 46.5}[5]
§12
Are there not around you poor and suffering ones who need warmer clothing, better food, and, above everything else, that which will be most highly prized,-- sympathy and love? What have you done for the widows, the distressed, who call upon you to aid them in educating and training their children or grandchildren? How have you treated these cases? Have you tried to help the orphans? When anxious, soul-burdened parents or grandparents have asked you, and even begged you, to consider their case, have you turned them away with unfeeling, unsympathetic refusals? If so, may the Lord pity your future; for with what measure ye mete, it shall be measured to you again. Can we be surprised that the Lord withholds His blessing, when His gifts are selfishly perverted and misapplied? {CS 46.5}[5]
§13
上帝不断地把今生的福气赐给你。如果祂要你使用祂所赐的钱财来帮助各部门圣工,这是为了你自己属世和属灵的利益,从而承认上帝是一切福气的赐予者。上帝作为大工长,要与人合作赚取养生的钱财。祂还要人与祂合作从事救灵工作。祂把钱财放在祂仆人手中,是用来推进祂国内外的布道工作。但是如果只有一半人尽自己的责任,库房就得不到足够的资金,上帝圣工的许多部分就不能完成。(《评论与通讯》1890年12月23日){CS 47.1}[6]
§14
God is constantly bestowing upon you the blessings of this life; and if He asks you to dispense His gifts by helping the various branches of His work, it is for your own temporal and spiritual interest to do so, and thus acknowledge God as the giver of every blessing. God, as the Master Worker, cooperates with men in securing the means necessary for their sustenance; and He requires them to cooperate with Him in the salvation of souls. He has placed in the hands of His servants the means wherewith to carry forward His work in home and foreign missions. But if only half the people do their duty, the treasury will not be supplied with the necessary funds, and many parts of the work of God must be left incomplete.--R. & H., Dec. 23, 1890. {CS 47.1}[6]
§15
【响应基督合一的祈祷】
§16
教会如果不专心关怀她传道的工人,就永远达不到上帝期望她达到的地步。属灵的精神如果不带进布道的事工,教会如果不成为支持传道工作的媒介,基督所祈求的合一就永远不能实现。国内教会的信徒如果没有藉着自己的言行,表明自己认识到身上的责任,全心全意地支持传道士,传道士的努力就达不到应有的成效。{CS 47.2}[7]
§17
【Answering Christs Prayer for Unity】
§18
Never can the church reach the position that God desires it to reach until it is bound up in sympathy with its missionary workers. Never can the unity for which Christ prayed exist until spirituality is brought into missionary service, and until the church becomes an agency for the support of missions. The efforts of the missionaries will not accomplish what they should until the church members in the home field show, not only in word, but in deed, that they realize the obligation resting on them to give these missionaries their hearty support. {CS 47.2}[7]
§19
上帝正在呼召工人。需要有个人的工作。但人必须先悔改,再谋求别人的得救。(《评论与通讯》1903年9月10日){CS 48.1}[8]
§20
God calls for workers. Personal activity is needed. But conversion comes first; seeking for the salvation of others, next.--R. & H., Sept. 10, 1903. {CS 48.1}[8]
§21
【倒空心中的自私】
§22
遗憾的是今日的教会很少愿意表示感谢上帝赐给她丰富的恩典和钱财,以致她能用来供应祂的库房。{CS 48.2}[9]
§23
【Empty the Heart of Selfishness】
§24
It is to be regretted that the church today feels so little inclination to express thanksgiving to the Lord for enriching her with His grace, for giving her His talents of means, that she may have wherewith to supply His treasury. {CS 48.2}[9]
§25
主的葡萄园荒芜的部分向上帝倾诉说:“人们忽略了对我的照顾。”人们因坐视同胞被捆锁在穷困堕落之中而让撒但指责上帝允许祂的儿女受贫乏之苦。上帝因祂托付财物之人的冷漠而受到侮辱。祂的管家们因拒绝关注他们能够解救的受苦之人而羞辱了上帝。{CS 48.3}[10]
§26
The barren portions of the Lords vineyard cry to God, saying, Men have neglected to care for me. By allowing their fellow beings to remain in the bondage of want and degradation, men and women allow Satan to reproach God for permitting His children to suffer for the necessaries of life. God is insulted by the indifference of those to whom He has entrusted His goods. His stewards refuse to notice the distress which they might relieve. Thus they bring a reproach upon God. {CS 48.3}[10]
§27
任何人都不要玩忽职守。假如你所经营的不是以元来论,而是以分来论,就要记住:上帝的福气取决于不倦的勤奋。祂并不藐视这日的事为小(亚4:10)。智慧地利用微小的东西,会带来奇妙的增长。一块钱若聪明地使用,就会带来两块钱给上帝。利息是与受托的资本成正比的。上帝是按照每一个人所有的,而不是所没有的来收取的。{CS 48.4}[11]
§28
Let no one trifle with his responsibilities. If you are not trading upon dollars, but only upon cents, remember that the blessing of God rests upon unwearied diligence. He does not despise the day of small things. A wise use of the littles will bring a wonderful increase. One talent wisely used will bring two to God. Interest is expected in proportion to the entrusted capital. God accepts according to what a man hath, and not according to that he hath not. {CS 48.4}[11]
§29
上帝呼唤你献上所欠祂的十分之一和捐款。祂呼唤你在圣工的每一条战线上献身,在指定给你的工作岗位上忠心工作。要记住基督正在你身旁,为你计划、谋算和建造。“上帝能将各样的恩惠,多多地加给你们;使你们凡事常常充足,能行各样善事”(林后9:8)。为了在世上推进上帝的国度,我们应当兴高采烈,甘心乐意,心怀感恩地奉献。要倒空心中的自私,鼓起勇气从事基督徒的活动。你如果与上帝保持密切的联系,就会乐意作任何牺牲,以便将永生带给行将沉沦的人。{CS 48.5}[12]
§30
God calls for what you owe Him in tithes and offerings. He calls for consecration in every line of His work. Act faithfully your part at your appointed post of duty. Work earnestly, remembering that Christ is by your side, planning, devising, and constructing for you. God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work. Give cheerfully, gladly, willingly, thankful that you are able to do something to advance Gods kingdom in the world. Empty the heart of selfishness, and brace the mind for Christian activity. If you are in close connection with God, you will be willing to make any sacrifice to place eternal life within the reach of the perishing. {CS 48.5}[12]
§31
【属灵的兴旺和基督徒的慷慨】
§32
我奉主的名恳劝弟兄姊妹在我们工作的危机关头,来帮助上帝与强敌作战。不愿奉献给上帝总是会招致咒诅。属灵的兴旺和基督徒的慷慨有密切的关系。要一心寻求效法救赎主的慈善。你拥有珍贵的保证:你的财富会先于你进入天庭。{CS 49.1}[13]
§33
【Spiritual Prosperity and Christian Liberality】
§34
In the name of the Lord, I beseech my brethren and sisters, at this crisis in our work, to come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty. Withholding from God always brings a curse. Spiritual prosperity is closely bound up with Christian liberality. Hunger only for the exaltation of imitating the divine beneficence of the Redeemer. You have the precious assurance that your treasure is going before you to the heavenly courts. {CS 49.1}[13]
§35
你希望自己的财产安全吗?那就把它放在那带有十字架钉痕的手中吧。你如果扣留你所有的一切,就会造成你永远的损失。如果交给上帝,这些财物马上就加盖祂的名号,印上祂永不变更的标记。你要享用你的财富吗?那就用它来造福受苦的人吧。你想增加你的财富吗?“你要以财物和一切初熟的土产,尊荣耶和华。这样,你的仓房必充满有余;你的酒榨有新酒盈溢”(箴3:10)。{CS 49.2}[14]
§36
Would you make your property secure? Place it in the hand that bears the nail prints of the crucifixion. Retain all in your possession, and it will be to your eternal loss. Give it to God, and from that moment it bears His inscription. It is sealed with His immutability. Would you enjoy your substance? Then use it to bless the suffering. Would you increase your possessions? Honor the Lord with thy substance, and with the first fruits of all thine increase: so shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. {CS 49.2}[14]
§37
【上帝会补充你的手】
§38
如果人人都尽了自己的本分,上帝葡萄园荒芜的部分就不再指责自称跟随基督的人了。医疗布道工作要打开现代福音真理的门户。第三位天使的信息要传遍各地。节约吧!要除掉你的骄傲,把属世的财富交给上帝。现在就尽量奉献。你如果与基督合作,手中就有更多的财物分给别人。上帝会补充你的手,好让真理的财富带给许多生灵。祂会加添给你,使你能分给别人。(《评论与通讯》1901年12月10日){CS 50.1}[15]
§39
【God Will Refill the Hand】
§40
If all will act their part, the barrenness of the Lords vineyard will no longer speak in condemnation of those who profess to follow Christ. Medical missionary work is to open the door for the gospel of present truth. The third angels message is to be heard in all places. Economize! Strip yourselves of pride. Give to God your earthly treasure. Give what you can now, and as you cooperate with Christ, your hand will open to impart still more. And God will refill your hand, that the treasure of truth may be taken to many souls. He will give to you that you may give to others.--R. & H., Dec. 10, 1901. {CS 50.1}[15]