第83章 娱乐的诱惑
§1
第83章 娱乐的诱惑
§2
Chap. 83 - The Lure of Pleasure
§3
人心倾向于追求娱乐——人心倾向于享乐与自我餍足。撒但的策略便是要制造大量的娱乐。他竭力在人的心意中灌输那追求俗世娱乐的欲望,这样他们就没有时间自问:我的灵性状况如何呢?贪爱宴乐的心意是有传染性的。人的思想若专注于此,就必坐立不安,总想寻找娱乐。[1]
§4
The Natural Heart Seeks Pleasure.--The natural mind leans toward pleasure and self-gratification. It is Satans policy to manufacture an abundance of this. He seeks to fill the minds of men with a desire for worldly amusement, that they may have no time to ask themselves the question, How is it with my soul? The love of pleasure is infectious. Given up to this, the mind hurries from one point to another, ever seeking for some amusement. {AH 521.1}[1]
§5
属世的娱乐充满了蛊惑性,许多人为了片刻的享乐竟牺牲了上天的友谊,以及它所供应的平安、眷爱,与喜乐。但所拣选的这些赏心乐事,不久就必变为可厌而毫不惬意的了。[2]
§6
Worldly pleasures are infatuating; and for their momentary enjoyment many sacrifice the friendship of Heaven, with the peace, love, and joy that it affords. But these chosen objects of delight soon become disgusting, unsatisfying. {AH 521.2}[2]
§7
数以万计的人塞满娱乐场所——在目前的世界上正呈现着空前寻求娱乐的狂热。放荡与胡乱的糜费比比皆是。众人都热切地渴求娱乐。人心因为不习惯默想,也不接受训练而从事研究,便变得轻浮而虚妄。无知的感情主义到处流行。上帝要求每一个生灵都受感化,俾趋于文雅,优秀,而高尚。但由于追求时尚的矫饰与虚空的娱乐,一切有价值的学识与艺能竟全被忽视了。[3]
§8
Millions Flock to Places of Amusement.--In this age of the world there is an unprecedented rage for pleasure. Dissipation and reckless extravagance everywhere prevail. The multitudes are eager for amusement. The mind becomes trifling and frivolous because it is not accustomed to meditation or disciplined to study. Ignorant sentimentalism is current. God requires that every soul shall be cultivated, refined, elevated, and ennobled. But too often every valuable attainment is neglected for fashionable display and superficial pleasure. {AH 521.3}[3]
§9
我们这时代中富有刺激性的娱乐,使一般男女——特别是青年人的心经常处于狂热的状态中,以至损耗他们的精力远过于他们求学与劳作所付出的,而且更有使心智萎缩,道德败落的趋向。[4]
§10
The exciting amusements of our time keep the minds of men and women, but more especially the youth, in a fever of excitement, which is telling upon their stock of vitality in a far greater degree than all their studies and physical labors, and have a tendency to dwarf the intellect and corrupt the morals. {AH 521.4}[4]
§11
青年人也都被时尚的潮流所冲去。凡专为自己而贪爱娱乐的人,就无异为试探的洪水开放了闸门。他们忘其所以地沉湎于社交宴游与毫无意义的娱乐中。他们被引诱而逐步放荡,直至丧尽有为之人生的愿望与才能而后已。他们对于宗教的热忱已告冷却;灵性的生活也黯淡无光了。所有心灵方面高尚的机能,就是一切使人与灵界相通的联系,也全都败坏了。[5]
§12
The youth are swept away by the popular current. Those who learn to love amusement for its own sake open the door to a flood of temptations. They give themselves up to social gaiety and thoughtless mirth. They are led on from one form of dissipation to another, until they lose both the desire and the capacity for a life of usefulness. Their religious aspirations are chilled; their spiritual life is darkened. All the nobler faculties of the soul, all that link man with the spiritual world, are debased. {AH 522.1}[5]
§13
许多教友也处于爱宴乐之人中间——许多人都热切地参与上帝圣言所严禁的那些俗世败德的娱乐。如此他们便切断了与上帝的联系,而自行置身于属世爱宴乐之人的行列中了。那引使洪水以前的居民与平原诸城遭受毁灭厄运的各种罪恶,今日也仍然存在着——而且不仅存在于异教地区,或一般号称相信基督教之人中间,也存在于某些自称仰望人子复临的团体之内。倘若上帝按照他慧眼所见到的情形而将这一切罪恶显示于你们面前,你们就必满心羞愧而恐惧战兢了。[6]
§14
Among Pleasure Lovers Are Many Church Members. --Many are eagerly participating in worldly, demoralizing amusements which Gods word forbids. Thus they sever their connection with God and rank themselves with the pleasure lovers of the world. The sins that destroyed the antediluvians and the cities of the plain exist today--not merely in heathen lands, not only among popular professors of Christianity, but with some who profess to be looking for the coming of the Son of man. If God should present these sins before you as they appear in His sight, you would be filled with shame and terror. {AH 522.2}[6]
§15
贪求刺激与迷人的娱乐,对于上帝的子民,特别对于青年而言,乃是一项试探与网罗。撒但经常预备着诱饵,吸引人的思想忽视那为行将出现的大事而准备的严肃工作。他借着属世之徒为媒介,常常引起刺激,以诱惑不谨慎之人参与属世的娱乐。到处充满了戏剧,演讲,以及形形色色的宴会,都足以造成贪爱世俗的心;而由于与世俗联合的缘故,信心便日趋薄弱了。[7]
§16
The desire for excitement and pleasing entertainment is a temptation and a snare to Gods people and especially to the young. Satan is constantly preparing inducements to attract minds from the solemn work of preparation for scenes just in the future. Through the agency of worldlings he keeps up a continual excitement to induce the unwary to join in worldly pleasures. There are shows, lectures, and an endless variety of entertainments that are calculated to lead to a love of the world; and through this union with the world, faith is weakened. {AH 522.3}[7]
§17
撒但是一个老练的迷惑人者——一般青年人所有的表现,似乎都认为这恩典仍然延续着的宝贵的宽容时期,乃是一个大假期,而他们生在这个世界上的唯一目的就是为了追欢作乐,不断地寻求刺激以满足自我。撒但特别努力引领他们从属世的娱乐中寻找快乐,并且竭力想证明这些娱乐是无害而纯正的,甚至是健康所不可或缺的,借此为自己辩护。[8]
§18
Satan, a Skillful Charmer.--The young generally conduct themselves as though the precious hours of probation, while mercy lingers, were one grand holiday and they were placed in this world merely for their own amusement, to be gratified with a continued round of excitement. Satan has been making special efforts to lead them to find happiness in worldly amusements and to justify themselves by endeavoring to show that these amusements are harmless, innocent, and even important for health. {AH 523.1}[8]
§19
他(撒但)一面描述成圣之道是崎岖难行的,一面又形容俗世娱乐的大路上随处都开满了鲜花。他以虚伪而言过其实的花言巧语,将世界和其中的享乐陈列在青年人的面前。但是世上的享乐不久都要过去,而所撒的种子最后必自行收割其果。[9]
§20
He [Satan] presents the path of holiness as difficult, while the paths of worldly pleasure are strewn with flowers. In false and flattering colors he arrays the world with its pleasures before the youth. But the pleasures of earth will soon come to an end, and that which is sown must also be reaped. {AH 523.2}[9]
§21
他无论在哪一方面都是一个骗子,一个老练的迷惑人者。他有许多细心编织的网罗,表面上看来似乎无害,但却是巧妙地设置着的,准备陷害一般青年和不谨慎之人。[10]
§22
He is in every sense of the word a deceiver, a skillful charmer. He has many finely woven nets, which appear innocent, but which are skillfully prepared to entangle the young and unwary. {AH 523.3}[10]
§23
贪爱娱乐使教育受阻——作父母的人往往犯了这样的错误:鼓励他们的儿女在很小的时候就参加社交活动,唯恐他们不赴宴会或不与那些爱娱乐之人交往将来会不懂世事。即使儿女还在求学时期,他们也容许儿女参赴各种宴会而厕身于社交场合中。这是一个绝大的错误。如此儿女便学习了罪恶,比获得科学的知识更迅捷,而他们的脑海中便塞满了无用的事物,同时他们贪求娱乐的欲望便日益强烈,甚至要他们求取一些普通功课的知识也是不可能的事了。他们的心思分注于领受教育和贪爱游乐两件事上,而由于贪爱游乐占了上风,他们的心智方面的进展就迟缓异常。[11]
§24
Education Is Dwarfed by the Love of Pleasure.-- Parents make a mistake in rushing their children into society at an early age, fearing that they will not know anything unless they attend parties and mingle with those who are lovers of pleasure. Even while they are at school, they allow their children to attend parties and mingle in society. This is a great mistake. In this way children learn evil much faster than they do the sciences, and their minds are filled with useless things, while their passion for amusement is developed to such an extent that it is impossible for them to obtain a knowledge of even the common branches of education. Their attention is divided between education and a love of pleasure, and as the love of pleasure predominates, their intellectual advancement is slow. {AH 523.4}[11]
§25
那班贪爱宴乐的人,正如昔日的以色列人一样纵情于吃喝游乐之中。笑谑取乐,狂饮冶游的事充斥各处。由于这一切,青年人便效法了那些放在他们手中给他们研读的书本之作者们的榜样。而最大的害处乃是:这些事物更在一般青年的品格上留下了无法磨灭的影响。[12]
§26
Like Israel of old, the pleasure lovers eat and drink and rise up to play. There is mirth and carousing, hilarity and glee. In all this the youth follow the example of the authors of the books placed in their hands for study. The greatest evil of it all is the permanent effect that these things have upon the character. {AH 524.1}[12]
§27
上帝的最后信息被漠视——洪水以前的人,在他们的宽容限期行将结束时,竟沉溺于种种有刺激性的娱乐和宴会之中。那些具有势力和影响力的人,一心一意地使众人的心专注意于狂欢和享乐上,免得有人受那最后严肃警告的感动。今日我们岂不是见到这同样的情形么?当上帝的仆人传扬万物结局近了的时候,世人却在专求娱乐和享受。这种宴乐冶游,纸醉金迷的生活,终必使人对上帝漠不关心,并对真理的感化力麻木不仁,殊不知唯有这些真理才能救他们脱离那快要临到的毁灭呢![13]
§28
Gods Last Message Regarded With Indifference.-- As the time of their probation was closing, the antediluvians gave themselves up to exciting amusements and festivities. Those who possessed influence and power were bent on keeping the minds of the people engrossed with mirth and pleasure, lest any should be impressed by the last solemn warning. Do we not see the same repeated in our day? While Gods servants are giving the message that the end of all things is at hand, the world is absorbed in amusements and pleasure seeking. There is a constant round of excitement that causes indifference to God and prevents the people from being impressed by the truths which alone can save them from the coming destruction. {AH 524.2}[13]
§29
遵守安息日的人必受试炼与考验——一般遵守安息圣日却屈从世俗影响的青年必受试炼与考验。末世的各种危险即将临头,青年必遭遇很多人所意料不到的试炼。他们必陷于难堪的困惑之中,而他们信心的真伪必受到考验。他们虽自称是仰望人子复临的,然而他们当中有许多人却在不信之人面前留下了可悲的榜样。他们不愿放弃世界,却与世俗之辈联合而参与野宴(此处并非指数家或若干教友之简单的户外聚游,乃是指一般教友由于参加当时盛行之嘉年华式的公共宴会,而“与世俗之辈联合”)和其他各种游乐会,并且还自欺自慰地以为所参加的乃是无害的娱乐呢。然而就是由于这样的放纵,便使他们与上帝日益疏远,而成为世界之子。[14]
§30
Sabbathkeepers Will Be Tested and Proved.-- Young Sabbathkeepers who have yielded to the influence of the world will have to be tested and proved. The perils of the last days are upon us, and a trial is before the young which many have not anticipated. They will be brought into distressing perplexity, and the genuineness of their faith will be proved. They profess to be looking for the Son of man, yet some of them have been a miserable example to unbelievers. They have not been willing to give up the world, but have united with the world in attending picnics [NOTE: THE SIMPLE OUTDOOR GATHERING OF FAMILIES OR CHURCH MEMBERS IS NOT REFERRED TO HERE, BUT THAT IN WHICH CHURCH MEMBERS UNITED WITH THE WORLD IN A CARNIVAL TYPE OF COMMUNITY GATHERING QUITE COMMON THEN.] and other gatherings for pleasure, flattering themselves that they were engaging in innocent amusement. Yet it is just such indulgences that separate them from God and make them children of the world. . . . {AH 524.3}[14]
§31
上帝不承认贪爱宴乐之人为他的门徒。唯有克己牺牲,度端正、谦卑,而圣洁生活的人,才是耶稣的真信徒。这样的人也决不会欣赏那些爱世界之人的轻浮而空虚的言谈。[15]
§32
God does not own the pleasure seeker as His follower. Those only who are self-denying and who live lives of sobriety, humility, and holiness are true followers of Jesus. And such cannot enjoy the frivolous, empty conversation of the lover of the world. {AH 525.1}[15]
§33
亟应熟思的事——但愿无人认为娱乐是不可或缺的,而在自私享乐的时候轻忽不顾圣灵也是无足轻重的小事。上帝是轻慢不得的。但愿每一个青年男女都熟思一下:“我的生命如果今日终止的话,我是否预备妥当了呢?我是否具有内心的准备,俾使我配从事主所交托给我的工作呢?”[16]
§34
The All-Important Consideration.--Let none begin to believe that amusements are essential and that a careless disregard of the Holy Spirit during hours of selfish pleasure is to be looked upon as a light matter. God will not be mocked. Let every young man, every young woman, consider: Am I prepared today for my life to close? Have I the heart preparation that fits me to do the work which the Lord has given me to do? {AH 525.2}[16]