第55章 道德标准
§1
第55章 道德标准
§2
Chap. 55 - Moral Standards
§3
撒但力图破坏婚姻制度——这是撒但(在洪水时代)败坏婚姻制度的计谋,他要借此减轻这制度所规定的义务,抹杀它的神圣性质;因为他没有比这毁坏上帝在人身上的形象,并打开祸患和罪恶之门更确当的方法了。[1]
§4
Satan Seeks to Pervert the Marriage Institution.-- It was Satans studied effort [in the antediluvian age] to pervert the marriage institution, to weaken its obligations and lessen its sacredness; for in no surer way could he deface the image of God in man and open the door to misery and vice. {AH 326.1}[1]
§5
撒但深知他所要引诱之人的心地本质如何。他知道每个人最容易受诱惑的弱点,——因他已经疯狂似地集中心力研究了几千年。在以后的世代中,他常用这一次在巴力毗珥所用有效的试探,来败坏以色列中最坚强的首领。而且历代以来,已有许多人这样陷于放纵肉欲的罗网中,以至身败名裂。[2]
§6
Satan well knows the material with which he has to deal in the human heart. He knows--for he has studied with fiendish intensity for thousands of years--the points most easily assailed in every character; and through successive generations he has wrought to overthrow the strongest men, princes in Israel, by the same temptations that were so successful at Baal-peor. All along through the ages there are strewn wrecks of character that have been stranded upon the rocks of sensual indulgence. {AH 326.2}[2]
§7
以色列人中的悲剧——招致上帝的刑罚降于以色列人身上的罪恶,乃是淫乱。妇女们大胆妄为而诱陷生灵的事,并非在巴力毗珥就停止了。刑罚虽然落在以色列人中犯罪者的身上,而同样的罪行却一再地发生。撒但积极图谋使以色列人全然败落。[3]
§8
Tragedy in Israel.--The crime that brought the judgments of God upon Israel was that of licentiousness. The forwardness of women to entrap souls did not end at Baal-peor. Notwithstanding the punishment that followed the sinners in Israel, the same crime was repeated many times. Satan was most active in seeking to make Israels overthrow complete. {AH 326.3}[3]
§9
希伯来人淫乱的罪行,为他们招来了列国的战争,以及巴兰的魔法也无能造成的事。他们与他们的上帝疏远了。他们的保障与庇护都被撤除了。上帝变成了他们的仇敌。许许多多的首领和百姓都犯了淫乱的罪,甚至成了通国的罪,上帝因而向全会众发烈怒。[4]
§10
The licentious practice of the Hebrews accomplished for them that which all the warfare of nations and the enchantments of Balaam could not do. They became separated from their God. Their covering and protection were removed from them. God turned to be their enemy. So many of the princes and people were guilty of licentiousness that it became a national sin, for God was wroth with the whole congregation. {AH 326.4}[4]
§11
历史必重演——当这世界的历史行将终结之时,撒但必倾其全力工作,就如从前试探那班正要进入应许之地的古以色列人一般,他要以同样的方式,施行同样的试探。他必设下网罗,陷害自称遵守上帝诫命,且行将抵达天上迦南之边境的人。他必尽其所能地陷害生灵,使那班自称为上帝选民的人最软弱之点落在他的手中。凡未曾使卑劣的情欲降服于自身所有高尚权力之下的人,凡听任其心意浮沉于放纵卑贱情欲之洪流中的人,撒但决意要以他的试探——因淫乱而污秽他们的心灵——来毁灭他们。他并不特别留意那些比较低微而不重要的目标,却利用自己所能招募到的爪牙而大张网罗,引诱人去放纵上帝律法所谴责的放纵行为。而有一些身负重责,宣扬上帝律法中的要求,且口口声声为此律法——撒但力图破坏的律法——之论据而辩护的人,撒但更在他们身上施展其恶毒的魔力,借着他的爪牙,攻击他们品格中软弱之点,使他们跌倒,因为他知道若在诫命上触犯了一条,就是犯了众条,这样他在这等人身上就全然获胜了。心、灵、身子与良知都陷于败坏之境。这人若是一位传扬公义的信使,且曾蒙了大光;或者主若曾利用他来作宣扬真理的特别工作人员,那么撒但的胜利该是何等的大啊!他该是多么的得意啊!上帝却蒙了何等的羞辱啊![5]
§12
The History to Be Repeated.--Near the close of this earths history Satan will work with all his powers in the same manner and with the same temptations wherewith he tempted ancient Israel just before their entering the Land of Promise. He will lay snares for those who claim to keep the commandments of God, and who are almost on the borders of the heavenly Canaan. He will use his powers to their utmost in order to entrap souls and to take Gods professed people upon their weakest points. Those who have not brought the lower passions into subjection to the higher powers of their being, those who have allowed their minds to flow in a channel of carnal indulgence of the baser passions, Satan is determined to destroy with his temptations--to pollute their souls with licentiousness. He is not aiming especially at the lower and less important marks, but he makes use of his snares through those whom he can enlist as his agents to allure or attract men to take liberties which are condemned in the law of God. And men in responsible positions, teaching the claims of Gods law, whose mouths are filled with arguments in vindication of His law, against which Satan has made such a raid--over such he sets his hellish powers and his agencies at work and overthrows them upon the weak points in their character, knowing that he who offends on one point is guilty of all, thus obtaining complete mastery over the entire man. Mind, soul, body, and conscience are involved in the ruin. If he be a messenger of righteousness and has had great light, or if the Lord has used him as His special worker in the cause of truth, then how great is the triumph of Satan! How he exults! How God is dishonored! {AH 327.1}[5]
§13
今日横行的败德之风——有一幅可怖的世界现状之景象显示在我的面前。伤风败俗之事充斥各处。淫乱已成了这个时代的特别罪恶。邪行从来没有像现今这样放肆,高抬着丑恶可憎的头。人们似乎都麻木了,而爱慕道德和真善美的人,因败德之风如此猖獗、强烈、横行,几乎都已气馁了。今日不法之事充斥各处,已不仅限于那些不信与讥诮真理的人了。若是那样倒也罢了,但事实上并非如此。多少自称信奉基督教的男女都同样的有罪。甚至那些自称仰望主显现的人竟还不如撒但那样为这件大事作准备。他们并没有洁除自己的污秽。他们服侍自己的情欲已久,以至意念自然而然地趋于不洁,思想也腐败了。要他们的心志专注于纯洁神圣的事已不可能了。正如无法使尼加拉瀑布的水向上逆流一般。每一位基督徒必须学习如何控制自己的情欲,使之顺从道义的支配。除非他作到这一点,他就不配拥有基督徒的名号。[6]
§14
Prevalence of Immorality Today.--A terrible picture of the condition of the world has been presented before me. Immorality abounds everywhere. Licentiousness is the special sin of this age. Never did vice lift its deformed head with such boldness as now. The people seem to be benumbed, and the lovers of virtue and true goodness are nearly discouraged by its boldness, strength, and prevalence. The iniquity which abounds is not merely confined to the unbeliever and the scoffer. Would that this were the case, but it is not. Many men and women who profess the religion of Christ are guilty. Even some who profess to be looking for His appearing are no more prepared for that event than Satan himself. They are not cleansing themselves from all pollution. They have so long served their lust that it is natural for their thoughts to be impure and their imaginations corrupt. It is as impossible to cause their minds to dwell upon pure and holy things as it would be to turn the course of Niagara and send its waters pouring up the falls. . . . Every Christian will have to learn to restrain his passions and be controlled by principle. Unless he does this, he is unworthy of the Christian name. {AH 328.1}[6]
§15
痴恋的唯情主义到处流行。已婚的男子接受未婚或已婚的女子之献媚;而一般的女子也显然易于入迷,丧失了理性和属灵的辨察力,以及良好的常识;她们偏偏去作上帝圣言所谴责的事,以及上帝之灵所启示的证言所谴责的事。虽有清清楚楚的警戒和劝告,而她们依然重蹈前人的覆辙。她们好像在玩一种迷人的游戏似的。撒但引诱她们败坏自己,危害上帝的圣工,且将上帝的儿子重钉十字架,明明的羞辱他。[7]
§16
Lovesick sentimentalism prevails. Married men receive attention from married or unmarried women; women also appear to be charmed and lose reason and spiritual discernment and good common sense; they do the very things that the word of God condemns, the very things that the testimonies of the Spirit of God condemn. Warnings and reproofs are before them in clear lines, yet they go over the same path that others have traveled before them. It is like an infatuating game at which they are playing. Satan leads them on to ruin themselves, to imperil the cause of God, to crucify the Son of God afresh and put Him to an open shame. {AH 328.2}[7]
§17
愚昧无知,爱好娱乐,和习惯犯罪败坏了心、灵,与身体,使道德上的麻疯症染遍了全世界;一种致命的道德毒瘴正在使成千成万的生灵趋于灭亡。如何行才能拯救我们的青年呢?我们所能作的虽然有限,但上帝是永活的,且执掌着王权,他所能作的却是无限量的。[8]
§18
Ignorance, pleasure loving, and sinful habits, corrupting soul, body, and spirit, make the world full of moral leprosy; a deadly moral malaria is destroying thousands and tens of thousands. What shall be done to save our youth? We can do little, but God lives and reigns, and He can do much. {AH 329.1}[8]
§19
上帝的子民要与世人作显著的对比——这个腐败世代中的放荡恣纵,不可作为跟从基督之人的轨范。此种流行的狎昵表现,不应存在于这班预备承受永生基业的基督徒之间。倘若时下放纵情欲、不洁、奸淫、不法,以及凶杀等,乃是那些不认识真理,拒绝不受上帝圣言的原则所约束之人中司空见惯的事,那么,凡自称跟从基督而与上帝和天使具有亲密联合的人,就当向他们显示出一条更美善,更崇高的大道来,该是何等重要的事啊!借着自己的贞洁和德操,与放纵兽欲之辈作显著的对比,又是何等重要的事啊![9]
§20
Gods People to Stand in Contrast to the World.-- The liberties taken in this age of corruption should be no criterion for Christs followers. These fashionable exhibitions of familiarity should not exist among Christians fitting for immortality. If lasciviousness, pollution, adultery, crime, and murder are the order of the day among those who know not the truth, and who refuse to be controlled by the principles of Gods word, how important that the class professing to be followers of Christ, closely allied to God and angels, should show them a better and nobler way! How important that by their chastity and virtue they stand in marked contrast to that class who are controlled by brute passions! {AH 329.2}[9]
§21
危险阻难与日俱增——在这败坏的世代中,有许多心眼盲昧的人不认识罪的可憎性,竟选择了淫乱的生活,因为这种生活适合其本心先天邪恶的癖性。他们不肯面对着上帝律法的明镜,改善自己的心地与品性,使之达到上帝的标准,却容任撒但的爪牙在他们心中树立了他的标准。腐化堕落的人认为曲解《圣经》以支持他们的恶行,较比放弃邪恶与罪孽使心灵与生活得以洁净,要轻松得多了。[10]
§22
Increasing Perils and Dangers.--In this degenerate age many will be found who are so blinded to the sinfulness of sin that they choose a licentious life because it suits the natural and perverse inclination of the heart. Instead of facing the mirror of the law of God and bringing their hearts and characters up to Gods standard, they allow Satans agents to erect his standard in their hearts. Corrupt men think it easier to misinterpret the Scriptures to sustain them in their iniquity than to yield up their corruption and sin and be pure in heart and life. {AH 329.3}[10]
§23
这等人的数目远较一般人所想象的还多,而我们越接近末日,这等人将越发增多。[11]
§24
There are more men of this stamp than many have imagined, and they will multiply as we draw near the end of time. {AH 329.4}[11]
§25
一个人若被撒但的魔力所控制,就把上帝也忘却了,而充满败坏心意的人却备受称誉。这等被欺骗的人暗中放纵淫欲,却视之为美德。这乃是一种邪术。异端和淫行往往具有一股迷惑人的力量。人的心意一旦受了蛊惑,就会堕落到无法理喻的地步,因而常常随着幻想而偏离了纯洁。属灵的眼光昏朦了,以至那些在道德上清白无玷的人,也因那等自称为光明使者的撒但的爪牙所施欺诈诡辩之术而感到惶惑了。使那些爪牙大为得势的,就是这种迷惑。他们若大胆地出面,公然地进行,人们必毫不迟疑地予以拒绝;但他们却先设法取得同情,使人相信他们乃是属于上帝的,圣洁而克己牺牲的人物。这等作他(撒但)特使的人,于是就开始他们诡谲的工作,引诱生灵偏离正道,企图使上帝的律法归于无效。[12]
§26
When Satans bewitching power controls a person, God is forgotten, and man who is filled with corrupt purposes is extolled. Secret licentiousness is practiced by these deceived souls as a virtue. This is a species of witchcraft. . . . There is always a bewitching power in heresies and in licentiousness. The mind is so deluded that it cannot reason intelligently, and an illusion is continually leading it from purity. The spiritual eyesight becomes blurred, and persons of hitherto untainted morals become confused under the delusive sophistry of those agents of Satan who profess to be messengers of light. It is this delusion which gives these agents power. Should they come out boldly and make their advances openly, they would be repulsed without a moments hesitation; but they work first to gain sympathy and secure confidence in themselves as holy, self-sacrificing men of God. As his special messengers they then begin their artful work of drawing away souls from the path of rectitude by attempting to make void the law of God. {AH 330.1}[12]
§27
男女都当各安其位,使生活无可指摘——无论男女,其心性上的转变,并不是在一刹那间就会从纯洁圣善的标准堕落到败坏、污秽、犯罪的地步。要使属人的转变为属神的,或使原来按照上帝的形象受造的人类,堕落到禽兽或像撒但的样子,都需用相当的时间。我们常因自己所注意的对象而有所改变。人类虽是照着他创造主的形象受造的,然而他仍能教导自己的心意,使那原为他所憎恶的罪变成可喜爱的。当他停止警醒祈祷之时,就等于撤除了一切屏障,心灵便陷溺于罪污之中了。心性既贬质,则在受教奴化其道德与心智的能力使之降服于卑劣情欲之下时,就再也无法将它自败坏中提拔出来了。我们必须继续与属肉体的心作战;我们也需获得上帝恩典之使人高雅的感化力,俾使思想趋向上天,习于默想纯洁圣善的事物。[13]
§28
Both Men and Women Must Keep Their Place and Live Above Reproach.--The mind of a man or woman does not come down in a moment from purity and holiness to depravity, corruption, and crime. It takes time to transform the human to the divine, or to degrade those formed in the image of God to the brutal or the satanic. By beholding we become changed. Though formed in the image of his Maker, man can so educate his mind that sin which he once loathed will become pleasant to him. As he ceases to watch and pray, he ceases to guard the citadel, the heart, and engages in sin and crime. The mind is debased, and it is impossible to elevate it from corruption while it is being educated to enslave the moral and intellectual powers and bring them in subjection to grosser passions. Constant war against the carnal mind must be maintained; and we must be aided by the refining influence of the grace of God, which will attract the mind upward and habituate it to meditate upon pure and holy things. {AH 330.2}[13]
§29
无论老少,除非他感觉到必须步步寻求上帝的训导,就决无安全可言。唯有经常与上帝保持亲密交往的人,才懂得怎样照着他的心意衡度他人的价值,并敬重清洁、良善、谦卑、温和的人。人的心必须如约瑟的心那样随时谨慎守护。那么,在面临偏离正义的试探时,便能断然地予以竣拒:“我怎能做这大恶,得罪上帝呢?”无论多么强烈的试探都不足以作为犯罪的托辞。不论有多么严重的压迫临到你,犯罪仍然是你自己的行为。困难的根源就是那颗未曾更新的心。[14]
§30
There is no safety for any man, young or old, unless he feels the necessity of seeking God for counsel at every step. Those only who maintain close communion with God will learn to place His estimate upon men, to reverence the pure, the good, the humble, and the meek. The heart must be garrisoned as was that of Joseph. Then temptations to depart from integrity will be met with decision: How then can I do this great wickedness, and sin against God? The strongest temptation is no excuse for sin. No matter how severe the pressure brought to bear upon you, sin is your own act. The seat of the difficulty is the unrenewed heart. {AH 331.1}[14]
§31
鉴于现今的危机,我们这班遵守上帝诫命的人岂不应当从我们中间除尽罪恶、过犯,与刚愎的行为吗?自称遵守真理的妇女们,岂不应当谨慎自守,以免表现丝毫助长不正当之亲昵的行为吗?如果她们能随时严谨自守,举止端庄,就可以杜绝许多试探的门户了。[15]
§32
In view of the dangers of this time, shall not we, as Gods commandment-keeping people, put away from among us all sin, all iniquity, all perverseness? Shall not the women professing the truth keep strict guard over themselves, lest the least encouragement be given to unwarrantable familiarity? They may close many a door of temptation if they will observe at all times strict reserve and propriety of deportment. {AH 331.2}[15]
§33
妇女必须坚守高尚的行为标准——我以悲痛的心情提及今代的妇女,包括已婚和未婚的在内。每每太不注重应有的矜持了。她们的行为犹如卖弄风情的女子一般。她们鼓动单身或已婚的男子和她们亲近,那道德力薄弱之辈便往往因而陷入网罗。这样的事若加以纵容必使道德的感觉麻痹,心眼盲昧,以至不法的事就不再显为罪了。所惹起的妄念,若妇女能严守其分,端庄自重,本就可以完全消除。也许她自己并无不正当的目的或动机,但是她却挑动了男人的心,试探了他们,而这等人正需要从与他们交往之人那里所能获得的一切帮助。借着谨慎自守,严加检点,举止端庄,拒受不当的殷勤,而维持高尚的道德风范与适当的尊严,许多的罪恶就都可以免除了。[16]
§34
Women Must Uphold High Standard of Conduct.-- I write with a distressed heart that the women in this age, both married and unmarried, too frequently do not maintain the reserve that is necessary. They act like coquettes. They encourage the attentions of single and married men, and those who are weak in moral power will be ensnared. These things, if allowed, deaden the moral senses and blind the mind so that crime does not appear sinful. Thoughts are awakened that would not have been if woman had kept her place in all modesty and sobriety. She may have had no unlawful purpose or motive herself, but she has given encouragement to men who are tempted, and who need all the help they can get from those associated with them. By being circumspect, reserved, taking no liberties, receiving no unwarrantable attentions, but preserving a high moral tone and becoming dignity, much evil might be avoided. {AH 331.3}[16]
§35
由于主屡次向我启示,我久已有意对我的姊妹们说话,要告诉她们:她们中间已犯了极大的错误。她们并没有小心地防止一切邪恶的表现。她们丝毫没有谨慎自己的举止,使之与自称敬虔的妇女的身份相称。她们也不像领受上帝恩惠的妇女那样慎择其言。她们与教会中的弟兄们过分亲昵。她们常常流连于他们的身畔,倾心于他们,似乎是故意去与他们痴缠似的。而他们若加以注意,她们便会感觉到无上的快慰。[17]
§36
I have long been designing to speak to my sisters and tell them that, from what the Lord has been pleased to show me from time to time, there is a great fault among them. They are not careful to abstain from all appearance of evil. They are not all circumspect in their deportment, as becometh women professing godliness. Their words are not as select and well chosen as those of women who have received the grace of God should be. They are too familiar with their brethren. They linger around them, incline toward them, and seem to choose their society. They are highly gratified with their attention. {AH 332.1}[17]
§37
按照主所赐予我的亮光,我们的姊妹都当采取一种迥然有别的方式。她们应当善自检束,不要过于大胆,她们要以“廉耻自守”自勉。弟兄姊妹在一起的时候,彼此太耽于欢叙。而自命敬虔的妇女,也都纵情戏谑、嘲弄,与嬉笑。这样作不合乎体统,且使上帝的灵担扰。如此的表现便显出根本缺乏真基督徒的高雅端庄。这些举动自不能使心灵在上帝里面得以坚强,反而招来了极大的黑暗;它们驱逐了纯洁而高雅的天庭的使者,使那些习于此类错行的人堕落到低劣的水平之下。[18]
§38
From the light which the Lord has given me, our sisters should pursue a very different course. They should be more reserved, manifest less boldness, and encourage in themselves shamefacedness and sobriety. Both brethren and sisters indulge in too much jovial talk when in each others society. Women professing godliness indulge in much jesting, joking, and laughing. This is unbecoming and grieves the Spirit of God. These exhibitions reveal a lack of true Christian refinement. They do not strengthen the soul in God, but bring great darkness; they drive away the pure, refined, heavenly angels and bring those who engage in these wrongs down to a low level. {AH 332.2}[18]
§39
妇女们常常作了试探者。她们借着种种托辞,以引起已婚或未婚男子地注意,并继续引诱他们,以至他们干犯了上帝的律法,破坏了有为的人生,而使灵命陷于危境。假如妇女们能提高自己的人生作与基督同工的人,那么她们影响中所含的危险性必大为减少;但因她们现今毫不关心家庭的责任,也不顾上帝对于她们所有的要求,因此她们的那种导往错误方向的影响力往往是极其强烈的,而且她们的能力既萎弱不振,她们的工作也不带有神圣的印记。[19]
§40
Women are too often tempters. On one pretense or another they engage the attention of men, married or unmarried, and lead them on till they transgress the law of God, till their usefulness is ruined, and their souls are in jeopardy. . . . If women would only elevate their lives and become workers with Christ, there would be less danger through their influence; but with their present feelings of unconcern in regard to home responsibilities and in regard to the claims that God has upon them, their influence is often strong in the wrong direction, their powers are dwarfed, and their work does not bear the divine impress. {AH 333.1}[19]
§41
这么多轻浮的少女和大胆而越轨的妇人,都有一套献媚以夺人注意的本领,她们置身于青年男子之间博取殷勤,招惹已婚或未婚的男子与她们调情,而除非你的脸面业已朝向基督,坚如铁石,你必陷入撒但的网罗之中。[20]
§42
There are so many forward misses and bold, forward women who have a faculty of insinuating themselves into notice, putting themselves in the company of young men, courting the attentions, inviting flirtations from married or unmarried men, that unless your face is set Christward, firm as steel, you will be drawn into Satans net. {AH 333.2}[20]
§43
我以基督使者的身份奉劝你们自称相信现代真理的人,要立即愤拒任何涉及不洁的事物,弃绝一切口吐不洁的暗示之人,切莫与之交往。对于这些污秽身心的罪行,要深恶痛绝。即使只在言谈之间一任心意驰骋于这方面的人,也当远避他们,“因为心里所充满的,口里就说出来。”[21]
§44
As Christs ambassador, I entreat you who profess present truth to promptly resent any approach to impurity and forsake the society of those who breathe an impure suggestion. Loathe these defiling sins with the most intense hatred. Flee from those who would, even in conversation, let the mind run in such a channel, for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. . . . {AH 333.3}[21]
§45
你不可容污秽不洁的暗昧之念存留片刻,因为如此行也足以玷污心灵,犹如浊水玷污了所流经的水道一样。[22]
§46
You should not for one moment give place to an impure, covert suggestion, for even this will stain the soul, as impure water defiles the channel through which it passes. {AH 333.4}[22]
§47
一个妇女若容许别人在她面前口出淫秽之言或作不洁之暗示,便是违反了上帝为她所订立的标准;凡容许不正当的亲昵或不清洁的暗示加诸己身的妇女,必不能保全她神圣的妇德。[23]
§48
A woman who will allow an unchaste word or hint to be uttered in her presence is not as God would have her; one that will permit any undue familiarity or impure suggestion does not preserve her godlike womanhood. {AH 333.5}[23]
§49
为纯洁的神圣氛围所环护——我们的姊妹们应当培养真正的柔顺;她们不可卤莽,不可多言而大胆;乃要端庄谦逊,慎言谨行。她们应当注重礼仪。要和爱、温良、慈怜、宽恕而且谦卑,才与自己的身份相称,也能得蒙上帝的喜悦。她们若常存如此的心,就必不致被会内会外的男士们过分的谄媚所累了。众人都必觉得在这班敬畏上帝之妇女的四周有一种纯洁的神圣氛围环护着,使她们免受任何不正当的狎昵行为所侵扰。[24]
§50
Protected by a Sacred Circle of Purity.--Our sisters should encourage true meekness; they should not be forward, talkative, and bold, but modest and unassuming, slow to speak. They may cherish courteousness. To be kind, tender, pitiful, forgiving, and humble would be becoming and well pleasing to God. If they occupy this position, they will not be burdened with undue attention from gentlemen in the church or out. All will feel that there is a sacred circle of purity around these God-fearing women which shields them from any unwarrantable liberties. {AH 334.1}[24]
§51
有一班自命敬虔的妇女,竟带有轻率粗野的放肆态度,因而导致了罪恶与邪行。但那班敬畏上帝,专心默想那能加强人生的纯洁,并提举心灵与上帝交往之题旨的妇女,决不会轻易受引诱而远离妇德与正道。这等人的心志必得以坚固,不为撒但的诡辩所惑;她们也必准备抵挡他诱人的伎俩。[25]
§52
With some women professing godliness, there is a careless, coarse freedom of manner which leads to wrong and evil. But those godly women whose minds and hearts are occupied in meditating upon themes which strengthen purity of life, and which elevate the soul to commune with God, will not be easily led astray from the path of rectitude and virtue. Such will be fortified against the sophistry of Satan; they will be prepared to withstand his seductive arts. {AH 334.2}[25]
§53
我奉劝你们一切身为基督徒并自称有高尚信仰的人,要重视这珍贵无比的贞操之宝。这样便可以维护妇德。[26]
§54
I appeal to you, as followers of Christ making an exalted profession, to cherish the precious, priceless gem of modesty. This will guard virtue. {AH 334.3}[26]
§55
控制思想——你当控制自己的思想。这并不是一件易事;非要付上严谨而艰苦的努力不可。然而这原是上帝所要求于你的;也是每一位有理性的人所当承担的义务。你必须为自己的思念向上帝负责。你若放任无聊的幻想,纵容心意专注于不洁的题旨,则至少在上帝面前你是有罪的,就如思想已出诸行动一样。其所以不致出诸行动的缘故,无非是没有机会而已。日夜梦想颠倒地建立空中楼阁,实在是不良而极其危险的恶习。这种习惯一旦养成,势难改除,也就几乎不可能使思想转向清洁、圣善、高超的题旨上去了。[27]
§56
Control the Thoughts.--You should control your thoughts. This will not be an easy task; you cannot accomplish it without close and even severe effort. Yet God requires this of you; it is a duty resting upon every accountable being. You are responsible to God for your thoughts. If you indulge in vain imaginations, permitting your mind to dwell upon impure subjects, you are, in a degree, as guilty before God as if your thoughts were carried into action. All that prevents the action is the lack of opportunity. Day and night dreaming and castle-building are bad and exceedingly dangerous habits. When once established, it is next to impossible to break up such habits and direct the thoughts to pure, holy, elevated themes. {AH 334.4}[27]
§57
慎防谄媚——当我见到人们受恭维、谄媚、及宠爱之时,我就觉得痛心。某些受到这样注意的人实在连提说他的圣名也不配;但他们竟被有限的,只看外貌的人类所重视而高捧入云。我的姊妹们哪,切不可宠爱或谄媚这等可怜、虚妄、犯错的男子,不论他们是老是少,已婚或未婚。你们不知道他们的弱点,也不知道这些倾心的注视或多余的谄媚很可能使他们归于败坏。许多人在这方面都表现眼光短浅,缺乏智慧的态度,使我深为惊异。[28]
§58
Beware of Flattery.--I am pained when I see men praised, flattered, and petted. God has revealed to me the fact that some who receive these attentions are unworthy to take His name upon their lips; yet they are exalted to heaven in the estimation of finite beings, who read only from outward appearance. My sisters, never pet and flatter poor, fallible, erring men, either young or old, married or unmarried. You know not their weaknesses, and you know not but that these very attentions and this profuse praise may prove their ruin. I am alarmed at the shortsightedness, the want of wisdom, that many manifest in this respect. {AH 335.1}[28]
§59
凡从事上帝圣工并有基督常住心内的人,必不降低道德的标准,却经常致力于提高它。他们并不以受妇女们的谄媚或宠爱为乐。但愿男子们,不论已婚或未婚的,都这样说:“男女授受不亲!我绝不留任何机会叫我的善被人毁谤。我的美名乃是资本,其价值远胜于金银。我当保守它免受玷污。若有人破坏这种名誉,决不是因为我曾授人以把柄,乃是因为我与基督有同样的理由而受诽谤——他们恨恶他纯洁神圣的品德,因为这种品德不断地谴责他们。[29]
§60
Men who are doing Gods work, and who have Christ abiding in their hearts, will not lower the standard of morality, but will ever seek to elevate it. They will not find pleasure in the flattery of women or in being petted by them. Let men, both single and married, say: Hands off! I will never give the least occasion that my good should be evil spoken of. My good name is capital of far more value to me than gold or silver. Let me preserve it untarnished. If men assail that name, it shall not be because I have given them occasion to do so, but for the same reason that they spoke evil of Christ--because they hated the purity and holiness of His character, for it was a constant rebuke to them. {AH 335.2}[29]
§61
倘若传道人试探你——无论多么隐微的暗示,不问它是从哪一方面来的,若是诱你放纵罪恶,或容许些微不正当的亲狎行为,都当视之为有辱你高贵的女性尊严而予以峻拒。在不合适的时间和地点吻你的面颊,应当令你生出憎厌之心而拒斥这撒但的密使。这事若出于居高位,膺圣职的人,则罪恶的严重性更十倍于常人,应该使敬畏上帝的妇女或青年女子惊恐地退避三舍,不仅厌恶他所要诱你去干犯的罪,也唾弃这为众人当作上帝仆人般加以尊敬并推崇之人的伪善与丑恶。[30]
§62
If the Minister Tempts.--The slightest insinuations, from whatever source they may come, inviting you to indulge in sin or to allow the least unwarrantable liberty with your persons should be resented as the worst of insults to your dignified womanhood. The kiss upon your cheek, at an improper time and place, should lead you to repel the emissary of Satan with disgust. If it is from one in high places, who is dealing in sacred things, the sin is of tenfold greater magnitude and should lead a God-fearing woman or youth to recoil with horror, not only from the sin he would have you commit, but from the hypocrisy and villainy of one whom the people respect and honor as Gods servant. {AH 335.3}[30]
§63
假若一个传福音的人不能约束他低劣的情欲,假若他不效法使徒的楷模,因而连提到放纵罪恶也有辱他的职位与信仰,那么我们自称敬虔的姊妹们就切不可有片刻的自庆之心,以为她们的传道人既敢放纵邪行,则罪恶与不法之事也就因而减少其可憎性了。事实上,身肩重责的人虽显明他们对于罪恶已习以为常,也不该在任何人心中减轻邪行和罪恶的可憎性。罪恶仍当和以前一样的显为有罪,显为可憎的;而心意纯洁高尚的人,当痛恨并远离放纵罪恶之徒,犹如逃避噬人致死的毒蛇一般。姊妹们若心地高尚纯洁,则任何邪行妄念,即使是出自她们的传道人的,也会毫不考虑地立予峻拒。[31]
§64
If a minister of the gospel does not control his baser passions, if he fails to follow the example of the apostle and so dishonors his profession and faith as to even name the indulgence of sin, our sisters who profess godliness should not for an instant flatter themselves that sin or crime loses its sinfulness in the least because their minister dares to engage in it. The fact that men who are in responsible places show themselves to be familiar with sin should not lessen the guilt and enormity of the sin in the minds of any. Sin should appear just as sinful, just as abhorrent, as it had been heretofore regarded; and the minds of the pure and elevated should abhor and shun the one who indulges in sin as they would flee from a serpent whose sting was deadly. If the sisters were elevated and possessed purity of heart, any corrupt advances, even from their minister, would be repulsed with such positiveness as would never need a repetition. {AH 336.1}[31]
§65
忠于婚约——为夫为父者当如何慎重地忠于自己的婚约啊!他的品性应该何等端正,以免在青年女子或已婚妇女的心中激起那与崇高神圣之标准——上帝的诫命——不合的意念啊!这诫命,按照基督所显示的,范围极其广泛,甚至涉及内心的思想、意向与宗旨。许多人在这方面都犯了过错。他们心中所有的思想并不含有上帝所要求的神圣纯洁之品质;所以无论他的职位何等崇高,才能何等卓越,上帝也必记下他们的罪状,并且判定他们比那些才干少,亮光微,感化力小的人更为有罪,更应受他忿怒的惩罚。[32]
§66
Be Faithful to Marriage Vows.--How careful should the husband and father be to maintain his loyalty to his marriage vows! How circumspect should be his character, lest he shall encourage thoughts in young girls, or even in married women, that are not in accordance with the high, holy standard--the commandments of God! Those commandments Christ shows to be exceedingly broad, reaching even the thoughts, intents, and purposes of the heart. Here is where many are delinquent. Their heart imaginings are not of the pure, holy character which God requires; and however high their calling, however talented they may be, God will mark iniquity against them and will count them as far more guilty and deserving of His wrath than those who have less talent, less light, less influence. {AH 336.2}[32]
§67
要向已婚的男子们说:对于你们的妻子,就是你们儿女的母亲,要尊重,要亲爱,这是理所当然的。你们要对她们殷勤关怀,而你们的思想也要专注于有关她们幸福的计划上。[33]
§68
To married men I am instructed to say, It is to your wives, the mothers of your children, that your respect and affection are due. Your attentions are to be given to them, and your thoughts are to dwell upon plans for their happiness. {AH 337.1}[33]
§69
见到有些家庭中为夫为父的人并未维持那合乎基督徒身份的,神圣的自重和男性的庄严。他并没有向他的妻子——就是他在上帝和众天使面前许下誓愿,在他们二人有生之日要加以亲爱、恭敬、并尊重的那一位——实践仁慈、亲切和有礼的行为。家中所雇用的女佣竟随便冒昧地替男主人梳理头发,表现出亲昵的关切,他却沾沾自喜,无知地自喜。他给与自己妻子的爱与关切,已不若往日那样明显。无疑的,撒但也从中活动着。尊重你家中的雇工,仁慈而体谅地对待她们是应当的,但不能越过应有的界限。当谨慎自己的行为,以免与她们有越礼的亲昵表现。[34]
§70
I have been shown families where the husband and father has not preserved that reserve, that dignified, godlike manhood which is befitting a follower of Christ. He has failed to perform the kind, tender, courteous acts due to his wife, whom he has promised before God and angels to love, respect, and honor while they both shall live. The girl employed to do the work has been free and somewhat forward to dress his hair and to be affectionately attentive, and he is pleased, foolishly pleased. In his love and attention to his wife he is not as demonstrative as he once was. Be sure that Satan is at work here. Respect your hired help, treat them kindly, considerately, but go no farther. Let your deportment be such that there will be no advances to familiarity from them. {AH 337.2}[34]
§71
保守家庭的隐密——唉,真不知有多少人生因撤毁了护卫家庭隐密的墙垣而变得痛苦不堪,原来这墙垣就是用以维持家庭的纯洁与圣善的啊!若有第三者介入而博得了妻子的信任,她的家庭隐私便敞露于至友之前。这乃是撒但的诡计,借以离间夫妻的心。啊,但愿这样的事早日停止!若然,多少烦恼的事便可以免除了啊!你们务要将所知对方的缺点深锁于自己的心内。你们的困苦只要向上帝陈诉。他能给你们正确的指导以及可靠而纯全的安慰,其中绝不含有丝毫痛苦的成分。[35]
§72
Maintain Family Privacy.--Oh, how many lives are made bitter by the breaking down of the walls which inclose the privacies of every family, and which are calculated to preserve its purity and sanctity! A third person is taken into the confidence of the wife, and her private family matters are laid open before the special friend. This is the device of Satan to estrange the hearts of the husband and wife. Oh, that this would cease! What a world of trouble would be saved! Lock within your own hearts the knowledge of each others faults. Tell your troubles alone to God. He can give you right counsel and sure consolation which will be pure, having no bitterness in it. {AH 337.3}[35]
§73
当一个妇女把她家中的烦恼,或她对丈夫的怨尤,向别的男子吐诉时,她便是违背了婚姻的誓约;她也是羞辱了自己的丈夫,撤毁了为保持婚姻关系之神圣性而树立的墙垣;她也就大大的敞开了门户,邀请撒但带着他阴毒的试探进来。这正合乎撒但的心意。假如一位妇女来到一个基督徒弟兄的跟前诉说她的忧患,失意的事,以及所处的苦境,他就当劝告她:如果她必须向人吐诉自己的苦衷的话,最好从姊妹中选择几位作为心腹之交,这样便能免除一切足以使上帝的圣工遭受羞辱的嫌疑了。[36]
§74
When a woman relates her family troubles or complains of her husband to another man, she violates her marriage vows; she dishonors her husband and breaks down the wall erected to preserve the sanctity of the marriage relation; she throws wide open the door and invites Satan to enter with his insidious temptations. This is just as Satan would have it. If a woman comes to a Christian brother with a tale of her woes, her disappointments and trials, he should ever advise her, if she must confide her troubles to someone, to select sisters for her confidants, and then there will be no appearance of evil whereby the cause of God may suffer reproach. {AH 338.1}[36]
§75
如何得蒙保守而不离正道——我要你们若亲近耶稣,力求以有规律的生活与敬虔的言行来增饰你们的信仰,你们的脚就必蒙保守不致误入禁途。只要你们肯警醒,时刻警醒祷告,只要你们行事为人像在上帝面前一样,你们就必蒙拯救而不致屈从试探,并有希望得以保持纯洁,毫无玷污,直到末时。你们若将起初确实的信心坚持到底,则你们在上帝里面必脚步稳当;而恩典所开创的善工必在我们上帝之国的荣耀中完成。圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制;这样的事,没有律法禁止。基督若住在我们里面,我们就必将肉体和肉体的邪清私欲一同钉在十字架上了。[37]
§76
How to Be Kept From Straying.--I speak to our people. If you draw close to Jesus and seek to adorn your profession by a well-ordered life and godly conversation, your feet will be kept from straying into forbidden paths. If you will only watch, continually watch unto prayer, if you will do everything as if you were in the immediate presence of God, you will be saved from yielding to temptation and may hope to be kept pure, spotless, and undefiled till the last. If you hold the beginning of your confidence firm unto the end, your ways will be established in God; and what grace has begun, glory will crown in the kingdom of our God. The fruits of the Spirit are love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance; against such there is no law. If Christ be within us, we shall crucify the flesh with the affections and lusts. {AH 338.2}[37]