第74章 给我们青年人的信息
§1
第74章 给我们青年人的信息
§2
Chap. 74 - A Message for Our Young People
§3
有一些很重要的书,我们的青年都还没有看过。他们不看,是因为他们对这些书的兴趣不如那些通俗读物。{FE 547.1}[1]
§4
There are books that are of vital importance that are not looked at by our young people. They are neglected because they are not so interesting to them as some lighter reading. {FE 547.1}[1]
§5
我们应当劝青年人阅读那些有助于建造基督徒品格的书籍。我们信仰的要点应当印刻在青年人的思想中。他们虽然略知这些真理,但并不熟悉,没有对研究发生兴趣。我们青年人所阅读的书应当对心灵产生健康和圣洁的影响。他们只有这样做,才能认识到什么是真正的宗教。有许多好的读物却是不能使人成圣的。{FE 547.2}[2]
§6
We should advise the young to take hold of such reading matter as recommends itself for the upbuilding of Christian character. The most essential points of our faith should be stamped upon the memory of the young. They have had a glimpse of these truths, but not such an acquaintance as would lead them to look upon their study with favor. Our youth should read that which will have a healthful, sanctifying effect upon the mind. This they need in order to be able to discern what is true religion. There is much good reading that is not sanctifying. {FE 547.2}[2]
§7
现今正是我们向青年人作工的时机。要告诉他们,我们现在正处在危险的关头,需要明白如何辩识真正的敬虔。我们的青年人需要得到帮助、提高和鼓励,但是所用的方式要正确。或许这不能完全按照他们自己的愿望,然而应当采取有利于他们得着圣洁之心的方式。他们需要纯正而使人成圣的宗教,胜过其他一切。{FE 547.3}[3]
§8
Now is our time and opportunity to labor for the young people. Tell them that we are now in a perilous crisis, and we want to know how to discern true godliness. Our young people need to be helped, uplifted, and encouraged, but in the right manner; not, perhaps, as they would desire it, but in a way that will help them to have sanctified minds. They need good, sanctifying religion more than anything else. {FE 547.3}[3]
§9
我并不希望长久活着。我的工作快要完成了。我要告诉我们的青年人,唯愿我的话能鼓舞他们度一种能对天上生灵有吸引力的生活,对别人能产生无上高尚的影响。{FE 547.4}[4]
§10
I do not expect to live long. My work is nearly done. Tell our young people that I want my words to encourage them in that manner of life that will be most attractive to the heavenly intelligences, and that their influence upon others may be most ennobling. {FE 547.4}[4]
§11
我曾在夜间梦见自己正在挑出那些对青年人没有益处的书,予以抛弃。我们为他们所拣选的读物,应当能鼓励他们度真诚的人生,引导他们明白圣经。有关这一点,主曾向我指示。巴不得我能将这一点向你们说明白。我们不能向青年人提供没有价值的读物。人心灵所需要的,乃是有益的书籍。由于人们太轻视这些事,所以我们的同道应当了解我所说的话。{FE 547.5}[5]
§12
In the night season I was selecting and laying aside books that are of no advantage to the young. We should select for them books that will encourage them to sincerity of life, and lead them to the opening of the word. This has been presented to me in the past, and I thought I would get it before you and make it secure. We cannot afford to give to young people valueless reading. Books that are a blessing to mind and soul are needed. These things are too lightly regarded; therefore our people should become acquainted with what I am saying. {FE 547.5}[5]
§13
我今后不再有证言留给同道了。我们那些心志坚定的人都知道什么是有利于工作的推进和发展的。但他们心中既有基督的爱,就应当在研究上帝教训的事上越进越深。我十分希望我们的青年人能得到合适的读物;老年人也能得到。我们必须时刻注视真理的虔诚荣美。我们的心思意念应当向上帝之道的真理敞开。人若不提防,撒但就会乘机而来。我们不可因传过一次警告的信息就自满起来,而应当反复传扬这信息。{FE 548.1}[6]
§14
I do not think I shall have more Testimonies for our people. Our men of solid minds know what is good for the uplifting and upbuilding of the work. But with the love of God in their hearts, they need to go deeper and deeper into the study of the things of God. I am very anxious that our young people shall have the proper class of reading; then the old people will get it also. We must keep our eyes on the religious attraction of the truth. We are to keep mind and brain open to the truths of Gods word. Satan comes when men are unaware. We are not to be satisfied because the message of warning has been once presented. We must present it again and again. {FE 548.1}[6]
§15
我们可以开设非常有趣的阅读课程,来吸引并影响许多人的心。如果我今后还能工作,我将乐意帮助为青年人预备书籍。{FE 548.2}[7]
§16
We could begin a course of reading so intensely interesting that it would attract and influence many minds. If I am spared for further labor, I should gladly help to prepare books for the young. {FE 548.2}[7]
§17
有一项工作需要为青年而作,好使他们的心受到上帝圣洁真理的熏陶和塑造。我真诚地希望我们的青年人会明白因信称义的真实意义,并得着那预备他们享受永生的完美品格。我不希望自己长久活着。我把这个信息留给青年人,是为了他们不致立错志向。{FE 548.3}[8]
§18
There is a work to be done for the young by which their minds will be impressed and molded by the sanctifying truth of God. It is my sincere wish for our young people that they find the true meaning of justification by faith, and the perfection of character that will prepare them for eternal life. I do not expect to live long, and I leave this message for the young, that the aim which they make shall not miscarry. {FE 548.3}[8]
§19
我劝告我的弟兄们,要勉励青年人时常高举上帝的美德和恩典,不断地作工祈祷,体验真宗教的宝贵。要宣传上帝的恩典和圣洁的福乐与优美。我知道人们疏忽了这一点,所以我很不放心。{FE 548.4}[9]
§20
I exhort my brethren to encourage the young ever to keep the preciousness and grace of God highly exalted. Work and pray constantly for a sense of the preciousness of true religion. Bring in the blessedness and the attractiveness of holiness and the grace of God. I have felt a burden regarding this because I know it is neglected. {FE 548.4}[9]
§21
我不知道我的生命要延续到何时,但我感到自己已蒙上帝悦纳。祂知道当我看到自命为基督徒者生活的低下标准时,我心中多么难过,我深感真理必须实行在我自己的生活中。我的见证必须传给众人。我希望你们能把我的作品竭力传给外国人民。{FE 548.5}[10]
§22
I have no assurance that my life will last long, but I feel that I am accepted of the Lord. He knows how much I have suffered as I have witnessed the low standards of living adopted by so-called Christians. I have felt that it was imperative that the truth should be seen in my life, and that my testimony should go to the people. I want that you should do all you can to have my writings placed in the hands of the people in foreign lands. {FE 548.5}[10]
§23
要告诉青年人,他们有许多属灵的优势。上帝希望他们认真努力,将真理传给众人。我深感自己有特别的责任说这些话。——《评论与通讯》1915年4月15日。{FE 549.1}[11]
§24
Tell the young that they have had many spiritual advantages. God wants them to make earnest efforts to get the truth before the people. I am impressed that it is my special duty to say these things.--Review and Herald, April 15, 1915. {FE 549.1}[11]