基督教育原理(1923)E

第73章 对于我们青年的真正理想
§1 第73章 对于我们青年的真正理想
§2 Chap. 73 - The True Ideal for Our Youth
§3 许多人由于误会了教育的真性质和宗旨,而犯了严重甚至是致命的错误。这种错误的产生,是由于在追求文化教育的时候,忽略了心理的规律或正确原则的建立;要么就是在热心追求属世的利益时,忽略了永恒的利益。{FE 541.1}[1]
§4 By a misconception of the true nature and object of education many have been led into serious and even fatal errors. Such a mistake is made when the regulation of the heart or the establishment of right principles is neglected in an effort to secure intellectual culture, or when eternal interests are overlooked in the eager desire for temporal advantage. {FE 541.1}[1]
§5 青年认为必须使自己天生的能力达到最高的发展,这是对的。上帝所没有加以限制的教育,我们也不要加以限制。但我们的造诣若没有用来荣耀上帝或造福同胞,就毫无价值。我们的知识若不是成就最高目的的踏脚石,就没有价值。{FE 541.2}[2]
§6 It is right for the youth to feel that they must reach the highest development of their natural powers. We would not restrict the education to which God has set no limit. But our attainments will avail nothing if not put to use for the honor of God and the good of humanity. Unless our knowledge is a stepping-stone to the accomplishment of the highest purposes, it is worthless. {FE 541.2}[2]
§7 建立基督徒学校的必要性强烈地催促着我。在今日的学校中,所教的许多东西乃是阻碍而不是福气。需要以上帝的道为教育基础的学校。撒但是上帝的大敌,他始终的目标是引导人不再效忠于天上之君。他希望训练人心发挥支持错误和道德败坏的影响,而不是用他们的才干侍奉上帝。他有效地达到了自己的目的,藉着颠倒他们的教育观念,他成功地使父母和教师站到他那边;因为一种错误的教育往往会使人心走上通向背信不忠之路。{FE 541.3}[3]
§8 The necessity of establishing Christian schools is urged upon me very strongly. In the schools of today many things are taught that are a hindrance rather than a blessing. Schools are needed where the word of God is made the basis of education. Satan is the great enemy of God, and it is his constant aim to lead souls away from their allegiance to the King of heaven. He would have minds so trained that men and women will exert their influence on the side of error and moral corruption, instead of using their talents in the service of God. His object is effectually gained, when, by perverting their ideas of education, he succeeds in enlisting parents and teachers on his side; for a wrong education often starts the mind on the road to infidelity. {FE 541.3}[3]
§9 在今日的许多学校和学院中,仔细教导和充分解释了有学问之人科研结果的结论;留下的清楚印象是:这些有学问的人若是正确的,圣经就不可能正确。怀疑论的荆棘得到了伪装;隐藏在科学与哲学的鲜艳葱翠中。怀疑论对人心来说是有魅力的。青年在其中看到一种能迷住想象力的独立性,他们便受了欺骗。撒但夸胜了;他的目的达到了。他滋养撒在青年心中的每一粒怀疑的种子,不久就会收获大量背信不忠的果子。{FE 541.4}[4]
§10 In many of the schools and colleges of today, the conclusions which learned men have reached as the result of their scientific investigations are carefully taught and fully explained; while the impression is distinctly made that if these learned men are correct, the Bible cannot be. The thorns of skepticism are disguised; they are concealed by the bloom and verdure of science and philosophy. Skepticism is attractive to the human mind. The young see in it an independence that captivates the imagination, and they are deceived. Satan triumphs; it is as he meant it should be. He nourishes every seed of doubt that is sown in young hearts, and soon a plentiful harvest of infidelity is reaped. {FE 541.4}[4]
§11 我们担不起让我们青年人的心智受到这样的影响;因为我们必须依赖这些青年推进将来的工作。我们渴望他们有比在各学科受教育的机会更好的东西。真教育的科学就是真理,这真理要深印于心,以致无法被到处增多的错误涂抹掉。{FE 542.1}[5]
§12 We cannot afford to allow the minds of our youth to be thus leavened; for it is on these youth we must depend to carry forward the work of the future. We desire for them something more than the opportunity for education in the sciences. The science of true education is the truth, which is to be so deeply impressed on the soul that it cannot be obliterated by the error that everywhere abounds. {FE 542.1}[5]
§13 上帝的道应当在每一个教育制度中拥有首要的地位。作为一种教育的能力,它比历代一切哲学家的著作都有价值。在其广泛的风格和题材中,有些内容使每一个人都感兴趣受教导,使人志趣高尚。启示的亮光清楚地照入人类的编年史所无法企及的遥远的过去。圣经中的诗篇已经引起了世人的惊奇和羡慕。其光辉的荣美、庄重严肃的威严、动人的哀婉,是人间天才最有才气的作品所无法匹敌的。圣经中有纯正的逻辑和热情洋溢的雄辩。圣经中描绘了高尚之人的高尚行为,既有私人美德也有公共尊荣的榜样,传授了虔诚和纯洁的教训。{FE 542.2}[6]
§14 The word of God should have a place--the first place-- in every system of education. As an educating power, it is of more value than the writings of all the philosophers of all ages. In its wide range of style and subjects there is something to interest and instruct every mind, to ennoble every interest. The light of revelation shines undimmed into the distant past where human annals cast not a ray of light. There is poetry which has called forth the wonder and admiration of the world. In glowing beauty, in sublime and solemn majesty, in touching pathos, it is unequaled by the most brilliant productions of human genius. There is sound logic and impassioned eloquence. There are portrayed the noble deeds of noble men, examples of private virtue and public honor, lessons of piety and purity. {FE 542.2}[6]
§15 人生的每一个立场,人类经验的每一个阶段,圣经都含有颇有价值的指示。统治者和国民、主人与仆人、买者与卖者、借方与贷方、父母与儿女、老师与学生——人人都可在这里得到无价的教训。{FE 542.3}[7]
§16 There is no position in life, no phase of human experience, for which the Bible does not contain valuable instruction. Ruler and subject, master and servant, buyer and seller, borrower and lender, parent and child, teacher and student,-- all may here find lessons of priceless worth. {FE 542.3}[7]
§17 但最重要的,就是上帝的道阐明了救恩的计划:说明罪人如何可以与上帝和好,定下了真理的大原则和应该管理我们人生的义务,并且应许我们在遵守这些原则和义务时必得到上帝帮助。它超越了短暂的今生,超越了我们人类简短烦恼的历史。它向我们敞开永恒岁月长远的景象,那是没有因罪恶而黑暗,也没有因忧伤而黯淡的岁月。它教导我们如何与蒙福的人同居,吩咐我们持定盼望,将我们的情意寄托在那里。{FE 542.4}[8]
§18 But above all else, the word of God sets forth the plan of salvation: shows how sinful man may be reconciled to God, lays down the great principles of truth and duty which should govern our lives, and promises us divine aid in their observance. It reaches beyond this fleeting life, beyond the brief and troubled history of our race. It opens to our view the long vista of eternal ages,--ages undarkened by sin, undimmed by sorrow. It teaches us how we may share the habitations of the blessed, and bids us anchor our hopes and fix our affections there. {FE 542.4}[8]
§19 要始终将服务的真正动机摆在老年和青年面前。学生所受到的教育要使他们成为有为的男女。要用尽办法提拔他们,使他们变得高尚。要教导他们最好地使用自己的能力,同等地使用自己的体力和智力。要养成有秩序和自制的习惯。要始终将一种纯洁真诚生活所发挥的能力摆在学生们面前。这会帮助他们预备好参加有用的服务。他们要日益变得更加纯洁和强壮,藉着祂的恩典和学习祂的道得着更好的预备,积极努力地反对罪恶。{FE 543.1}[9]
§20 The true motives of service are to be kept before old and young. The students are to be taught in such a way that they will develop into useful men and women. Every means that will elevate and ennoble them is to be employed. They are to be taught to put their powers to the best use. Physical and mental powers are to be equally taxed. Habits of order and discipline are to be cultivated. The power that is exerted by a pure, true life is to be kept before the students. This will aid them in the preparation for useful service. Daily they will grow purer and stronger, better prepared through His grace and a study of His word, to put forth aggressive efforts against evil. {FE 543.1}[9]
§21 真教育就是谆谆教导人有关创造主上帝和救赎主耶稣基督的知识。这样的教育能更新人的心灵,改变人的品格。它会加强人心抵制人类仇敌耳语式欺骗的力量,使我们明白上帝的声音。它会使学生获得作基督同工的资格。{FE 543.2}[10]
§22 True education is the inculcation of those ideas that will impress the mind and heart with the knowledge of God the Creator and Jesus Christ the Redeemer. Such an education will renew the mind and transform the character. It will strengthen and fortify the mind against the deceptive whisperings of the adversary of souls, and enable us to understand the voice of God. It will fit the learned to become a co-worker with Christ. {FE 543.2}[10]
§23 我们的青年若得到这种知识,就必获得所有其他重要的知识。否则,他们从世界上所接受的一切知识,都不足以使他们加入主的队伍中。他们虽然可以积累一切书本的知识,但对于公义的基本原则却一无所知。这种原则能使他们获得蒙上帝悦纳的品格。{FE 543.3}[11]
§24 If our youth gain this knowledge, they will be able to gain all the rest that is essential; but if not, all the knowledge they may acquire from the world will not place them in the ranks of the Lord. They may gather all the knowledge that books can give, and yet be ignorant of the first principles of that righteousness which could give them a character approved of God. {FE 543.3}[11]
§25 凡正在地上的学校中求学的人务要记住,另一所学校也希望他们入学,那就是基督的学校。学生在那所学校里永远不会毕业,其中的学生有老有少。凡倾听神圣教师教诲的人,会不断获得更多的智慧和更高贵的心灵,从而准备好进入更高的学府,在永恒的岁月里不断进步。{FE 543.4}[12]
§26 Those who are seeking to acquire knowledge in the schools of earth should remember that another school also claims them as students,--the school of Christ. From this school the students are never graduated. Among the pupils are both old and young. Those who give heed to the instructions of the divine Teacher are constantly gaining more wisdom and nobility of soul, and thus they are prepared to enter that higher school, where advancement will continue throughout eternity. {FE 543.4}[12]
§27 无限智慧的主把人生的大课题,就是有关责任与快乐的课题摆在我们面前。这些功课往往很难学。但如果没有这些知识,我们就不会有真实的进步。学习这些教训可能要我们付出努力,泪水,甚至痛苦;但我们不要畏缩和厌倦。我们正是在这个世界的种种考验与试探中获得与纯净圣洁的天使交往的资格。凡专心致志于次要学科,而放弃在基督的学校里学习的人,正在蒙受无穷的损失。{FE 544.1}[13]
§28 Infinite Wisdom sets before us the great lessons of life,-- the lessons of duty and happiness. These are often hard to learn, but without them we can make no real progress. They may cost us effort, tears, and even agony; but we must not falter nor grow weary. It is in this world, amid its trials and temptations, that we are to gain a fitness for the society of the pure and holy angels. Those who become so absorbed in less important studies that they cease to learn in the school of Christ, are meeting with infinite loss. {FE 544.1}[13]
§29 创造主赐给人类的所有才能都要用来荣耀祂。这就使我们的才能得到最纯洁、最高尚和最快乐的发挥。要把天国的原则摆在人生的首位。我们在知识的追求和文化的培养上每前进一步,都应与上帝的形像更为接近。{FE 544.2}[14]
§30 Every faculty, every attribute, with which the Creator has endowed the children of men, is to be employed for His glory; and in this employment is found its purest, noblest, happiest exercise. The principles of heaven should be made paramount in the life, and every advance step taken in the acquirement of knowledge or in the culture of the intellect should be a step toward the assimilation of the human to the divine. {FE 544.2}[14]
§31 强烈的试探会临到许多把儿女送到我们学校的人,因为他们希望儿女获得世人所认为最必要的教育。然而若不是从圣经得到的教育,什么是最必要的教育呢?圣经乃是一切真知识的基础。那些认为沿着属世的教育路线得到的知识是必不可少的人,在犯一个大错误,这会使他们受出于人的错误的个人意见所左右。{FE 544.3}[15]
§32 To many who place their children in our schools strong temptations will come because they desire them to secure what the world regards as the most essential education. But what constitutes the most essential education, unless it be the education to be obtained from that Book which is the foundation of all true knowledge? Those who regard as essential the knowledge to be gained along the line of worldly education are making a great mistake, one which will cause them to be swayed by opinions that are human and erring. {FE 544.3}[15]
§33 凡追求世人所重视之教育的人,正越来越远离真理的原则,直至成了有学识的世俗之徒。他们为教育付出了多大的代价啊!他们离开了圣灵,宁愿去接受世人所说的知识,而不接受上帝藉传道人、使徒和先知传给人类的真理。{FE 544.4}[16]
§34 Those who seek the education that the world esteems so highly are gradually led farther and farther from the principles of truth until they become educated worldlings. At what a price have they gained their education! They have parted with the Holy Spirit of God. They have chosen to accept what the world calls knowledge in place of the truths that God has committed to men through His ministers and prophets and apostles. {FE 544.4}[16]
§35 父母有责任使儿女受基督徒的教育。他们决不可让什么业务占据了心智、光阴和才干,以致任由他们的儿女随波逐流,直到远离上帝。他们不可让儿女脱离自己的掌握,落入不信之人手中。他们应竭尽所能地不使儿女吸收世界的精神。他们要训练儿女成为上帝的同工。他们要作上帝的助手,使自己和儿女适合无尽的来生。{FE 545.1}[17]
§36 Upon fathers and mothers devolves the responsibility of giving a Christian education to the children intrusted to them. In no case are they to let any line of business so absorb mind and time and talents that their children are allowed to drift until they are separated far from God. They are not to allow their children to slip out of their grasp into the hands of unbelievers. They are to do all in their power to keep them from imbibing the spirit of the world. They are to train them to become workers together with God. They are to be Gods human hand, fitting themselves and their children for an endless life. {FE 545.1}[17]
§37 要为儿女做成认真的工作。在满溢的灾祸倾倒在地上一切居民身上之前,主对那些确实侍奉祂的以色列人发出号召。要把你们的儿女聚集在自己家里;聚集他们脱离正在发出撒但声音的各等人,那些人是违背上帝诫命的。我们要在教育工作上接受更多的儿童和青少年,就会有一支传道大军兴起来为上帝作工。{FE 545.2}[18]
§38 There is earnest work to be done for the children. Before the overflowing scourge shall come upon all the dwellers on the earth, the Lord calls on those who are Israelites indeed to serve Him. Gather your children into your own houses; gather them in from the classes who are voicing the words of Satan, who are disobeying the commandments of God. Let us in our educational work embrace far more of the children and youth, and there will be a whole army of missionaries raised up to work for God. {FE 545.2}[18]
§39 我们的教育机构要做大量的工作,好满足为传道园地训练工人的需要。世界各地都需要工人。上帝的真理要传到外国地区,好使那些在黑暗中的人受到光照。上帝圣工的每一部分都需要有教养的才干。上帝计划我们的学校要成为为祂培养工人的手段,就是培养祂不会引以为耻的工人。祂号召我们的年轻人进入我们的学校,迅速使自己适合服务。——《评论与通讯》1912年8月22日。{FE 545.3}[19]
§40 Our educational institutions are to do much toward meeting the demands for trained workers for the mission fields. Workers are needed all over the world. The truth of God is to be carried to foreign lands, that those who are in darkness may be enlightened. Cultivated talents are needed in every part of the work of God. God has designed that our schools shall be an instrumentality for developing workers for Him, --workers of whom He will not be ashamed. He calls upon our young people to enter our schools, and quickly fit themselves for service.--Review and Herald, August 22, 1912. {FE 545.3}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)