第68章 给教师的信息
§1
第68章 给教师的信息
§2
Chap. 68 - A Message to Teachers
§3
主有一道信息赐给我,是关于我们一切学校中教师的。那些接受了教师所负神圣责任的人,需要不断在自己的经验上长进。他们不应满足于留在低地,而应总是向天国攀登。他们既有上帝的道在手中,爱人的心又指示他们要殷勤,他们就当在效能上逐步前进。{FE 516.1}[1]
§4
A message has been given me for the teachers in all our schools. Those who accept the sacred responsibility resting upon teachers need to be constantly advancing in their experience. They should not be content to remain upon the lowlands, but should ever be climbing heavenward. With the word of God in their hands, and the love of souls pointing them to diligence, they should advance step by step in efficiency. {FE 516.1}[1]
§5
一种深刻的基督徒经验要与真教育的工作相结合。我们的学校要在基督徒的发展上稳步前进;为了这么做,教师的言语和榜样应不断给人以帮助。使徒说:“你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献上帝所悦纳的灵祭”(彼前2:5)。每一位教师和学生最好都要仔细研究这些话,扪心自问:我有没有藉着所赐的丰盛恩典,获得上帝的儿女必有的经验,步步向高处攀登呢?{FE 516.2}[2]
§6
A deep Christian experience will be combined with the work of true education. Our schools are to advance steadily in Christian development; and in order to do this, the words and example of the teacher should be a constant help. Ye also, as lively stones, the apostle declares, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. It would be well for every teacher and student to study carefully these words, asking himself the question, Am I, through the abundant grace given, obtaining the very experience that as a child of God I must have in order to advance constantly step by step to the higher grade? {FE 516.2}[2]
§7
在每一项教育工作中,教师都要设法传授来自上帝之道的亮光,说明顺从“耶和华如此说”的重要性。教育应当让学生们以正确的原则作为每一行动的向导。这是永垂不朽的教育。{FE 516.3}[3]
§8
In every line of instruction, teachers are to seek to impart light from the word of God, and to show the importance of obedience to a Thus saith the Lord. The education should be such that the students will make right principles the guide of every action: This is the education that will abide through the eternal ages. {FE 516.3}[3]
§9
我在对我们已建学校中的教师们说警告的话。我们学校的工作必须带有与我们一些最受欢迎的学校不同的印记。单单学习一般的课本是不够的;所用的许多书本对那些为预备学生升入天上的学校而建立的学校来说是不必要的。结果,这些学校中的学生没有得到最完全的基督徒教育。所忽视的学习要点正是最需要的内容,可预备学生在最后的大考验中站立得住,且使他们适合在国内外的园地做传道工作。如今所需要的教育,乃是藉着教导学生使自己的一切才能都处在上帝之灵的支配之下,使他们有资格进行实际的传道工作。具有最高价值的学习课本乃是含有师中之师基督的指示的课本。{FE 516.4}[4]
§10
I am given words of caution to the teachers in all our established schools. The work of our schools must bear a different stamp from that borne by some of our most popular schools. The mere study of the ordinary textbook is not sufficient; and many of the books that are used are unnecessary for those schools that are established to prepare students for the school above. As a result, the students in these schools are not receiving the most perfect Christian education. The very points of study are neglected that are most needed to prepare the students to stand the last great examination, and to fit them for missionary work in home and foreign fields. The education that is needed now is one that will qualify the students for practical missionary work, by teaching them to bring every faculty under the control of the Spirit of God. The study book which is of the highest value is that which contains the instruction of Christ, the Teacher of teachers. {FE 516.4}[4]
§11
主希望我们的教师把那些教导与祂的道不符的观点的书籍清出我们的学校,代之以具有最高价值的书籍。主计划我们学校的教师要在智慧上胜过世人的智慧,因为他们学习的是祂的智慧。何时我们学校中的教师从最高的年级到最低的年级都表明他们拥有过人的智慧,上帝就会受到尊荣,因为他们的领袖是那位大教师。{FE 517.1}[5]
§12
The Lord expects our teachers to expel from our schools those books that teach sentiments which are not in accordance with His word, and to give place to those books that are of the highest value. The Lord designs that the teachers in our schools shall excel in wisdom the wisdom of the world, because they study His wisdom. God will be honored when the teachers in our schools, from the highest grades to the lowest, show to the world that a more than human wisdom is theirs, because the Master Teacher is standing at their head. {FE 517.1}[5]
§13
我们的教师们应当始终作学习者。一切改革家都需要置身上帝的训练之下。他们自己的生活需要革新,他们自己的心要被基督的恩典折服。每一个与上帝的心意不符的属世的习惯和想法都应弃绝。{FE 517.2}[6]
§14
Our teachers need to be constant learners. All reformers need to place themselves under discipline to God. Their own lives need to be reformed, their own hearts subdued by the grace of Christ. Every worldly habit and idea that is not in harmony with the mind of God should be renounced. {FE 517.2}[6]
§15
当以色列饱学的教师尼哥底母来向耶稣求问时,基督把基本原理摆在他面前。尼哥底母虽在以色列居于尊位,却对以色列中的教师应该怎样没有正确的概念。他需要在神圣生活的基本原理上受教育,因为他没有学会真基督徒经验的基本原理。{FE 517.3}[7]
§16
When Nicodemus, a learned teacher in Israel, came to Jesus to inquire of Him, Christ laid before him the first principles. Nicodemus, though holding an honorable position in Israel, had not a true conception of what a teacher in Israel should be. He needed instruction in the very first principles of the divine life, for he had not learned the alphabet of true Christian experience. {FE 517.3}[7]
§17
对于基督的指示,尼哥底母回答说::“怎能有这事呢?”基督回答说:“你是以色列人的先生,还不明白这事吗”(约3:9,10)?同样的问题可以问许多身居要职、担任教师、医生和传道人,却忽视自己教育中最重要部分的人。那部分教育会使他们以基督化的方式对待人心。{FE 517.4}[8]
§18
In response to Christs instruction Nicodemus said, How can these things be? Christ answered, Art thou a master of Israel, and knowest not these things? The same question might be asked of many who are holding responsible positions as teachers, physicians, and ministers of the gospel, but who have neglected the most essential part of their education, that which would fit them to deal in a Christlike manner with human minds. {FE 517.4}[8]
§19
在基督给祂的门徒和各等来听祂之人的指示中,有将他们提拔到思想和行动的高水平的东西。若是传给今日学习者的是基督的话语而非人的言论,我们就会看到他们显出更高的智力,对天上的事物有更清晰的理解、对上帝有更深刻的认识,基督徒的生活也会更纯洁更有力。基督说过:“我实实在在的告诉你们,信的人有永生。我就是生命的粮。你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。这是从天上降下来的粮,叫人吃了就不死。我是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,就必永远活着”(约6:47-51)。{FE 518.1}[9]
§20
In the instruction that Christ gave to His disciples, and to the people of all classes who came to hear His words, there was that which lifted them to a high plane of thought and action. If the words of Christ, instead of the words of men, were given to the learner today, we would see evidences of higher intelligence, a clearer comprehension of heavenly things, a deeper knowledge of God, a purer and more vigorous Christian life. Verily, verily, I say unto you, Christ said, he that believeth on Me hath everlasting life. I am that bread of life. Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead. This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live forever. {FE 518.1}[9]
§21
“耶稣心里知道门徒为这话议论,就对他们说:这话是叫你们跌倒吗?倘或你们看见人子升到他原来所在之处,怎么样呢?叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命”(约6:61-63)。{FE 518.2}[10]
§22
When Jesus knew in Himself that His disciples murmured at it, He said unto them, Doth this offend you? What and if ye shall see the Son of man ascend up where He was before? It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. {FE 518.2}[10]
§23
我们很难理解自己多么需要学习基督的话和祂的工作方法。祂的教训若是得到更好的理解,如今在我们学校中施予的许多指示就会照其真正的价值受到衡量。就会看明现在所教的许多内容并不在学生的生活中培养敬虔的简朴。于是有限的智慧就会得到更少的尊荣,而上帝的道会拥有更加尊贵的地位。{FE 518.3}[11]
§24
We are slow to understand how much we need to study the words of Christ and His methods of labor. If His teachings were better understood, much of the instruction that is now given in our schools would be valued at its true worth. It would be seen that much that is now taught does not develop the simplicity of godliness in the life of the student. Then finite wisdom would receive less honor, and the word of God would have a more honored place. {FE 518.3}[11]
§25
何时我们的教师真正悔改了,他们就会体验到如何从内心渴慕认识上帝,在基督的门下作谦卑的学生,努力认识祂的义。公义的原则会统管人生,并被教导为天上教育的主导原则。何时教师们全心寻求把真正的原则带入教育工作中,上帝的天使就会临格,感动人的心思意念。——《评论与通讯》1907年11月7日。{FE 518.4}[12]
§26
When our teachers are truly converted, they will experience a soul hunger for the knowledge of God, and as humble learners in the school of Christ, they will study to know His righteousness. Righteous principles will rule the life, and will be taught as the principles that rule in the education of heaven. When teachers seek with all their heart to bring true principles into the work of education, angels of God will be present to make impressions upon the heart and mind. --Review and Herald, November 7, 1907. {FE 518.4}[12]