基督教育原理(1923)E

第61章 关于政治的特别证言
§1 第61章 关于政治的特别证言
§2 Chap. 61 - Special Testimony Relating To Politics
§3 致我们学校的教职员:
§4 管理我们机构和学校的人应当殷勤自守,免得因自己的言语和情绪而使学生误入歧途。凡在我们教会和学校中教授圣经的人,不要随意发表自己对于政治人物和措施赞同或反对的意见,因为这样做会挑动别人的心思,使每一个人都提出自己最喜欢的理论。在自称相信现代真理的人中,有些人就这样被挑动起来,发表自己的观点与政见,将门户之见带进教会。{FE 475.1}[1]
§5 To the Teachers and Managers of our Schools:
§6 Those who have charge of our institutions and our schools should guard themselves diligently, lest by their words and sentiments they lead the students into false paths. Those who teach the Bible in our churches and in our schools are not at liberty to unite in making apparent their prejudices for or against political men or measures, because by so doing they stir up the minds of others, leading each to advocate his favorite theory. There are among those professing to believe present truth some who will thus be stirred up to express their sentiments and political preferences, so that division will be brought into the church. {FE 475.1}[1]
§7 上帝要祂的子民将政治问题置诸脑后。关于这一类题目,以保持沉默为上策。基督呼召祂的门徒在圣经所显示纯正福音的原则上团结起来。我们投任何政党的票都不妥当;因为我们不知道所选的人究竟如何。我们参加任何政治活动都不相宜。我们不能讨好那些用自己的影响压制宗教自由,实施强制措施迫使同胞守星期日为安息日的人。七日的第一日不是值得尊敬的日子,而是一个伪造的安息日。上帝家中的人不能与尊崇该日的人联合,践踏上帝的安息日而干犯祂的律法。上帝的子民不该选举这一等人来执政。他们若这样做,就与这些人当政时所犯的罪有分了。{FE 475.2}[2]
§8 The Lord would have His people bury political questions. On these themes silence is eloquence. Christ calls upon His followers to come into unity on the pure gospel principles which are plainly revealed in the word of God. We cannot with safety vote for political parties; for we do not know whom we are voting for. We cannot with safety take part in any political schemes. We cannot labor to please men who will use their influence to repress religious liberty, and to set in operation oppressive measures to lead or compel their fellow men to keep Sunday as the Sabbath. The first day of the week is not a day to be reverenced. It is a spurious sabbath, and the members of the Lords family cannot participate with the men who exalt this day, and violate the law of God by trampling upon His Sabbath. The people of God are not to vote to place such men in office; for when they do this, they are partakers with them of the sins which they commit while in office. {FE 475.2}[2]
§9 我们不应屈从我们在未与上帝守诫的子民联合以前所赞成的主张和成见,从而牺牲原则。我们既已加入主的军队,就不应站在敌人一方作战,而应站在基督一方,在意志、行动、精神和友谊上团结一致。真正的基督徒乃是真葡萄树的枝条,会结出葡萄树的果子。他们在基督徒的友谊中必行动一致。他们不佩戴政治的标志,只佩戴基督的标志。{FE 475.3}[3]
§10 We are not compromise principle by yielding to the opinions and prejudices which we may have encouraged before we united with Gods commandment-keeping people. We have enlisted in the army of the Lord, and we are not to fight on the enemys side, but on the side of Christ, where we can be a united whole, in sentiment, in action, in spirit, in fellowship. Those who are Christians indeed will be branches of the true vine, and will bear the same fruit as the vine. They will act in harmony, in Christian fellowship. They will not wear political badges, but the badge of Christ. {FE 475.3}[3]
§11 那我们该怎么办呢?不要参与政治问题。“你们和不信的原不相配,不要同负一轭;义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?基督和彼列有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢”(林后6:14,15)?两者之间有什么共同之处呢?他们不能交往,也无法交流。“相交”就是参与、合伙。上帝用最有力的语言,说明属世的党派与寻求基督之义的人不应有任何联合。真光与黑暗、真理与不义怎么能相通呢?绝对不能。光明代表公义,黑暗代表不义。基督徒已经出黑暗入光明,披戴基督,佩带真理和顺从的标志。他们是受基督的生活所表现高尚神圣的原则所管束的。但世人却是由不诚实和不公义的原则所管束的。{FE 476.1}[4]
§12 What are we to do, then? -- Let political questions alone. Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? and what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? What can there be in common between these parties? There can be no fellowship, no communion. The word fellowship means participation, partnership. God employs the strongest figures to show that there should be no union between worldly parties and those who are seeking the righteousness of Christ. What communion can there be between light and darkness, truth and unrighteousness? -- None whatever. Light represents righteousness; darkness, error, sin, unrighteousness. Christians have come out of darkness into the light. They have put on Christ, and they wear the badge of truth and obedience. They are governed by the elevated and holy principles which Christ expressed in His life. But the world is governed by principles of dishonesty and injustice. {FE 476.1}[4]
§13 “我们既然蒙怜悯,受了这职分,就不丧胆,乃将那些暗昧可耻的事弃绝了;不行诡诈,不谬讲上帝的道理,只将真理表明出来,好在上帝面前把自己荐与各人的良心。如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上。此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是上帝的像。我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。那吩咐光从黑暗里照出来的上帝,已经照在我们心里,叫我们得知上帝荣耀的光显在耶稣基督的面上”(林后4:1-6)。这里让我们看到两党的人,并且说明他们之间不能有任何联合。{FE 476.2}[5]
§14 Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not; but have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every mans conscience in the sight of God. But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost: in whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine upon them. For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus sake. For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. Two parties are here brought to view, and it is shown that there can be no union between them. {FE 476.2}[5]
§15 教会或学校中的教师若是热衷于政治,就当立即解除他们的职责,因为主不会与他们合作。不要用十分之一来供养演讲政治问题的人。我们的每一位教师、传道人或领袖,若是激起了发表政治观点的欲望,就当藉着相信真理而悔改,否则就辞职。他的影响应证明自己是在救人归向基督的工作上与上帝同工的。否则就吊销他的证书。他若不改变,就会产生危害,而且只有危害。{FE 477.1}[6]
§16 Those teachers in the church or in the school who distinguish themselves by their zeal in politics, should be relieved of their work and responsibilities without delay; for the Lord will not co-operate with them. The tithe should not be used to pay any one for speechifying on political questions. Every teacher, minister, or leader in our ranks who is stirred with a desire to ventilate his opinions on political questions, should be converted by a belief in the truth, or give up his work. His influence must tell as a laborer together with God in winning souls to Christ, or his credentials must be taken from him. If he does not change, he will do harm, and only harm. {FE 477.1}[6]
§17 我要奉主的名对我们学校的教师说:要专心于所指定给你们的工作。上帝没有号召你们去从政。基督说:“你们都是弟兄,且要在以马内利大君的旗帜下合一站立。”“现在耶和华你上帝向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的上帝,遵行祂的道,爱祂,尽心尽性事奉祂,遵守祂的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。……因为耶和华你们的上帝他是万神之神,万主之主,至大的上帝,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。祂为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。你要敬畏耶和华你的上帝,事奉祂,专靠祂,也要指着祂的名起誓。祂是你所赞美的,是你的上帝”(申10:12,13,17-21)。{FE 477.2}[7]
§18 In the name of the Lord I would say to the teachers in our schools, Attend to your appointed work. You are not called upon by God to engage in politics. All ye are brethren, Christ declares, and as one you are to stand under the banner of Prince Emmanuel. What doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all His ways, and to love Him, and to serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul, to keep the commandments of the Lord, and His statutes, which I command thee this day for thy good? . . . For the Lord your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward: He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt. Thou shalt fear the Lord thy God; Him shalt thou serve, and to Him shalt thou cleave, and swear by His name. He is thy praise, and He is thy God. {FE 477.2}[7]
§19 主已赐给祂的子民伟大的亮光和特权。祂说:“我照着耶和华我上帝所吩咐的将律例典章教训你们,……你们要谨守遵行;这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明!’哪一大国的人有神与他们相近,象耶和华我们的上帝、在我们求告祂的时候与我们相近呢?又哪一大国有这样公义的律例典章、象我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢?你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生、这事离开你的心;总要传给你的子子孙孙”(申4:5-9)。{FE 478.1}[8]
§20 The Lord has given great light and privileges to His people. Behold, I have taught you statutes and judgments, He says; keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people. For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon Him for? And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I have set before you this day? Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons sons. {FE 478.1}[8]
§21 我们作为一班子民要站在耶稣基督的旗帜之下。我们要把自己献给上帝作分别为圣的独特的民。祂对我们说:“你们当就近我来;侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典”(赛55:3)。“你必因公义得坚立,必远离欺压,不至害怕;你必远离惊吓,惊吓必不临近你。即或有人聚集,却不由于我;凡聚集攻击你的,必因你仆倒……凡为攻击你造成的器械必不利用;凡在审判时兴起用舌攻击你的,你必定他为有罪。这是耶和华仆人的产业,是他们从我所得的义。这是耶和华说的”(赛54:14-17)。{FE 478.2}[9]
§22 As a people we are to stand under the banner of Jesus Christ. We are to consecrate ourselves to God as a distinct, separate, and peculiar people. He speaks to us, saying, Incline your ear, and come unto Me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David. In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee. Behold, they shall surely gather together, but not by Me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake. . . . No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, and their righteousness is of Me, saith the Lord. {FE 478.2}[9]
§23 我呼吁奉命教导别人的弟兄改变自己的行动方针。你们与任何政党联合,投他们的票支持他们是不对的。教师、传道人和在各部门工作中与上帝同工的人,都不应当参加政治斗争。他们是天国的公民。主选召他们与世人分别,特作祂的子民。祂不希望在信徒的团体中有分门别类。祂的子民应当有与人和睦的品质。在政界树敌难道是他们的工作吗?绝对不是!他们要作基督之国的百姓,高举写着“上帝诫命和耶稣真道”的旗帜。他们要担负起一种特别的工作,传扬特别的信息。我们都负有个人的责任,要在全宇宙、天使与世人面前表现出来。上帝没有叫我们通过与社会同流、与政治人物联合来扩大我们的影响,而是要我们在祂的大团体中各尽其职,以基督为元首。基督是我们的君王。我们作为祂子民,应当做上帝所委派我们的工作。{FE 478.3}[10]
§24 I call upon my brethren who are appointed to educate, to change their course of action. It is a mistake for you to link your interests with any political party, to cast your vote with them or for them. Those who stand as educators, as ministers, as laborers together with God in any line, have no battles to fight in the political world. Their citizenship is in heaven. The Lord calls upon them to stand as separate and peculiar people. He would have no schisms in the body of believers. His people are to possess the elements of reconciliation. Is it their work to make enemies in the political world?--No, no. They are to stand as subjects of Christs kingdom, bearing the banner on which is inscribed, The commandments of God, and the faith of Jesus. They are to carry the burden of a special work, a special message. We have a personal responsibility, and this is to be revealed before the heavenly universe, before angels, and before men. God does not call upon us to enlarge our influence by mingling with society, by linking up with men on political questions, but by standing as individual parts of His great whole, with Christ as our head. Christ is our Prince, and as His subjects we are to do the work appointed us by God. {FE 478.3}[10]
§25 最重要的是让青年明白基督的子民要合而为一;因为这种合一用爱的金绳把人与上帝绑在一起,且使各人有义务为同胞作工。我们救恩的元帅为人类而死,以便使人与祂合一并且彼此合一。我们作为人类家庭的成员,乃是一个大整体的个别零件。谁也不能独立于其余的人。在上帝的家中不要有党派纷争,因为各人的福利乃是整体的幸福。不要在人与人之间建立隔断的墙。基督作为伟大的中心,必须使众人合而为一。{FE 479.1}[11]
§26 It is of the highest importance that the youth understand that Christs people are to be united in one; for this unity binds men to God by the golden cords of love, and lays each one under obligation to work for his fellow men. The Captain of our salvation died for the human race that men might be made one with Him and with each other. As members of the human family we are individual parts of one mighty whole. No soul can be made independent of the rest. There is to be no party strife in the family of God; for the well-being of each is the happiness of the whole. No partition walls are to be built up between man and man. Christ as the great center must unite all in one. {FE 479.1}[11]
§27 基督是我们的教师、我们的统治者、我们的力量、我们的公义;我们在祂里面保证避免任何会引起分裂的行动方针。世上所争论的问题不要成为我们交谈的话题。我们应当号召世人来仰望一位被举起来的救主,藉着祂,我们对彼此且对上帝才成为必要的。基督训练祂的国民效法祂的美德、祂的柔和谦卑、祂的良善、忍耐和仁爱。这样祂就将人的心与手分别为圣来侍奉祂,使人成为上帝的爱可以藉以丰富涌流去造福他人的渠道。所以在安息日复临信徒中间不要有丝毫的纷争。救主邀请每一个人:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。那最接近基督神圣仁爱之完全的人,使天使喜乐。天父因他而喜乐欢歌;因为他岂不是在以夫子的精神作工,与基督合一象祂与父合一吗?{FE 479.2}[12]
§28 Christ is our teacher, our ruler, our strength, our righteousness; and in Him we are pledged to shun any course of action that will cause schism. The questions at issue in the world are not to be the theme of our conversation. We are to call upon the world to behold an uplifted Saviour, through whom we are made necessary to one another and to God. Christ trains His subjects to imitate His virtues, His meekness and lowliness, His goodness, patience, and love. Thus He consecrates heart and hand to His service, making man a channel through which the love of God can flow in rich currents to bless others. Then let there be no shade of strife among Seventh-day Adventists. The Saviour invites every soul, Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light. He who approaches nearest to the perfection of Christs divine benevolence causes joy among the heavenly angels. The Father rejoices over him with singing; for is he not working in the spirit of the Master, one with Christ as He is one with the Father? {FE 479.2}[12]
§29 我们的报刊不要高举重要人物的品格和工作,让信徒把注意力集中在人身上,而当欣然高举基督我们的救主。“我们众人既然敞着脸得以看见主的荣光,好像从镜子里反照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的”(林后3:18)。爱上帝侍奉上帝的人必成为世上的光,照亮道德的黑暗。然而在已蒙赐予最大亮光、福音传得最多的地方,人们——父亲、母亲和孩子们——却一直受从下面来的势力鼓动,要与属世的计划和事业利益与共。{FE 480.1}[13]
§30 In our periodicals we are not to exalt the work and characters of men in positions of influence, constantly keeping human beings before the people. But as much as you please you may uplift Christ our Saviour. We all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory [from character to character], even as by the Spirit of the Lord. Those who love and serve God are to be the light of the world, shining amid moral darkness. But in the places which have been given the greatest light, where the gospel has been preached the most, the people -- fathers, mothers, and children -- have been moved by a power from beneath to unite their interests with worldly projects and enterprises. {FE 480.1}[13]
§31 已有大福气临到教会,主对祂的子民说:“上帝的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的上帝;他们要作我的子民。又说:你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。我要作你们的父;你们要作我的儿女。这是全能的主说的”(林后6:16-18)。{FE 480.2}[14]
§32 Great blindness is upon the churches, and the Lord says to His people, What agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be My people. Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, and will be a father unto you, and ye shall be My sons and daughters, saith the Lord Almighty. {FE 480.2}[14]
§33 要被接纳为主家里的人,条件是从世界出来,与其一切的污秽影响隔绝。上帝的子民不要与任何形式的偶像崇拜有关系。他们要达到一个更高的标准。我们要与世界迥然有别,然后上帝才说:“我要接受你们作我王室的成员,天上君王的儿女。”我们作为相信真理的人,要在行为上与罪和罪人截然不同。我们的公民身份是在天上。{FE 481.1}[15]
§34 The condition of being received into the Lords family is coming out from the world, separating from all its contaminating influences. The people of God are to have no connection with idolatry in any of its forms. They are to reach a higher standard. We are to be distinguished from the world, and then God says, I will receive you as members of My royal family, children of the heavenly King. As believers in the truth we are to be distinct in practice from sin and sinners. Our citizenship is in heaven. {FE 481.1}[15]
§35 我们应当更加清楚地认识到上帝对我们所作应许的价值,更加深刻地赏识祂所赐给我们的尊荣。上帝所能赐给凡人的最高尊荣,莫过于将他们收养到自己家里,赐他们特权称祂为父了。成为上帝的儿女不是降格的事。主说:“所以,我的百姓必知道我的名;到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我”(赛52:6)。全能的主上帝作王。“那报佳音,传平安,报好信,传救恩的,对锡安说:你的上帝作王了!这人的脚登山何等佳美!听啊,你守望之人的声音,他们扬起声来,一同歌唱;因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见”(赛52:7,8)。{FE 481.2}[16]
§36 We should realize more clearly the value of the promises God has made to us, and appreciate more deeply the honor He has given us. God can bestow no higher honor upon mortals than to adopt them into His family, giving them the privilege of calling Him Father. There is no degradation in becoming children of God. My people shall know My name, the Lord declares; therefore they shall know in that day that I am He that doth speak: behold, it is I. The Lord God omnipotent reigneth. How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion. {FE 481.2}[16]
§37 为什么这么注意人,那么少想到永生上帝呢?那些自称天上君王儿女的人,为何如此专注于今世的事呢?要尊崇主。要让主的话显大。要降低人,高举主。要记得地上的国度、民族、君王、政治家、顾问、大军和一切属世的华丽与荣耀都象天平中的微尘。上帝要与列国算账。各国都要降卑。人的权威要归于无有。基督才是世上的王,祂的国要被高举。{FE 481.3}[17]
§38 Why is so much attention given to human agencies, while there is so little reaching up of the mind to the eternal God? Why are those who claim to be children of the heavenly King so absorbed in the things of this world? Let the Lord be exalted. Let the word of the Lord be magnified. Let human beings be placed low, and let the Lord be exalted. Remember that earthly kingdoms, nations, monarchs, statesmen, counselors, great armies, and all worldly magnificence and glory are as the dust of the balance. God has a reckoning to make with all nations. Every kingdom is to be brought low. Human authority is to be made as naught. Christ is the King of the world, and His Kingdom is to be exalted. {FE 481.3}[17]
§39 主希望凡传扬末后信息的人都明白:在自称信教却不遵行圣道的人和因真理成圣、有生发仁爱和洁净心灵的信心的上帝儿女之间有很大的不同。主论到那些自称相信现代真理,却参加政治、与这些末后日子好斗的人混在一起,就象受割礼的人与未受割礼的人混在一起,看不到这是有违信仰的人,祂宣布必要将这两等人一同毁灭,不加分别。他们在做上帝没有让他们去做的工作。他们藉着自己的党派精神和争论羞辱上帝,而祂必同样谴责双方。{FE 482.1}[18]
§40 The Lord desires all who bear the message for these last days to understand that there is a great difference between professors of religion who are not doers of the word, and the children of God, who are sanctified through the truth, who have that faith that works by love and purifies the soul. The Lord speaks of those who claim to believe the truth for this time, yet see nothing inconsistent in their taking part in politics, mingling with the contending elements of these last days, as the circumcised who mingle with the uncircumcised, and He declares that He will destroy both classes together without distinction. They are doing a work that God has not set them to do. They dishonor God by their party spirit and contention, and He will condemn both alike. {FE 482.1}[18]
§41 也许有人要问,难道我们与世界不可有任何的联合吗?我们当以主的话为向导。凡与背信及不信的人联合,表明我们与他们同气相求的事,都是圣经所禁止的。我们要从他们中间出来,与他们分别。在任何情况下都不要参与他们的计划或工作。但我们不是要过隐居的生活,而是要对世人尽力行善。基督为我们树立了这方面的榜样。祂受到邀请与税吏及罪人同席时并不推辞,否则祂无法接触这一等人。然而在任何情形之下,祂都使他们有口才和感化力。祂的话题都是把有关永恒利益的事摆到他们面前。这位教师吩咐我们:“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。有关节制的问题,你当坚持立场,毫不动摇,坚如磐石。不要与别人的罪有份。在业务交易上若有不诚实的行为,无论是信徒还是非信徒,都应受到责备;他们若拿不出悔改的证据,就要从他们中间出来,与他们分别。{FE 482.2}[19]
§42 The question may be asked, Are we to have no union whatever with the world? The word of the Lord is to be our guide. Any connection with infidels and unbelievers which would identify us with them is forbidden by the word. We are to come out from them and be separate. In no case are we to link ourselves with them in their plans or work. But we are not to live reclusive lives. We are to do worldlings all the good we possibly can. Christ has given us an example of this. When invited to eat with publicans and sinners, He did not refuse; for in no other way than by mingling with them could He reach this class. But on every occasion He gave them talents of words and influence. He opened up themes of conversation which brought things of eternal interest to their minds. And this Teacher enjoins us, Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. On the temperance question take your position without wavering. Be as firm as a rock. Be not partakers of other mens sins. Acts of dishonesty in business deal, with believers or unbelievers, should be reproved; and if they give no evidence of reformation, come out from among them and be separate. {FE 482.2}[19]
§43 有一片大葡萄园正等待种植。但是基督徒在不信的人中工作时,不应表现得象世俗之徒。他们不可花时间谈论或参与政治。因为他们如果这样做,就给仇敌机会进来,引起纠纷与不和。传道人若想当政治家,就要注销他们的证书;因为上帝没有把这种工作交给祂子民中地位或高或低的人。上帝呼吁一切传扬真道的人吹出确定的号声。凡接受基督的人,不论是传道人还是平信徒,都要兴起发光,因为危机将要临到我们。撒但正在煽动地上的势力。世上的一切已经混乱。上帝号召祂的子民高举第三位天使信息的大旗。我们不要藉着任何人到基督那里去,而要藉着基督明白祂所赐给我们去为别人做的工作。{FE 483.1}[20]
§44 There is a large vineyard to be cultivated; but while Christians are to work among unbelievers, they are not to appear like worldlings. They are not to spend their time talking politics or acting as politicians; for by so doing, they give the enemy opportunity to come in and cause variance and discord. Those in the ministry who desire to stand as politicians should have their credentials taken from them; for this work God has not given to high or low among His people. God calls upon all who minister in doctrine to give the trumpet a certain sound. All who have received Christ, ministers and lay members, are to arise and shine; for great peril is right upon us. Satan is stirring the powers of earth. Everything in the world is in confusion. God calls upon His people to hold aloft the banner bearing the message of the third angel. We are not to go to Christ through any human being, but through Christ we are to understand the work He has given us to do for others. {FE 483.1}[20]
§45 上帝呼召祂的子民说:“你们务要从他们中间出来,与他们分别”(林后6:17)。祂要他们藉着乐意顺从祂的诫命将祂对他们表示的爱回报和显出出来。祂的子民应当与政治分离,不要与不信的人联合。不要把他们的利益与世俗的利益绑在一起。祂说:“你们要作我特选的产业,热心行善的子民,证明你们效忠于我。”不要参加政治斗争。要与世界分离。不要把会引起争论或混乱的观点带到教会和学校里。纷争是自私的人置于体内的道德毒物。上帝要祂的仆人有清楚的认识,真正高尚的尊严,使他们的影响能彰显真理的能力。基督徒的生活不是随意和感情冲动的。真基督徒为完成上帝所指派的工作而发挥的影响,乃是一种宝贵的工具,不要与政治联合,也不要与不信的人同谋。上帝应成为吸引力的中心。凡心中有圣灵运行的人,必因祂而满足。{FE 483.2}[21]
§46 God calls to His people, saying, Come out from among them, and be ye separate. He asks that the love which He has shown for them may be reciprocated and revealed by willing obedience to His commandments. His children are to separate themselves from politics, from any alliance with unbelievers. They are not to link their interests with the interests of the world. Give proof of your allegiance to Me He says, by standing as My chosen heritage, as a people zealous of good works. Do not take part in political strife. Separate from the world, and refrain from bringing into the church or school ideas that will lead to contention or disorder. Dissension is the moral poison taken into the system by human beings who are selfish. God wants His servants to have clear perceptions, true and noble dignity, that their influence may demonstrate the power of truth. The Christian life is not to be a haphazard, emotional life. True Christian influence, exerted for the accomplishment of the work God has appointed, is a precious agency, and it must not be united with politics, or bound up in a confederacy with unbelievers. God is to be the center of attraction. Every mind that is worked by the Holy Spirit will be satisfied with Him. {FE 483.2}[21]
§47 上帝号召我们学校的教师们不要对研究政治问题感兴趣,而要把认识上帝的知识带入我们的学校。你们可能会被叫去注意世上的智慧人,他们不够聪明,不明白圣经关于上帝国度的律法说了什么;但你们要转离这些人,转向那为一切智慧之源的主。要先求上帝的国和祂的义。要以此为始为终。要极其恳切地追求认识主,正确地认识祂就是永生。基督和祂的义乃是灵魂的救恩。要教导小孩子知道顺从和降服是什么意思。在我们学校的学科中,文学、绘画和音乐及世上的学问能教的一切科目都不要成为首要的。要让认识主的知识成为首要的,我们的永生集中在祂身上。要在学生的心中培植那会装饰品格的东西,使心灵藉着圣灵成为圣洁,适合学习世上有史以来最伟大教师的教训。这样,学生们就会适合作上帝国度的后嗣。——《文稿》1899年6月16日。{FE 484.1}[22]
§48 God calls upon the teachers in our schools not to become interested in the study of political questions. Take the knowledge of God into our schools. Your attention may be called to worldly wise men, who are not wise enough to understand what the Scriptures say in regard to the laws of Gods kingdom; but turn from these to Him who is the source of all wisdom. Seek first the kingdom of God and His righteousness. Make this first and last. Seek most earnestly to know Him whom to know aright is life eternal. Christ and His righteousness is the salvation of the soul. Teach the little children what obedience and submission means. In our schools science, literature, painting, and music, and all that the worlds learning can teach are not to be made first. Let the knowledge of Him in whom our eternal life is centered come first. Plant in the hearts of the students that which will adorn the character and fit the soul, through sanctification of the Spirit, to learn lessons from the greatest Teacher the world has ever known. Thus students will be fitted to be heirs of the kingdom of God.--June 16, 1899. {FE 484.1}[22]
已选中 0 条 (可复制或取消)