第59章 正确的学校纪律
§1
第59章 正确的学校纪律
§2
Chap. 59 - Correct School Discipline
§3
我们在某地的学校曾有不守规矩的学生,他们漠视圣经所赐的教训,用自己的行为辜负神圣的委托。主从天上俯视他们,看到他们的欺骗和对自己行为的虚假否定。虽然为他们付出过忠心的努力,但他们总的来说太靠近城市了,不断有试探出现。他们忘了要忠于上帝圣洁的律法。他们违反了祂的诫命。他们执迷不悟,表明他们作为学生并没有道德上的纯正作忠实的人。他们似乎是撒但的代理,行事使教师灰心,败坏学校的道德风气。有些教师没有发挥正确的影响。当每一点影响都应支持纪律和秩序时,这些教师虽知道任性的学生给校长和他的同事们带来的一切麻烦,使他们负重受压而在极其恳切地寻求主,却向那些十分认真地侍奉仇敌的人表同情。做坏事的学生知道这一点。少数学生放开胆量去干坏事,直到恶行昭彰时他们才承认自己违背了校规,曾设法隐藏在谎言后面。{FE 454.1}[1]
§4
We had in the school in ----- unruly students, who were disposed to disregard the instructions given from the word of God, and by their course of action betray sacred trusts. The Lord looked down from heaven upon them, and beheld their deceptive practices, and their false denial of their actions. They were labored for faithfully; but they were altogether too near the city, and temptations were constantly arising. They forgot to be true and loyal to Gods holy law. They transgressed His commandments. They were infatuated, and revealed that as students they had not moral integrity to be true. There seemed to be a Satanic agency at work to discourage the teachers and demoralize the school. Some acting as teachers did not exert a correct influence. When every jot of influence should have been placed on the side of discipline and order, these teachers, though knowing all the trials that disorderly students were bringing upon the principal and his co-workers, who were burdened and oppressed, and who were seeking the Lord most earnestly, showed sympathy for the ones who were serving the enemy most earnestly. The students -- the wrongdoers -- knew this. A few took courage to brave out their wrong course of action, until it was brought home so strongly to them that they acknowledged that they had disobeyed the rules of the school, and had then tried to hide behind falsehood. {FE 454.1}[1]
§5
学校的全体教员进行了私下磋商,考虑做什么最好。在这些建议中有一种意见试图对抗保持纪律和秩序的计划。这种同情的声音就会议中所商量的有问题的学生说了不谨慎的话。这些事被学生们知道了。他们就认为说这种话的教师是完全正确的;认为她是一个聪明的老师。她会同情做坏事的人。这样,那些负重之人的手就没有得到加强,反而被削弱了。所付出的要压制罪恶的努力被视为苛刻无情。“年轻人得有快活的时光”以及其它不痛不痒的话说了又说。这里一句那里一句的话留下了有害的印象;做坏事的人知道学校里有人并不认为他们欺骗和说谎的行为是大罪。然而继续接受做坏事之人的理由,认为他偏离正义、真理和坚定的诚实无足轻重,乃是严重得罪上帝的。{FE 454.2}[2]
§6
The school faculty held private consultations to consider what was best to be done. There was a voice in these counsels that tried to counterwork the plans introduced to keep discipline and order. By this sympathizing voice indiscreet words were dropped to the students in reference to the matters under consideration in the council. These things were caught up by the students. They thought that such a teacher was all right; that she was a clever teacher. She would have sympathy for the wrongdoer. Thus the hands of those carrying a heavy load were not strengthened, but weakened. The efforts made to repress evil were looked upon as harsh and uncharitable. Young folks must have their jolly times, was repeated, with other insipid speeches. A word dropped here and a word there left its baneful impression; and the wrong-doers knew that there were those in the school who did not think that their course of deception and falsehood was a great sin. But to continually take up the cause of the wrongdoer, making of no account his departure from righteousness and truth and steadfast integrity, is a grievous sin against God. {FE 454.2}[2]
§7
学校里有些学生自己没有经济能力完成学业。这些人应该努力获得一切可能的有利条件,从而表明对上帝和好心帮助他们之人的感激。{FE 455.1}[3]
§8
There were those in the school who were carried through the terms of study because they had no means themselves. These should have made every effort to obtain all the advantages possible, and thus show their gratitude to God, and for the kindness of the friends who had helped them. {FE 455.1}[3]
§9
当青年男女真正确实悔改归主时,凡与他们联络的人就会看到一种明显的改变。他们的轻浮不见了;不断想要寻欢作乐和自私宴乐的欲望、想要有所改变、参加派对和远足的渴望也不见了。{FE 455.2}[4]
§10
When young men and young women are in deed and in truth converted, a decided change will be seen by all who have any connection with them. Their frivolity will leave them; the continual desire for amusement and selfish pleasure, the longing for some kind of change, to be in parties and excursions, will no longer be seen. {FE 455.2}[4]
§11
请听那大教师的话:“因为上帝的粮就是那从天上降下来、赐生命给世界的”(约6:33)。无需迟钝懒惰、只为凡俗属世的兴奋而活。生命、安慰和自守是赐给每一个信徒的。人人都可拥有喜乐,因为有基督作心灵中常住的贵宾使人有满足的喜乐。{FE 455.3}[5]
§12
Hear the words of the great Teacher: For the bread of God is He that cometh down from heaven, and giveth life unto the world. There is no need to be dull and indolent, to live only for common, earthly excitement. Life is given to every believer, as well as comfort and sobriety. All may have joy, because of the satisfaction of having Christ as an abiding guest in the soul. {FE 455.3}[5]
§13
耶稣对众人说:“因为上帝的粮就是那从天上降下来、赐生命给世界的”,当时群众中有人说:“主啊,常将这粮赐给我们”(约6:34)!天上的粮就在他们中间,他们却看不出祂就是生命的粮。于是耶稣明说:“我就是生命的粮。到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴”(约6:35)。{FE 455.4}[6]
§14
When Jesus said to the multitude, The bread of God is He which cometh down from heaven, and giveth life unto the world, some in the multitude said, Lord, evermore give us this bread. The bread of heaven was in their midst, but they did not recognize Him as the bread of life. Jesus then stated plainly, I am the bread of life he that cometh to Me shall never hunger, and he that believeth on Me shall never thirst. {FE 455.4}[6]
§15
《约翰福音》第六章含有极宝贵极重要的教训,适合凡在我们的学校中受教育的人。他们若是想要那种会历经今世和永恒的教育,就要把这一章的奇妙真理带入自己的实际生活中。这一整章都很有教育意义,但人们却不怎么明白。我们敦促学生接受基督的这些话,以便明白他们的特权。主耶稣教导我们知道祂对我们来说意味着什么,吃祂的话、认识到祂就是我们生活的伟大中心,这对我们个人来说有什么益处。祂说:“我对你们所说的话就是灵,就是生命”(约6:63)。{FE 456.1}[7]
§16
This sixth chapter of John contains the most precious and important lessons for all who are being educated in our schools. If they want that education that will endure through time and through eternity, let them bring the wonderful truths of this chapter into their practical life. The whole chapter is very instructive, but is only faintly understood. We urge students to take in these words of Christ, that they may understand their privileges. The Lord Jesus teaches us what He is to us, and what advantage it will be to us individually to eat His words, realizing that He himself is the great center of our life, The words that I speak unto you, He said, they are spirit, and they are life. {FE 456.1}[7]
§17
我们既有基督在心中,就会专注于上帝的荣耀。我们应当努力明白完全与基督联合是什么意思,祂为我们的罪、也为全世界的罪作了挽回祭,祂是我们在天上的主上帝面前的替身和中保。我们的生活应当专心致志于基督的生活,我们应当不断从祂汲取,以祂为粮,祂是从天上降下来生命的粮,是常保清新的泉源,始终涌流其丰富的珍宝。当这确实成为基督徒的经验时,在其生活中就会看到一种新鲜、一种单纯、一种内心的柔和谦卑,向凡与其结交的人显明他是跟过耶稣,学了祂的样式的。{FE 456.2}[8]
§18
Having Christ in the heart, we have an eye single to the glory of God. We should strive to comprehend what it means to be in complete union with Christ, who is the propitiation for our sins, and for the sins of the whole word, our substitute and surety before the Lord God of heaven. Our life should be bound up in the life of Christ, we should draw constantly from Him, partaking of Him, the living bread that came down from heaven, drawing from a fountain ever fresh, ever giving forth its abundant treasures. When this is in truth the experience of the Christian, there is seen in his life a freshness, a simplicity, a humility, meekness, and lowliness of heart, that show all with whom he associates that he has been with Jesus, and learned of Him. {FE 456.2}[8]
§19
这种经验使每一个教师有资格作基督耶稣的代表。他如果遵循基督的教学方法,他的信息和祈祷就会率直有力。他为基督作的见证就不会狭隘、平淡、无生气,而会象犁地一样,苏醒人的良心,使人敞开心扉预备接受真理的种子。{FE 456.3}[9]
§20
This experience gives every teacher the very qualifications that will make him a representative of Christ Jesus. The methods of Christs teaching will, if followed, give a force and directness to his communications and to his prayers. His witness for Christ will not be a narrow, tame, lifeless testimony, but will be like ploughing up the field, quickening the conscience, opening the heart, and preparing it for the seeds of truth. {FE 456.3}[9]
§21
凡与青年打交道的人,都不应铁石心肠,而应慈爱、温柔、同情、谦恭、动人、友好;但他们也应该知道,必须责备人,甚至必须发出斥责以断绝某种恶行。要鼓励青年因主一切的恩慈而向祂表示感激,从而荣耀上帝。要让他们常常口说心和地发出感激,也要让他们显出舍己和自我牺牲。那些自称是基督门徒的人若是愿意吃祂的肉喝祂的血,即祂的话,就必得永生。基督说:“在末日我要叫他复活”(约6:40)。“我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面”(约6:55,56)。{FE 456.4}[10]
§22
None who deal with the youth should be iron-hearted, but affectionate, tender, pitiful, courteous, winning, and companionable; yet they should know that reproofs must be given, and that even rebuke may have to be spoken to cut off some evildoing. Encourage the youth to glorify God by giving expression to their gratitude to the Lord for all His mercies. Let their thanks be spoken often in the heart and with the voice, and let self-denial and self-sacrifice be shown. If those who claim to be Christs disciples will eat His flesh and drink His blood, which is His word, they will have eternal life. And I will raise him up at the last day, Christ says. For My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed. He that eateth My flesh and drinketh My blood, dwelleth in Me, and I in him. {FE 456.4}[10]
§23
“永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着”(约6:57)。有多少人已经有了这种经验呢?多少人体会到这些话的真意了呢?我们愿意个别地寻求明白上帝的道并且实行之吗?这道若是得到相信,对每一个真心悔改的人来说,就是白白赐下的恩典。这是用钱买不到的。我们应当始终认识到我们不配因自己的功劳得恩典,因为我们拥有的一切都是上帝的恩赐。祂对我们说:“你们白白的得来,也要白白的舍去”(太10:8)。{FE 457.1}[11]
§24
As the living Father hath sent Me, and I live by the Father: so he that eateth Me, even he shall live by Me. How many have experienced this? How many realize the true meaning of these words? Will we individually seek to understand the word of God, and practice it? This word, believed, is to every truly converted soul, the free gift of grace. It cannot be bought with money. We should continually realize that we do not deserve grace because of our merit, for all that we have is Gods gift. He says to us, Freely ye have received, freely give. {FE 457.1}[11]
§25
不信的氛围是沉重压抑的。轻狂的笑声、玩笑、戏谑,令以基督为食的心灵感到厌恶。低劣愚蠢的谈话令祂感到痛苦。要存谦卑的心仔细阅读《彼得前书》1:13-18。那些喜爱谈话的人应当留意精选自己的言辞。要当心你如何发言。当心你如何代表所承认的宗教。你或许以为闲谈和说废话不是罪,但这使你的救主忧伤,也令天使感到悲哀。{FE 457.2}[12]
§26
The atmosphere of unbelief is heavy and oppressive. The giddy laugh, the jesting, the joking, sickens the soul that is feeding on Christ. Cheap, foolish talk is painful to Him. With a humble heart read carefully 1 Peter 1:13-18. Those who enjoy talking should see that their words are select and well chosen. Be careful how you speak. Be careful how you represent the religion you have accepted. You may feel it no sin to gossip and talk nonsense, but this grieves your Saviour, and saddens the heavenly angels. {FE 457.2}[12]
§27
彼得作的是什么见证呢?“所以,你们既除去一切的恶毒(或作阴毒)、诡诈,并假善、嫉妒,和一切毁谤的话,就要爱慕那纯净的灵奶,象才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。你们若尝过主恩的滋味,就必如此”(彼前2:1-3)。这里再次明确提出了同样的原则。谁也无需弄错。你若象才生的婴孩那样渴慕纯净的灵奶,就会因此渐长,就不会对恶言恶语有胃口,而会立即弃绝这种食物,因为那些尝过主恩滋味的人,吃不了废话、荒唐事和诽谤中伤等类菜。他们会果断地说:“把这种菜拿走。我不想吃这种东西。它不是来自天上的粮食。那是吃喝魔鬼的精神;因为他的本行就是控告弟兄的。”{FE 457.3}[13]
§28
What testimony does Peter bear? Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings, as newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: if so be that ye have tasted that the Lord is gracious. Here again the same principle is brought out distinctly. No one need make a mistake. If as newborn babes you desire the sincere milk of the word, that you may grow thereby, you will have no appetite to partake of a dish of evil speaking, but all such food will be at once rejected, because those who have tasted that the Lord is gracious cannot partake of the dish of nonsense, and folly, and backbiting. They will say decidedly, Take this dish away. I do not want to eat such food. It is not the bread from heaven. It is eating and drinking the very spirit of the devil; for it is his business to be an accuser of the brethren. {FE 457.3}[13]
§29
每一个人都最好仔细检查自己吃的精神食粮是什么。当那些活着就是议论人的人来找你,全副武装地说:“告他吧,我们也要告他”(耶20:10)时,要停下来想想,你们的交谈是否会有属灵的帮助,属灵的功效,因为在属灵的交通中,你们才能吃上帝儿子的肉,喝祂的血。“主乃活石,固然是被人所弃的,却是被上帝所拣选、所宝贵的”(彼前2:4)。这些话表达的意思很多。我们不要作说闲话、传播流言蜚语的人,或搬弄是非的人;不要作假见证。上帝禁止我们参加轻佻愚昧的交谈、开玩笑、讲笑话或说什么无聊的话。我们必须为我们所说的向上帝交账。我们要因急躁的言语受审判,那种言语对讲的听的都没有益处。所以我们都要说造就人的话。要记得上帝看你们是有价值的。不要让低劣愚昧的谈话或错误的原则构成你的基督徒经验。{FE 458.1}[14]
§30
It is best for every soul to closely investigate what mental food is served up for him to eat. When those come to you who live to talk, and who are all armed and equipped to say, Report, and we will report it, stop and think if the conversation will give spiritual help, spiritual efficiency, that in spiritual communication you may eat of the flesh and drink the blood of the Son of God. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious. These words express much. We are not to be tattlers, or gossipers, or talebearers; we are not to bear false witness. We are forbidden by God to engage in trifling, foolish conversation, in jesting, joking, or speaking any idle words. We must give an account of what we say to God. We will be brought into judgment for our hasty words, that do no good to the speaker or to the hearer. Then let us all speak words that will tend to edification. Remember that you are of value with God. Allow no cheap, foolish talk or wrong principles to compose your Christian experience. {FE 458.1}[14]
§31
“上帝所拣选、所宝贵的。”凡在基督名下的人都要思想,你尝过主恩的滋味了吗?这已成为你实际经验的一部分,在《约翰福音》第六章中被描绘为吃上帝儿子的肉,喝祂的血了吗?你象才生的婴孩那样学会爱慕纯净的灵奶,以致渐长了吗?在你的生活中可曾有过真正的悔改吗?你重生了吗?如果没有,现在就是你获得那种经验的时候,基督曾告诉一个官长说,他必须拥有那种经验。祂说:“你们必须重生,”“人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:7,3)。也就是说,他看不出在那个属灵的国度有分所必有的要求。“我说:‘你们必须重生’,你不要以为希奇”(约3:7)。你若向上帝的话敞开心门,决心实行主道,亮光就会临到;因为那道使愚人通达。{FE 458.2}[15]
§32
Chosen of God and precious. Consider, every one who names the name of Christ, have you tasted that the Lord is gracious? Has this become a part of your actual experience, represented in John six as eating the flesh and drinking the blood of the Son of God? As newborn babes, are you learning to desire the sincere milk of the word, that you may grow thereby? Have you at any time in your life been truly converted? Have you been born again? If you have not, then it is time for you to obtain the experience that Christ told one of the chief rulers that he must have. Ye must be born again, He said. Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. That is, he cannot discern the requirements essential to having a part in that spiritual kingdom. Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. If you open your mind to the entrance of Gods word, with a determination to practice that word, light will come; for the word gives understanding to the simple. {FE 458.2}[15]
§33
这就是每一个学生所需要的教育。当他们获得这种教育的时候,他们若是悔改了,此时以前的轻浮生活就会改变。天上的世界会注视已经改变的品格。他们就会离弃轻浮凡俗的水准,他们的脚就会踏上天梯的第一级,那梯子就是基督耶稣。他们会步步上升,一级一级地向天国前进。基督会彰显在他们的精神、言语和行为上。{FE 459.1}[16]
§34
This is the very education that every student needs. When this is obtained, if they are converted, the frivolous life they have heretofore lived will change. The universe of heaven will look upon characters that have been transformed. The frivolous, common level will be forsaken, and their feet will be placed upon the first round of the ladder, which is Christ Jesus. They will mount step by step, one round after another, heavenward. Christ will be revealed in their spirit, in their words, in their actions. {FE 459.1}[16]
§35
“你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献上帝所悦纳的灵祭”(彼前2:5)。师生们愿意研究这个说明,看看自己是否在那等人中,藉着所赐的丰富恩典,获得一种经验,与上帝的每一个儿女若要升到更高年级就必须拥有的真实真正的经验和谐一致吗?{FE 459.2}[17]
§36
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ. Will teachers and students study this representation, and see if they are in that class who, through the abundant grace given, are obtaining an experience which is in harmony with the real, genuine experience which every child of God must have if he enters the higher grade. {FE 459.2}[17]
§37
当尼哥底母来找耶稣时,基督把神圣生命的条件摆在他面前,教导他悔改的基本知识。尼哥底母问:“怎能有这事呢”(约3:9)?基督回答说:“你是以色列人的先生,还不明白这事吗”(约3:10)?这个问题可以对许多担任教师、却忽略了有资格作教师之前必作之工的人提出。基督的话若被接受到心里,就会有高得多的智力,深得多的属灵知识,使人成为门徒和真诚跟随基督的人。当试炼和考验临到每一个人时,会有离道背教的事。叛徒、鲁莽的人、高傲和过于自信的人就会厌弃真理,丧失信心。为什么呢?——因为他们没有向下深挖,使自己根基稳固。他们没有固定在那万古磐石上。当主的话藉着祂所拣选的使者传给他们时,他们发怨言,以为道路太窄了。他们象那些虽被认为是基督的门徒,却因祂的话而恼怒,不再与祂同行的人一样,厌弃基督。{FE 459.3}[18]
§38
When Nicodemus came to Jesus, Christ laid before him the conditions of divine life, teaching him the very alphabet of conversion. Nicodemus asked, How can these things be? Art thou a master of Israel, Christ answered, and knowest not these things? This question might be addressed to many who are holding positions of responsibility as teachers, but who have neglected the work essential for them to do before they were qualified to be teachers. If Christs words were received into the soul, there would be a much higher intelligence, and a much deeper spiritual knowledge of what constitutes one a disciple and a sincere follower of Christ. When the test and trial comes to every soul, there will be apostasies. Traitors, heady, highminded and self-sufficient men will turn away from the truth, making shipwreck of their faith. Why? -- Because they did not dig deep, and make their foundation sure. They were not riveted to the eternal Rock. When the words of the Lord, through His chosen messengers, are brought to them, they murmur and think the way is made too strait. Like those who were thought to be the disciples of Christ, but who were displeased by His words, and walked no more with Him, they will turn away from Christ. {FE 459.3}[18]
§39
“若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活”(约6:44)。那吸引是什么呢?——“在先知书上写着说:‘他们都要蒙上帝的教训。’凡听见父之教训又学习的,就到我这里来”(约6:45)。有些人虽听见却不殷勤学习那教训。他们虽有敬虔的外貌,却不是信徒。他们没有通过实践认识真理。他们没有领受所栽种的道。“所以你们要脱去一切的污秽和盈余的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。因为听道而不行道的,就象人对着镜子看自己本来的面目,看见,走后,随即忘了他的相貌如何”(雅1:21-24)。他并没有接受将自己的行为与道德大镜相对照时在自己心中所留下的印象。他没有看到自己品格的缺陷。他没有改革,竟忘了所留下的印象,他不走上帝的道路,而是偏行己路,仍然我行我素。{FE 460.1}[19]
§40
No man can come to Me, except the Father which hath sent Me, draw him: and I will raise him up at the last day. What is the drawing? --It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard and hath learned of the Father, cometh unto Me. There are men who hear, but who do not learn the lesson as diligent students. They have a form of godliness, but are not believers. They know not the truth by practice. They receive not the engrafted word. Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. For if any man be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: for he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. He did not receive the impression made upon his mind when comparing his course of action with the great moral looking-glass. He did not see his defects of character. He did not reform, and forgetting all about the impression made, he went not Gods way, but his way, continuing to be unreformed. {FE 460.1}[19]
§41
请听每一个人若要拥有可靠全面的经验就必须走上的惟一正确道路。“惟有详细察看那全备,使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来(因为有一项工作要做成,若是疏忽了就会危害心灵),就在他所行的事上必然得福。若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:25-27)。要把这事实行出来,作为清洁没有玷污之虔诚的一个试验,上帝的赐福就必随之而来。{FE 461.1}[20]
§42
Hear the only correct way for each human being to do if he would have a safe, all-round experience. But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, [for there is a work to be done, that is neglected at the peril of the soul], this man shall be blessed in his deed. If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this mans religion is vain. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and the widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. Carry this out, as a test of pure and undefiled religion, and the blessing of God will surely follow. {FE 461.1}[20]
§43
“因为经上说:看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安;信靠祂的人必不至于羞愧”(彼前2:6)。注意第五节中提出的比喻:“你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献上帝所悦纳的灵祭。”于是这些活石就在主的灵宫中发挥一种切实的影响。他们是圣洁的祭司,进行纯洁神圣的服务,奉献上帝所悦纳的灵祭。{FE 461.2}[21]
§44
Wherefore also it is contained in the Scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on Him shall not be confounded. Mark the figure presented in verse five: Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Then these lively stones are exerting a tangible, practical influence in the Lords spiritual house. They are a holy priesthood, performing pure, sacred service. They offer up spiritual sacrifices, acceptable to God. {FE 461.2}[21]
§45
主必不悦纳冷漠的侍奉,一套确实没有基督的仪式。祂的儿女必须是上帝灵宫中的活石。若是人人都毫无保留地把自己献给上帝,若是他们愿意不再考虑和计划自己的娱乐、游览和爱宴乐的交往,并且愿意学习这些话:“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20),他们就决不会渴求刺激或变化。既然作属灵的人是为了我们真实的利益,既然我们的人得救有赖于我们固定在那万古磐石上,我们寻求那能使整个建筑都稳定在房角石上的东西,免得在信仰上困惑糊涂岂不更好吗?{FE 461.3}[22]
§46
The Lord will not accept a heartless service, a round of ceremonies that are really Christless. His children must be lively stones in Gods building. If all would give themselves unreservedly to God, if they would cease to study and plan for their amusement, for excursions, and pleasure-loving associations, and would study the words, Ye are not your own; for ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are Gods, they would never hunger or thirst for excitement or change. If it is for our true interest to be spiritual and if the salvation of our people depends on our being riveted on the Eternal Rock, would we not better be engaged in seeking for that which will hold the whole building to the chief corner stone, that we may not be confused and confounded in our faith. {FE 461.3}[22]
§47
“所以,祂在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。又说:作了绊脚的石头,跌人的磐石。他们既不顺从,就在道理上绊跌;他们这样绊跌也是预定的”(彼前2:7,8)。主已指定一切男女和青年都要做某项工作。但有些人却在真理的道上绊跌。这道既不符合他们的爱好,他们就不肯行道。他们不愿负基督完全顺从上帝律法的轭。他们视这个轭是一个重担,撒但则告诉他们:他们若是愿意挣脱这轭,就会变得象神一样。没有人会统管他们或指挥他们;他们就能任意而行,拥有想要的一切自由。确实,他们宗教生活的每一个方面都受到了压迫和限制,但那种宗教生活是胡闹。主已指定他们要与耶稣基督同工,与基督同负轭乃是他们得到完全的安息和自由的惟一机会。要是他们这么做了,就决不会惶惑。{FE 462.1}[23]
§48
Unto you therefore which believe He is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, and a stone of stumbling, and a rock of offense, even unto them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. All men, women, and youth are appointed to do a certain work. But some stumble at the word of truth. It does not harmonize with their inclinations, and therefore they refuse to be doers of the word. They will not wear Christs yoke of perfect obedience to the law of God. They look upon this yoke as a burden, and Satan tells them that if they will break away from it, they will become as gods. No one shall rule them or dictate to them; they will be able to do as they please, and have all the liberty they desire. True, they have been oppressed and cramped in every way in their religious life, but that religious life was a farce. They were appointed to be co-laborers with Jesus Christ, and yoking up with Christ was their only chance for perfect rest and freedom. Had they done this, they would never have been confounded. {FE 462.1}[23]
§49
“惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬(你们自己能担当,吸引人们注意你们自己,寻求你们自己的荣耀吗?——不,不是的)那召你们(去过讨厌的艰苦的奴役生活吗?)出黑暗入奇妙光明者的美德”(彼前2:9)。{FE 462.2}[24]
§50
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth [your own sufficiency, and attract attention to yourself, and seek your own glory?--No; no] that ye should show forth the praises of Him who hath called you [to a distasteful, hard life of bondage?] out of darkness into His marvelous light. {FE 462.2}[24]
§51
你们愿意思考指定给我们的崇高位置吗?那些在基督名下的人愿意离弃一切罪恶吗?你我会在基督的轭下烦躁吗?当你怀有不安的精神并且喜爱娱乐,要过非常激动地展现自我的时光时,享受和取悦本性的意愿就会取代遵行上帝的旨意,这时岂有什么安息吗?岂能藉着你对基督教采取的轻浮观点在你的生活中建造上帝的殿吗?“你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子归荣耀给上帝”(彼前2:12)。上帝的道岂不要作我们的向导和指导者吗?岂有什么人要迟于学习那道吗?岂有什么人自称是基督徒,却因自己的行为使信仰蒙羞,只是因为他们想要过取悦自己本性爱好的生活吗?他们虽自称信仰真理,会不会采取一种行径,滥用信心并且羞辱源出于天的真理呢?谁赏识在宽容时期赐给他们的宝贵机会,去形成上帝能嘉许的品格,因为他们负了基督所负的顺从之轭呢?就此祂是怎么说的呢?“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:29.30)。{FE 462.3}[25]
§52
Will you think of the high position to which we were appointed? Will those who name the name of Christ depart from all evil? Will you or I fret under Christs yoke? When you cherish unrest and love for amusement, and to have a high stirring time of exhibition of self, enjoying and pleasing the natural will in the place of doing the will of God, is there any rest? Is the temple of God upbuilt in your life by the frivolous view you take of Christianity? Having your conversation honest among the Gentiles: that whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation. Is not the word of God to be our guide and our director? Shall any be slow to study that word? Shall any profess to be Christians, and yet by their course of action become a reproach to the faith, just because they desire to live to please their own natural inclinations? Will they, though professing faith in the truth, pursue a course to abuse that faith and dishonor the truth of heavenly origin? Who have appreciated the precious opportunities granted them in probationary time to form characters that God can approve, because they wear the yoke of obedience that Christ wore? What does He say in regard to this? Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light. {FE 462.3}[25]
§53
许多自称相信基督的人并没有负祂的轭。他们以为自己负着呢,然而他们若是没有被撒但迷惑和欺骗,原会有与他们的信心相称的思想,也会与他们所自称相信的伟大真理相称。他们就会认识到基督的话对他们相当有意义。“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。你若跟从耶稣,就是祂的门徒;你若随从自己的冲动,自己不圣洁的心,就是明说:主啊,我不要祢的道路,而要我的道路。{FE 463.1}[26]
§54
Many who profess to believe in Christ do not wear His yoke. They think that they do, but if they were not deluded and deceived by Satan, they would have thoughts corresponding with their faith, and with the great truths which they profess to believe. They would realize that the words of Christ mean something to them. If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. If you follow Jesus, you are His disciple; if you follow your own impulses, your own unsanctified heart, you say plainly, I want not Thy way, O Lord, but mine. {FE 463.1}[26]
§55
我们要理解形势,决定我们的意图。我对应征参加主军队的青年男女深感关心。我对耶稣基督的爱使我充满了对一切基督为之替死之人的爱。“你们是与上帝同工的”这句话意味深长。没有人能跟上帝谈条件。我们是永生上帝的仆人,凡要在我们的学校受教育的人,都要受训作工人。他们要努力获得正确的原则。他们要凭信心与基督联络。这样他们就能使天上的世界非常满意。如果主军队中的每一个志愿兵都尽力而为,上帝就会做其余的事。他们不会称什么是自己的。他们在较力争胜时,要合法地较力。圣道要作他们的教师。不圣洁的野心不会促进他们,因为惟有上帝能赐给他们真智慧和悟性;但祂必不与撒但同工。他们若是怀有不圣洁的野心,若是为了获得人的荣耀而较力争胜,就会满心混乱。你们要竭尽全力。尽可能快地前进,好在属灵的事上达到高标准。要把自我沉没在耶稣基督里,始终打算荣耀祂的名。要记住:才干、学识、职位、财富和影响力都是来自上帝的恩赐;所以应当将这些献给祂。要寻求获得一种使你有资格作基督耶稣百般恩赐的好管家的智慧,在基督的领导下作仆人,遵行祂的吩咐。{FE 463.2}[27]
§56
We are to take in the situation, and decide what is our purpose. I have a deep interest in the young men and young women who have enlisted in the army of the Lord. My love for Jesus Christ imbues me with a love for the souls of all for whom Christ has died. The words, Ye are laborers together with God, mean much. No one can make conditions with God. We are servants of the living God, and all who shall be educated in our school, are to be trained to be workers. They labor to acquire correct principles. They are to connect with Christ by faith. Thus they can give great satisfaction to the heavenly universe. If each volunteer in the army of the Lord will do his best, God will do the rest. They are to call nothing their own. When striving for the victory, they are to strive lawfully. The Word is to be their teacher. Unholy ambition will not advance them, for God only can give them true wisdom and understanding; but He will not work with Satan. If envy and unholy ambition are cherished, if they wrestle for the victory to obtain human glory, the mind will be filled with confusion. Do your best. Advance as fast as possible to reach a high standard in spiritual things. Sink self in Jesus Christ, and aim ever to glorify His name. Bear in mind that talent, learning, position, wealth, and influence are gifts from God; therefore they should be consecrated to Him. Seek to obtain an education that will qualify you to be wise stewards of the manifold grace of Christ Jesus, servants under Christ, to do His bidding. {FE 463.2}[27]
§57
所有的学生都应设法尽可能全面地认识自己对上帝的责任。他们不要巴望着学期结束,再来做引人注目的大事,而要认真学习如何负起基督的轭,开始学生时代的实际工作。每一个冲动都要投在主的一边。不要让你们的教师灰心失意。不要表现轻浮的精神和漠视规章制度而加重他们的负担。{FE 464.1}[28]
§58
Let all students seek to take as broad a view as possible of their obligations to God. They are not to look forward to a time after the school term closes, when they will do some large, noted work. But they are to study earnestly how they can commence practical working in their student life by yoking up with Christ. Let every impulse be on the Lords side. Do not pull down and discourage those who are your teachers. Do not burden their souls by manifesting a spirit of levity and a careless disregard of rules. {FE 464.1}[28]
§59
学生们哪,你们藉着与自己的老师同工去帮助别的学生,藉着积极提拔自己脱离低俗的标准,可以成功地使这所学校成为一流的学校。要让每一个人都看到他能在使自己的行为符合圣经准则上作出什么进步。那些愿意努力提升自己,使自己高尚的人,正在圣灵的支配之下,藉着使自己在言语和脾气上变得文雅来与耶稣基督合作。他们在与耶稣基督一同负轭。他们不会拂袖而去,变得不守规矩和专顾自己,考虑自己自私的快乐和满足,而会使自己一切的努力都屈服于耶稣基督,作祂怜悯仁爱的使者,用祂的恩典照顾别人。他们的心与基督的心一同跳动。他们在精神上与基督是合一的,在行动上与基督也是合一的。他们努力在心中储存上帝之道的珍宝,以便每天都做上帝所指定的工作,收集那公义日头的明亮光线,以便光照他人。{FE 464.2}[29]
§60
Students, you can make this school first class in success by being laborers together with your teachers to help other students, and by zealously uplifting yourselves from a cheap, common, low standard. Let each see what improvement he can make in conforming his conduct to Bible rules. Those who will seek to be themselves elevated and ennobled are cooperating with Jesus Christ by becoming refined in speech, in temper, under the control of the Holy Spirit. They are yoked up with Jesus Christ. They will not flounce about, and become unruly and self-caring, studying their own selfish pleasures and gratification. They bend all their efforts with Jesus Christ as the messengers of His mercy and love, ministering to others of His grace. Their hearts throb in unison with Christs heart. They are one with Christ in spirit, one with Christ in action. They seek to store the mind with the precious treasures of the word of God, that each may do the work appointed him by God, to gather in the bright rays of the Sun of Righteousness, that they may shine unto others. {FE 464.2}[29]
§61
你们若愿意儆醒祷告,在正确的指导下,殷勤努力,就必完全为耶稣基督的精神所感染,“要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲”(罗13:14)。你要决心使学业取得成功。你若注意上帝圣言的训诲,就能带着智力和道德力方面的成就,走出校门,让天使欢欣快乐,使上帝“因你喜乐而欢呼”(番3:17)。你若是在上帝的训练之下,就必获得体力、智力和道德力和谐一致的运作,你天赐的才能可以得到最充分的发展。不要让青年的轻浮和情欲藉着各样试探荒废了你的机会和特权。要日日披载基督;靠着上帝的大能,在这短暂的试炼和考验时期中,保持自己的尊严,在你的学校生活中作天上最高生灵的同工。{FE 465.1}[30]
§62
If you will watch and pray, and make earnest efforts in the right direction, you will be thoroughly imbued with the spirit of Jesus Christ. Put ye on the Lord Jesus Christ and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof. Be determined that you will make this school a success, and if you will heed the instruction given in the word of God, you may go forth with a development of intellectual and moral power that will cause even angels to rejoice, and God will rejoice over you with singing. If you are under Gods discipline, you will secure the harmony and co-operation of the physical, mental, and moral powers, and the fullest development of your God-given faculties. Let not the buoyancy and the lust of youth through manifold temptations make your opportunities and privileges a failure. Day by day put on Christ, and in the brief season of your test and trial here below, maintain your dignity in the strength of God, as co-workers with the highest agencies during your scholastic life. {FE 465.1}[30]
§63
人人都应该说:我必不灰心。我必不藉着我的影响把自己或同伴出卖到仇敌手中。我要留意主的话:“让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好”(赛27:5)。始终要记得你有一位主在你旁边对你说:“不要惧怕。”“我已经胜了世界”(启1:13; 约16:33)。要记住基督曾作为天上之君降临,参加了反对罪恶原理的战争。凡愿意与基督联合的人都要在这场战争中与上帝同工。{FE 465.2}[31]
§64
All should say, I will not fail. I will not through my influence betray myself or my companions into the hands of the enemy. I will heed the words of the Lord. Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me, and he shall make peace with Me. Ever remember that you have One by your side who says to you, Be not afraid. I have overcome the world. Bear in mind that Christ came as the Prince of heaven, and has engaged in an eternal warfare against the principles of sin. All who will unite with Christ will be workers together with God in this warfare. {FE 465.2}[31]
§65
基督说过:“我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣”(约17:19)。主耶稣就是道路、真理、生命;凡与祂联合,披戴祂的人,都要与祂同工,遵循真理的原则。他们藉着注视而变得充满真理,与基督联合去改变献给偶像的活殿,使人得以洁净、文雅、圣洁,成为适合圣灵居住的殿。{FE 466.1}[32]
§66
For their sakes I sanctify Myself, Christ said, that they also might be sanctified through the truth. The Lord Jesus is the way, the truth, and the life; and those who unite with Him, putting Him on, will work as colaborers with Him, by conforming to the principles of truth. By beholding, they become imbued with truth, and unite with Christ to transform the living temple given to idols, that human beings may become cleansed, refined, sanctified, temples for the indwelling of the Holy Spirit. {FE 466.1}[32]
§67
基督说过:“我已将祢的名指示他们,还要指示他们,使祢所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面”(约17:26)。主已经作了充分的准备,使祂的爱可以作为丰富的恩赐白白的赐给我们,作为我们今生的产业,使我们能藉着与基督同负轭来传播这爱。耶稣藉着我们人性的每一部分来传达纯净圣洁的基督化爱心的循环生命力。当这种爱在品格上表达出来时,就向凡与我们交往的人显明:上帝在我们里面成为荣耀的盼望是可能的事;说明上帝爱了顺从的人,象爱耶稣基督一样;凡不及于此的,就不能满足祂对我们的心愿。人一旦在心、魂和灵上与基督联合,天父就爱那人为基督的一部分,为基督身上的一个肢体。基督自己是荣耀的头。——1897年6月21日文稿。{FE 466.2}[33]
§68
I have declared unto them Thy name, Christ said, and will declare it: that the love wherewith Thou hast loved Me may be in them, and I in them. The Lord has made abundant provision that His love may be given to us as His free, abundant grace, as our inheritance in this life, to enable us to diffuse the same by being yoked up with Christ. Jesus conveys the circulating vitality of a pure and sanctified Christlike love through every part of our human nature. When this love is expressed in the character, it reveals to all those with whom we associate that it is possible for God to be formed within, the hope of glory. It shows that God loved the obedient ones as He loves Jesus Christ; and nothing less than this satisfies His desires in our behalf. As soon as the human agent becomes united with Christ in heart, soul, and spirit, the Father loves that soul as a part of Christ, as a member of the body of Christ, He himself being the glorious head. --MSS., June 21, 1897. {FE 466.2}[33]