第44章 加快为工作做准备
§1
第44章 加快为工作做准备
§2
Chap. 44 - Speedy Preparation for the Work
§3
我有几个晚上非常困惑。我很不安,不能睡好。一些事催促我注意,我必须将之呈现在你们面前。{FE 334.1}[1]
§4
I have been much perplexed for several nights. I am troubled so that I am unable to sleep well. Things are being urged upon my attention which I must present before you. {FE 334.1}[1]
§5
在我们疗养院的学校和巴特尔克里克学院的教师们必须保持警惕,免得他们的计划和管理压抑和熄灭内心曾深受圣灵感动的学生们的信心。他们已听到耶稣的声音说:“我儿,你今天到葡萄园里去做工”(太21:28)。他们感到需要有正确的学习过程,以便预备好为主作工,且应全力以赴加快自己的进步;他们应该始终不忘自己受教育的目的。不应考虑或容许不必要的拖延。那些帮助供养学生学习的人在不明智地花费的时间和金钱上遭受了大损失。这些人表现出热心和甘心来帮助,但他们却失望了,因为看到原来估计使学生为工作作好装备所需要的时间被拖长了,学生们受到鼓励再学一门课程,还要他们付费。几年过去了,依然力劝学生必须受更多的教育。这种延长的过程,一次次地增加学习时间和学科,乃是撒但的一个网罗,要阻止工人投入工作。{FE 334.2}[2]
§6
The teachers in our schools at the Sanitarium and College at Battle Creek must be on guard constantly, lest their plans and management shall depress and quench the faith of students who have had their hearts deeply impressed by the Holy Spirit. They have heard the voice of Jesus saying, Son, go work today in My vineyard. They feel the need of a proper course of study, that they may be prepared to labor for the Master, and every effort should be made to hasten their advancement; but the object of their education should be kept constantly in view. Unnecessary delay should not be advised or allowed. Those persons who have engaged to help sustain the students during their course of study suffer great loss both in time and money spent unwisely. These people have manifested their earnestness and willingness to help; but they become discouraged as they see the time originally estimated as being necessary for the students to receive a fitting-up for the work, prolonged, and still the students are encouraged to take up another course of study at their expense. Years pass; and still there is urged upon the students the necessity of more education. This long-drawn-out process, adding and adding more time, more branches, is one of Satans snares to keep laborers back. {FE 334.2}[2]
§7
学生若不是受到被看作牧人和监护人及他们的教师和医师的力劝,他们自己是不会想到这样迟迟不参加工作的。就算我们前面还有一千年,这种深度的知识也是不必要的,尽管会更适当;但现在我们的时间是有限的。经上说:“你们今日若听祂的话,就不可硬着心”(来3:7,8)。{FE 334.3}[3]
§8
The students themselves would not think of such a delay in entering the work, if it were not urged upon them by those who are supposed to be shepherds and guardians, and who are their teachers and physicians. If we had a thousand years before us, such a depth of knowledge would be uncalled for, although it might be much more appropriate; but now our time is limited. It is said, Today if ye will hear His voice, harden not your hearts. {FE 334.3}[3]
§9
我们不是属于那等(为耶稣的再来)规定一段精确时间的人。在耶稣带着能力和大荣耀第二次来临之前,这些时间都将过去。有些人已经指定了一个时间,当这个时间已经过去了,他们自以为是的精神并不接受责备,而是另指定一个又一个的时间。但是多次连续的失败表明他们是假先知。“隐秘的事是属耶和华我们上帝的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的”(申29:29)。尽管有假先知存在,也有正在传讲圣经中所指出之真理的人。他们受圣灵激励,正以深切的热心和诚实的信心鼓舞人的心思意念,向他们说明我们正生活在接近基督复临的时代,但祂显现的日子和时辰是人们不知道的;因为“那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道”(太24:36)。{FE 335.1}[4]
§10
We are not of that class who define the exact period of time that shall elapse before the coming of Jesus the second time with power and great glory. Some have set a time, and when that has passed, their presumptuous spirits have not accepted rebuke, but they have set another and another time; but many successive failures have stamped them as false prophets. The secret things belong unto the Lord our God; but those things which are revealed belong unto us and to our children forever. Notwithstanding the fact that there are false prophets, there are also those who are preaching the truth as pointed out in the Scriptures. With deep earnestness, with honest faith, prompted by the Holy Spirit, they are stirring minds and hearts by showing them that we are living near the second coming of Christ, but the day and hour of His appearing are beyond the ken of man; for of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but My Father only. {FE 335.1}[4]
§11
上帝已经指出了有一天这个世界的历史会结束:“这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到”(太24:14)。预言正在很快地应验。关于这些惊人的重要题目应该越来越多地谈论。每一个人的命运被永远决定的那一天即将到来。耶和华的日子正加速来到。虚假的守望者们正在扬声说:“都平安”(王下5:22);但上帝的日子却在迅速临近。它的脚步声那么轻,以致没有把世人从所陷入的死一般的沉睡中唤醒。当守望者们喊着说:“平安稳妥”的时候,“灾祸忽然临到他们,”“他们绝不能逃脱,”“因为那日子要这样临到全地上一切居住的人”(帖前5:3; 路21:35)。它就象夜间的贼一样突然临到爱宴乐的人和有罪的人。当一切都显得安全无虑,人们心满意足地退去休息时,那午夜潜行的贼便偷偷地来窃取他的掠物了。当阻止这种罪恶已经为时太晚时,才发现某扇门或窗户原来没关好。“你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了”(太24:44)。人们现在安心歇息,以为自己在受欢迎的各教会中是安全的;然而人人都要小心,免得有一处地方为仇敌敞开让他进来。当以极大的耐心尽力把这个题目摆在人们面前。主的日子会突然地、出乎意料地来到,这个严肃的事实不仅要摆在世人面前,也要摆在我们自己的教会面前。这个预言的可怕警告应该向每一个人讲述。但愿没有人觉得在这惊人危机中是安全的。不要让任何人对预言的解释夺去你对说明这一伟大事件近在咫尺的那些大事的认识与确信。{FE 335.2}[5]
§12
But there is a day that God hath appointed for the close of this worlds history. This gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. Prophecy is fast fulfilling. More, much more, should be said about these tremendously important subjects. The day is at hand when the destiny of every soul will be fixed forever. This day of the Lord hastens on apace. The false watchmen are raising the cry, All is well; but the day of God is rapidly approaching. Its footsteps are so muffled that it does not arouse the world from the deathlike slumber into which it has fallen. While the watchmen cry, Peace and safety, sudden destruction cometh upon them, and they shall not escape; for as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. It overtakes the pleasure-lover and the sinful man as a thief in the night. When all is apparently secure, and men retire to contented rest, then the prowling, stealthy, midnight thief steals upon his prey. When it is too late to prevent the evil, it is discovered that some door or window was not secured. Be ye also ready: for in an such hour as ye think not the Son of man cometh. People are now settling to rest, imagining themselves secure under the popular churches; but let all beware, lest there is a place left open for the enemy to gain an entrance. Great pains should be taken to keep this subject before the people. The solemn fact is to be kept not only before the people of the world, but before our own churches also, that the day of the Lord will come suddenly, unexpectedly. The fearful warning of the prophecy is addressed to every soul. Let no one feel that he is secure from the danger of being surprised. Let no ones interpretation of prophecy rob you of the conviction of the knowledge of events which show that this great event is near at hand. {FE 335.2}[5]
§13
用在增加和扩建巴特尔克里克现有建筑上的钱,原应该用来制造在还未开工地区使用的开展工作的设备。上帝不喜悦处理祂物资的方式。祂不偏待地方,也不偏待人。{FE 336.1}[6]
§14
The money which has been expended in additional buildings and in extensions on existing buildings in Battle Creek, should have been used for creating facilities for carrying on the work in places where there is nothing done at all. God is not pleased at the manner in which His goods have been disposed of. There is no respect of places or of persons, with Him. {FE 336.1}[6]
§15
向一部分学生提供种种受教育的条件,使他们学完许多不可能完全用得上的课程,这样做对于享有那么多优惠条件的学生是有害无益的,同时也剥夺了其他人所非常需要的学习机会。如果准备的时间不要那么长,花在学习上的精力不那么多,学生们就会有更多的机会来增加对上帝的信心。那渴望将全部的精力都投入学业的人,变得全神贯注于他的书本,忘了他起初来学校时的目标。我蒙指示看见有的学生正在丧失灵性,信心软弱,不与上帝保持经常的交通。他们几乎花了全部的时间来研究书本,对于其他似乎一无所知。但是这种准备对他们有什么益处呢?他们花了那么多光阴财物又有什么收获呢?我告诉你,这比损失了全部光阴金钱还要坏。必须少下这种工夫,而要多对上帝的能力有信心。上帝守诫命的子民要藉他们的行为向世人证明自己的信心。{FE 336.2}[7]
§16
The practice of furnishing a few persons with every advantage of perfecting their education in so many lines that it would be impossible for them to make use of all of them, is an injury rather than a benefit to the one who has so many advantages, besides depriving others of the privileges they need so much. If there were far less of this long continued preparation, far less exclusive devotion to study only, there would be much more opportunity for an increase of the students faith in God. He who long devotes all his energies to his studies alone, becomes fascinated,-- is actually absorbed in his books, and loses sight of the goal for which he started when he came to school. It has been shown to me that some of the students are losing their spirituality, that their faith is becoming weak, and that they do not hold constant communion with God. They spend nearly all their time in the perusal of books; they seem to know but little else. But what advantage will all this preparation be to them? What benefit will they derive for all the time and money spent? I tell you, it will be worse than lost. There must be less of this kind of work, and more faith in Gods power. Gods commandment-loving people are to testify to the world of their faith by their works. {FE 336.2}[7]
§17
学生们从远方以很大的代价来到巴特尔克里克,指望领受关于如何成为成功的传道士的教育。不可因各门学科而忽略了这个宗旨。要想想摩西;他心中的一个迫切愿望就是上帝能与他同在,好让他瞻仰祂的荣耀。但是如果让学生学习更多的学科,超过绝对的必要,就会使他们忘记自己来到巴特尔克里克的真实目标。现在是重要的时候,只应完成必须完成的功课。多年的预备不是绝对必要的。预备学生的工作一直是按照盖房的原则管理的。房上加房,只是要使事情更便利更完全一点。上帝正在要求,而且多年来一直要求在这些方面进行改革。祂希望不要有不必要的开支。主不赞同花那么多时间和金钱在少数来巴特尔克里克要为工作得到更好预备的人身上。如何以最恰当的方式使用学生的教育经费,需要经过非常周密的考虑。你们把大量的钱花在少数人完备的学业上,同时却有许多人渴望受几个月的教育。一两年的学习对于他们已是一个很大的福分了。如果把所有的钱都花在少数人身上,让他们进行好几年的学习,许多一样值得培养的男女青年就根本得不到帮助了。{FE 337.1}[8]
§18
When students come to Battle Creek from long distances at great expense, expecting to receive instruction as to how to become successful missionaries, that idea is not to be sunk out of sight in a variety of studies. Consider Moses; the one great burden of his soul was that the presence of God might be with him, and that he might behold His glory. But if the students are given more studies than are absolutely necessary, it is calculated to cause them to forget the real object of their coming to Battle Creek. Now is the time when it is essential that only such work as is necessary should be done. Long years of preparation are not a positive necessity. The preparation of the students has been managed on the same principle as have the building operations. Building has been added to building, simply to make things a little more convenient and thorough. God is calling, and has been calling for years, for a reform on these lines. He desires that there shall be no unnecessary outlay of means. The Lord is not in favor of having so much time and money expended upon a few persons who come to Battle Creek to get a better preparation for the work. In all cases there should be a most careful consideration as to the best manner of expending money in the education of the students. While so much is spent to put a few through an exhaustive course of study, there are many who are thirsting for the knowledge they could get in a few months; one or two years would be considered a great blessing. If all the means are used in putting a few through several years of study, many just as worthy young men and young women cannot be assisted at all. {FE 337.1}[8]
§19
我希望巴特尔克里克学校和疗养院的管理人员虔诚地、聪明地、没有偏爱的考虑这个问题。不要过多的教育少数人,而应扩大你们服务的范围。不要把为圣工培养工人的钱只用在一个人身上,使他接受超过实际需要的教育,而其他人则一无所得。要让学生有良好的开端,但不要认为你们必须使他们年复一年地学习下去。他们的本分是进入园地工作。而你们的本分是为其他需要你们帮助的人服务。{FE 338.1}[9]
§20
I hope the managers of the Battle Creek school and Sanitarium will consider this matter prayerfully, intelligently, and without partiality. Instead of over-educating a few, enlarge the sphere of your charities. Resolve that the means which you mean to use in educating workers for the cause shall not be expended simply upon one, enabling him to get more than he really needs, while others are left without anything at all. Give students a start, but do not feel that it is your duty to carry them year after year. It is their duty to get out into the field to work, and it is your place to extend your charities to others who are in need of assistance. {FE 338.1}[9]
§21
基督作工的方式不是用祂高超的能力令人眼花缭乱。祂从全智的父怀里出来,原能用祂所拥有的伟大荣耀的知识震惊世人;可是祂却缄默含蓄沉默寡言。祂的使命不是用祂浩瀚的才干淹没他们,而是要存柔和谦卑的心行事,以便教导无知的人得救的方法。过分的学习,即使是学习真科学,也会造成反常的食欲胃口,吃了还要再吃。它会使人产生一种愿望,要追求超过圣工需要的更多知识。单为知识而追求知识,会使人转向,不献身于上帝,妨碍人在实际圣洁的道路上前进,阻碍人行在导致更圣洁更快乐生活的路上。主耶稣只赐下人们能用得上的指示。我的弟兄们,你们声称必须学习多年的方式是令上帝不悦的。{FE 338.2}[10]
§22
Christs work was not done in such a way as to dazzle men with His superior abilities. He came forth from the bosom of the All-wise, and could have astonished the world with the great and glorious knowledge which He possessed; yet He was reticent and uncommunicative. It was not His mission to overwhelm them with the immensity of His talents, but to walk in meekness and lowliness, that He might instruct the ignorant in the ways of salvation. Too great devotion to study, even of true science, creates an abnormal appetite, which increases as it is fed. This creates a desire to secure more knowledge than is essential to do the work of the Lord. The pursuit of knowledge merely for its own sake diverts the mind from devotion to God, checks advance along the path of practical holiness, and hinders souls from traveling in the way which leads to a holier, happier life. The Lord Jesus imparted only such a measure of instruction as could be utilized. My brethren, your way of representing the necessity for years of study is not pleasing to God. {FE 338.2}[10]
§23
主耶稣希望人们善用他们的才干,耶稣已应许祂必恩上加恩。当我们传给他人时,我们就会更丰盛地领受。而当我们这样作工时,心智就不会被大量塞进来的东西堵住以致没有机会传授所领受的。学生脑中因塞了太多无法使用的东西而变得在精神上消化不良了。由于教导上帝的灵无法利用的东西,已经浪费了许多光阴,学生们进步的效用也受了阻碍。{FE 338.3}[11]
§24
The Lord Jesus would have men trade upon their talents, and Jesus has promised that He will give grace for grace. As we impart to others, we shall receive more richly. And as we thus labor, the mind will not become clogged with a mass of matter which has been crowded into it with no opportunity to impart what has been received. The student becomes a mental dyspeptic by being crammed with much that he cannot use. Much time has been wasted, and the progressive usefulness of students hindered, by the teaching of that which cannot be utilized by the Spirit of God. {FE 338.3}[11]
§25
来到巴特尔克里克学校的人,应当赶紧彻底地完成在身体的健康发展和心灵的圣洁活动方面具有实际价值的学业。上帝在祂的福音中说话,不仅为了使人的智能成长受益,而且教人如何复苏道德感。在但以理和那三个希伯来人的事例中说明了这一点。他们始终保持了敬爱上帝的心,结果经上记载:“这四个少年人,上帝在各样文字智慧上赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆”(但1:17)。{FE 339.1}[12]
§26
Those who come to the Battle Creek school should be speedily and thoroughly pushed through such a course of study as would be of practical value in the healthy development of the body and holy activity of the soul. In His gospel, God speaks not merely to benefit the growth of the mental capacity of man, but to instruct how the moral senses may be quickened. This is illustrated in the case of Daniel and the three Hebrews. They kept the fear and love of God ever before them, and the result is recorded as follows: As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. {FE 339.1}[12]
§27
基督说过:“听上帝之道而遵守的人有福”(路11:28)。惟有生命的粮才能使饥渴的心灵得到满足。门徒们常常产生好奇心,但是耶稣并没有让他们知道对于指导他们工作所不必要的知识。祂却为他们的心灵打开新思想的渠道,赐给他们大量实际敬虔所需要的知识。{FE 339.2}[13]
§28
Christ said, Blessed are they that hear the word of God, and keep it. The bread of life alone can satisfy the hungering soul. The water of life alone will quench the thirst of the thirsty soul. The minds of the disciples were often excited by curiosity, but instead of gratifying their desire to know things which were not necessary for the proper conduct of their work, he opened new channels of thought to their minds. He gave them much needed instruction upon practical godliness. {FE 339.2}[13]
§29
学生们受劝开始学习的许多学科,使他们多年不能参加工作,并不符合上帝的命令。基督来要寻找拯救失丧的人。当祂说“跟从我来”时,是取了教师的职位。祂从天上带给人们的一切亮光,都要用来向人显明他们因自己的罪而陷入的灭亡的深坑,并且向他们指出能有希望到达安全之地的唯一道路。那公义日头的明亮光线正照耀在这条路上,行路的人虽愚昧,也不致失迷。不要鼓励来到巴特尔克里克的人花几年的时间在学习上。{FE 339.3}[14]
§30
The many branches which students are induced to take up in their studies, holding them from the work for years, are not in the order of God. Christ came to seek and to save that which was lost. When He said, Follow Me, He assumed the position of instructor. All the light He brought to men from heaven is to be used in revealing to men the pit of destruction into which they have been plunged by their sins, and to point out to them the only path which can be traveled with hope of reaching a place of safety. The bright beams of the Sun of Righteousness are shining upon this path, and the wayfaring man, though a fool, need not err therein. Those who come to Battle Creek are not to be encouraged to absorb several years in study. {FE 339.3}[14]
§31
学习上不节制就象醉酒一样。纵而不改的人就象醉汉一样,离开安全的道路,在黑暗中绊跌。主希望每一个学生记住,要专心追求上帝的荣耀。他们不可耗费自己的体力和智力来追求尽可能多的学科知识,却应各自保持旺盛的精力,从事主所指定的工作,帮助人寻见公义的道路。人人都须保持生命的活力,心灵的活力和抱负,预备好放弃他们在学校的学习,并在活动的领域开始从事更加实际的学习,那里有天使与他们合作。天上的生灵会藉着人作工。天国的命令是要作工——作工而为将亡的同胞造福,归荣耀与上帝。{FE 340.1}[15]
§32
Intemperance in study is a species of intoxication, and those who indulge in it, like the drunkard, wander from safe paths, and stumble and fall in the darkness. The Lord would have every student bear in mind that the eye must be kept single to the glory of God. They are not to exhaust and waste their physical and mental powers in seeking to acquire all possible knowledge of the sciences; but every individual is to preserve the freshness and vigor of all his powers to engage in the work which the Lord has appointed him in helping souls to find the path of righteousness. All must preserve the vigor of their lives, their soul-energy and ambitions, and prepare to leave their studies in school, and take up the more practical studies in the sphere of activity, where angels cooperate with them. The intelligences of heaven will work through the human agents. The command of heaven is to do, work,--do something which will reflect glory to God by being a benefit to our fellow men who are ready to perish. {FE 340.1}[15]
§33
有很大的危险就是学生们在学校里会没能学习我们的主希望他们学习的重要教训。这个教训在下述经文中传达给我们了:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:29,30)。有些人不仅没能学会负耶稣柔和谦卑的轭,反而一直不能抵挡包围着他们的试探。长途旅行来到我们学校要获得教育益处的没有经验的青年,已经丧失了他们对耶稣的把握。事情本不应该这样。{FE 340.2}[16]
§34
There is great danger that students in the schools will fail of learning the all-important lesson which our Master would have them taught. This lesson is conveyed to us in the following scripture: Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light. Some have not only failed to learn to bear the yoke of the meek and lowly Jesus, but have been unable to stand against the temptations which have surrounded them. Inexperienced youth who have journeyed long distances to obtain the advantages of an education at our school, have lost their hold upon Jesus. These things ought not so to be. {FE 340.2}[16]
§35
上帝拣选或接纳工人,并不是按照他所享有的优惠条件或是他所接受的高等教育。人的价值是按照内心认识和明白上帝的能力来估计的。“我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵”(提后2:1-3)。最高的益处是藉着认识上帝而来的。“认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:3)。{FE 341.1}[17]
§36
The Lord does not choose or accept laborers according to the numerous advantages which they have enjoyed, or according to the superior education which they have received. The value of the human agent is estimated according to the capacity of the heart to know and understand God. Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ. The highest possible good is obtained through a knowledge of God. This is life eternal, that they might know Thee the only true God, and Jesus Christ, whom Thou has sent. {FE 341.1}[17]
§37
这种认识乃是一切能力的秘密源泉。我们藉着运用信心的本领,本能领受和实行上帝的道。没能认识和明白主的旨意是没有理由,无可推诿的。因为主愿意开导忠于祂之人的心。祂能看透人内心的思想和主意。我们辩解说要是怎样怎样,我们原会怎样怎样做是没有用的。关于上帝的要求,没有“要是”两个字,祂的话是“是”的和“阿们”的。在有信心之人的心中,对于上帝有能力完成祂的应许毫无疑问。纯洁的信心生发仁爱,并且洁净心灵。{FE 341.2}[18]
§38
This knowledge is the secret spring from which flows all power. It is through the exercise of the faculty of faith that we are enabled to receive and practice the word of God. No excuse can be accepted, no plea of justification received for the failure to know and understand the will of the Lord. The Lord will enlighten the heart that is loyal to Him. He can read the thoughts and intents of the heart. It is useless to plead that if it had been so and so, we would have done so and so. There is no if about Gods requirements; His word is yea and amen. There can be no question in the heart of faith as to the power of God to perform His promises. Pure faith works by love, and purifies the soul. {FE 341.2}[18]
§39
那位苦恼的父亲为他受苦的儿子寻求基督温柔的爱怜,耶稣对他说:“你若能信,在信的人,凡事都能”(可9:23)。就上帝来说,凡事都是可能的,而我们可以凭信心持住祂的能力。然而信心不是眼见;信心不是感觉;信心不是现实。“信就是所望之事的实底,是未见之事的确据”(来11:1)。住在信心里就是要撇开感觉和自私的愿望,谦卑地与主同行,将祂的应许据为己有且应用于一切场合,相信上帝会藉着使你的品格成圣,在你的内心和生活中行出祂自己的计划和旨意。住在信心里是完全依赖、绝对信靠上帝的信实。若是遵循这种方针,别人就会看到我们的生活和品格中结出圣灵的果子。{FE 341.3}[19]
§40
To the distressed father, seeking for the tender love and pity of Christ to be exercised in behalf of his afflicted son, Jesus said: If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. All things are possible with God, and by faith we may lay hold on His power. But faith is not sight; faith is not feeling; faith is not reality. Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. To abide in faith is to put aside feeling and selfish desires, to walk humbly with the Lord, to appropriate His promises, and apply them to all occasions, believing that God will work out His own plans and purposes in your heart and life by the sanctification of your character; it is to rely entirely, to trust implicitly, upon the faithfulness of God. If this course is followed, others will see the special fruits of the Spirit manifested in the life and character. {FE 341.3}[19]
§41
作为国王的孙子,摩西所接受的教育是非常全面的。按照埃及人对所谓智慧的理解,凡足以使他成为智士的东西,没有一样不教他的。这种教育在许多方面对他都有帮助;但是那使他胜任一生工作的最有价值的教育,乃是他作牧人时接受的。当他带领羊群穿过山间的荒野进入谷中绿色的草地时,自然界的上帝将最高超最重大的智慧教导他。在大自然的学校里,有基督作他的教师,他默想并学到了谦卑、温柔、信心和依靠的教训。这一切都使他的心与上帝更加亲近。在山间的荒野中,他学得了宫廷教育所无法给他的东西——就是纯朴而坚定不移的信心,不断地依靠上帝。{FE 342.1}[20]
§42
The education received by Moses, as the kings grandson, was very thorough. Nothing was neglected that was calculated to make him a wise man, as the Egyptians understood wisdom. This education was a help to him in many respects; but the most valuable part of his fitting for his life work was that received while employed as a shepherd. As he led his flocks through the wilds of the mountains and into the green pastures of the valleys, the God of nature taught him the highest and grandest wisdom. In the school of nature, with Christ himself for teacher, he contemplated and learned lessons of humility, meekness, faith, and trust, and of a humble manner of living, all of which bound his soul closer to God. In the solitude of the mountains he learned that which all his instruction in the kings palace was unable to impart to him, --simple, unwavering faith, and constant trust in the Lord. {FE 342.1}[20]
§43
摩西原先以为自己在埃及的学问上所受的教育足以使他能够领导以色列人摆脱奴役。他不是已经学习了一切作为军队的统帅所必需的知识吗?他难道没有受过地上最好学校的教育吗?是的,他感到自己有能力救他的同胞。他就开始工作,设法为他们打抱不平,以博得他们的拥护。他杀了一个欺侮以色列人的埃及人,因而显示了那从起初就杀人者的精神,表明自己还是不能作那慈爱怜悯之上帝的代表。摩西的第一步工作就惨遭失败。他像许多其他人一样,马上丧失信靠上帝的心,离开所指定的工作。他逃避法老的忿怒,觉得由于他杀掉那个残忍的埃及人的大罪,上帝必不会让他参加救同胞脱离悲惨奴役的工作。但是主容许这些事发生,为要教导摩西学会温柔、良善和恒久忍耐。这一切对于每一个主的工人来说都是必须拥有的,因为正是这些特性才使工人在主的圣工中获得成功。{FE 342.2}[21]
§44
Moses supposed that his education in the wisdom of Egypt had fully qualified him to lead Israel from bondage. Was he not learned in all the things necessary for a general of armies? Had he not had the greatest advantages of the best schools in the land?--Yes; he felt that he was able to deliver them. He first set about his work by trying to gain the favor of his own people by redressing their wrongs. He killed an Egyptian who was imposing upon one of his brethren. In this he manifested the spirit of him who was a murderer from the beginning, and proved himself unfit to represent the God of mercy, love, and tenderness. He made a miserable failure of his first attempt. Like many another, he then immediately lost his confidence in God, and turned his back upon his appointed work; he fled from the wrath of Pharaoh. He concluded that because of his mistake, his great sin in taking the life of the cruel Egyptian, God would not permit him to have any part in the work of delivering His people from their cruel bondage. But the Lord permitted these things that He might be able to teach him the gentleness, goodness, long-suffering, which it is necessary for every laborer for the Master to possess; for it is these characteristics that constitute the successful workman in the Lords cause. {FE 342.2}[21]
§45
在最科学的学校受最高的教育,也得不到关于基督耶稣品格属性的知识。这种智慧惟有从那位大教师才能学到。惟有在基督的门下才能学到象基督一样内心柔和、谦卑、敬重神圣事物的功课。摩西曾受教指望因自己超群绝伦的才能而受人奉承和称赞。但是他现在所学习的是一门完全不同的功课。作为一个牧羊人,摩西受教要看顾受苦的羊,照料患病的羊,耐心寻找迷路的羊,宽容对待不听话的羊,凭着爱心关怀供给幼小的、软弱的和年老的羊的需要。他品格的这些方面都得到了发展,他受吸引与他的牧长基督更加亲近。他已经与以色列的圣者联合,并取得一致。他信靠伟大的上帝,借着谦卑的祈祷与天父保持交往。他仰望至高的上帝,以求在属灵的事上获得教育,认识作一个忠心牧人的本分。他的生活与天国联系得那么紧密,甚至上帝面对面与他谈话(出33:11)。{FE 343.1}[22]
§46
A knowledge of the attributes of the character of Christ Jesus cannot be obtained by means of the highest education in the most scientific schools. This wisdom is learned from the great Teacher alone. The lessons of Christlike meekness, lowliness of heart, reverence for sacred things, are taught nowhere effectively except in the school of Christ. Moses had been taught to expect flattery and praise because of his superior abilities; but now he was to learn a different lesson. As a shepherd of sheep, Moses was taught to care for the afflicted, to nurse the sick, to seek patiently after the straying, to bear long with the unruly, to supply with loving solicitude the wants of the young lambs and the necessities of the old and feeble. As these phases of his character were developed, he was drawn nearer to his Chief Shepherd. He became united to, submerged in, the Holy One of Israel. He believed in the great God. He held communion with the Father through humble prayer. He looked to the Highest for an education in spiritual things, and for a knowledge of his duty as a faithful shepherd. His life became so closely linked with heaven that God talked with him face to face. {FE 343.1}[22]
§47
摩西经过这样的教育,就预备听上帝的呼召,把他牧羊的杖换成权柄的杖,离开他的羊群,来担任一班叛逆而拜偶像之百姓的领导。但是他仍然依靠那位看不见的领袖。正如那杖在他手中成为一个工具,他自己也要成为耶稣基督手中乐意的工具。摩西蒙拣选作上帝子民的牧人。由于他坚定的信心和坚持倚赖主,许多福分临到了以色列民。主耶稣寻求与这样的人合作,因为他们愿意成为畅通无阻的渠道,天上的丰富可以藉之倾倒给祂所爱的子民。祂藉着人作工,为要提拔和拯救祂的选民。{FE 343.2}[23]
§48
Thus prepared, he was ready to heed the call of God to exchange his shepherds crook for the rod of authority; to leave his flock of sheep to take the leadership of more than a million idolatrous, rebellious people. But he was to depend upon the invisible Leader. Even as the rod was simply an instrument in his hand, so was he to be a willing instrument to be worked by the hand of Jesus Christ. Moses was selected to be the shepherd of Gods own people, and it was through his firm faith and abiding trust in the Lord that so many blessings reached the children of Israel. The Lord Jesus seeks the co-operation of such men as will become unobstructed channels through which the riches of heaven may be poured out upon the people of His love. He works through man for the uplifting and salvation of His chosen. {FE 343.2}[23]
§49
摩西蒙召与主同工,而他品格的单纯结合实际的教育,才使他成了这样一个典型人物。正当摩西在人间的荣耀处在最高峰的时候,主容许摩西显出人性智慧的愚昧,人性力量的软弱,好引导他明白自己完全无助,若无主耶稣的支持便无能无效。{FE 344.1}[24]
§50
Moses was called to labor in co-partnership with the Lord, and it was the simplicity of his character, combined with a practical education, that constituted him such a representative man. In the very height of his human glory the Lord permitted Moses to reveal the foolishness of mans wisdom, the weakness of human strength, that he might be led to understand his utter helplessness, and his inefficiency without being upheld by the Lord Jesus. {FE 344.1}[24]
§51
摩西杀死了那个埃及人,这种轻率的举动是由一种自以为是的专横精神促动的。信心本着上帝的智慧和力量行事,而不是本着人们的方式行事。摩西藉着单纯的信心才得着能力冲破了重重难关,克服了似乎无法逾越的障碍。当以色列人依靠众军大能的统帅而不依靠自己的能力时,祂必忠于他们。祂救他们脱离了许多困难,若是任由他们偏行己路,他们就必遭遇那些困难。上帝之所以能藉着摩西彰显祂的大能,是因为摩西忠贞不渝地相信他们救主的能力和祂慈爱的目的。使摩西成为伟人的乃是他对上帝的绝对信靠。主命令他作什么,他就作什么。他若不放弃自信之心,认识到自己的无助,因而信靠上帝,甘心地听从上帝的命令,不论这些命令在人看来是否正确,一切智者的学问都不能使他成为上帝作工的通道。{FE 344.2}[25]
§52
The rashness of Moses in slaying the Egyptian was prompted by a presumptuous spirit. Faith moves in the strength and wisdom of God, and not in the ways of men. By simple faith Moses was enabled to press through difficulties, and overcome obstacles which seemed almost insurmountable. When they relied upon Him, not trusting to their own power, the mighty General of armies was faithful to Israel. He delivered them from many difficulties from which they could never have escaped, if left to themselves. God was able to manifest His great power through Moses because of his constant faith in the power and in the loving intentions of their Deliverer. It was this implicit faith in God that made Moses what he was. According to all that the Lord commanded him, so did he. All the learning of the wise men could not make him a channel through which the Lord could labor, however, until he lost his self-confidence, realized his own helplessness, and put his trust in God; until he was willing to obey Gods commands whether they seemed to his human reason to be proper or not. {FE 344.2}[25]
§53
那些不看到每一步都清楚地规划在他们面前便不肯前进的人,决不会成就很多;但每一个藉着乐意服从上帝、经受上帝所加训练的人,都会为主的葡萄园成为成功的工人。他们在努力使自己有资格与上帝同工时,常常置身于会使他们完全没有资格接受主所愿意他们受到的塑造和造就的地方。他们因此没能象摩西那样带有与上帝相似的形像。摩西藉着服从上帝的训练,才成了主能藉以作工的圣洁通道。他毫不犹豫地为主的道路而改变自己的道路,即使主的道路把他引到陌生的、没有走过的路上,也在所不惜。他不容许自己利用自己所受的教育来显明上帝的命令没有道理和不可能顺从。不是这样;他对自己能成功地完成主所赐给他的伟大工作的资格估计得很低。当他开始履行拯救上帝的子民脱离奴役的使命时,在人看来显然是最没有希望的事业;但他信任主,在祂凡事都能。{FE 344.3}[26]
§54
Those persons who refuse to move forward until they see every step plainly marked out before them, will never accomplish much; but every man who shows his faith and trust in God by willingly submitting himself to Him, enduring the divine discipline imposed, will become a successful workman for the Master of the vineyard. In their efforts to qualify themselves to be colaborers with God, men frequently place themselves in such positions as will completely disqualify them for the molding and fashioning which the Lord desires to give them. Thus they are not found bearing, as did Moses, the divine similitude. By submitting to Gods discipline, Moses became a sanctified channel through which the Lord could work. He did not hesitate to change his way for the Lords way, even though it did lead in strange paths, in untried ways. He did not permit himself to make use of his education by showing the unreasonableness of Gods commands, and the impossibility of obeying them. No; he placed a very low estimate upon his own qualifications to complete successfully the great work which the Lord had given him. When he started on his commission to deliver the people of God from their bondage, to all human appearances it was a most hopeless undertaking; but he confided in Him with whom all things are possible. {FE 344.3}[26]
§55
许多人在我们这个时代享有好得多的机会,大得多的特权,可以比摩西更认识上帝;但摩西的信心却令他们显出的不信蒙羞。摩西按照上帝的命令前进,虽然表面上前面没有立足之地。有一百万多人依赖他。他带领他们一步一步、一天一天地前进。上帝让祂的子民经过这孤寂的旷野路程,是要使他们在苦难中得到一种经验,知道在危险的时候,只有上帝能拯救他们。他们就是这样学会认识并信靠上帝,以活泼的信心事奉祂。使摩西战胜他一切仇敌的,不是埃及学校的学问,而是坚定不移,始终不渝的信心。这种信心就是在最困难的环境下也没有后退。{FE 345.1}[27]
§56
Many in our day have had far better opportunities, enjoyed far greater privileges, for obtaining a knowledge of God, than did Moses; but his faith puts to shame their manifest unbelief. At the command of God, Moses advanced, although there was nothing ahead for his feet to tread upon. More than a million people were depending upon him, but he led them forward step by step, day by day. God permitted these lonely travels through the wilderness so that they might obtain an experience in enduring hardships, and so that when they were in peril, they might know that there was relief and deliverance in God alone, and that thus they might learn to know and to trust God, and to serve Him with a living faith. It was not the teachings of the schools of Egypt that enabled Moses to triumph over all his enemies, but an ever-abiding faith, an unflinching faith, a faith that did not fail under the most trying circumstances. {FE 345.1}[27]
§57
当上帝吩咐摩西去做任何事时,摩西都没有停下来想一下可能的结果。他相信上帝有智慧知道祂在说什么,并且决意实行祂所说的;所以摩西行事如同看见那看不见的主。上帝并不寻找受过完美教育的人。按照我们一些学校的计划,祂的仆人必须经过长时期很费精力的准备,可是上帝的圣工却不能等待。祂所需要的,是那些重视作祂同工之特权的人,是那些不顾过去所接受的是什么理论,绝对顺从祂的命令,因而尊荣祂的人。凡克已忘我,让圣灵进入内心作工并度完全献身侍奉上帝之生活的人,若经过主必要的训练,不出怨言也不中途后退,他们的用处是没有限量的。他们若不因主的责备而灰心,硬着心顽梗不化,不论是老年人或是青年人,主都必每日每时教导他们。祂极愿向人类显明祂的救恩,只要祂的选民扫除了阻碍,祂就必借着人间的渠道,使救恩的活水象奔腾的江河涌流而出。{FE 346.1}[28]
§58
When God commanded Moses to do anything, he did it without stopping to consider what the consequences might be. He gave God credit for wisdom to know what He meant and firmness of purpose to mean what He said; and therefore Moses acted as seeing the Invisible. God is not seeking for men of perfect education. His work is not to wait while His servants go through such wonderfully elaborate preparations as our schools are planning to give; but the Lord wants men to appreciate the privilege of being laborers together with God,--men who will honor Him by rendering implicit obedience to His requirements regardless of previously inculcated theories. There is no limit to the usefulness of those who put self to one side, make room for the working of the Holy Spirit upon their hearts, and live lives wholly sanctified to the service of God, enduring the necessary discipline imposed by the Lord without complaining or fainting by the way. If they will not faint at the rebuke of the Lord, and become hard-hearted and stubborn, the Lord will teach both young and old, hour by hour, day by day. He longs to reveal His salvation to the children of men; and if His chosen people will remove the obstructions, He will pour forth the waters of salvation in abundant streams through the human channels. {FE 346.1}[28]
§59
许多人想要在人间的学校中完成教育,而获得推进上帝圣工的效能。他们终必发现自己没有学会主所愿意教导他们的更重要的功课。他们没有使自己接受圣灵的感化,并在生活上顺从上帝的一切要求,他们的属灵效能就削弱了。他们失去了成功地推进圣工所必须有的能力。他们离开了基督的学校,忘记了那大教师的声音,以致祂不能为他们指路。人可以尽可能从人间的教师那里获得一切知识,但上帝要求他们有更大的智慧。他们必须象摩西那样,学会心里柔和谦卑,不信靠自己。我们的救主自己在为人类经受考验的时候,也承认凭自己不能做什么。我们也必须认识到,人自己是没有什么力量的。他只有与上帝的性情有份,才能成为有效的人。{FE 346.2}[29]
§60
Many who are seeking efficiency for the exalted work of God by perfecting their education in the schools of men, will find that they have failed of learning the more important lessons which the Lord would teach them. By neglecting to submit themselves to the impressions of the Holy Spirit, by not living in obedience to all Gods requirements, their spiritual efficiency has become weakened; they have lost what ability they had to do successful work for the Lord. By absenting themselves from the school of Christ, they have forgotten the sound of the voice of the Teacher, and He cannot direct their course. Men may acquire all the knowledge possible to be imparted by the human teacher; but there is still greater wisdom required of them by God. Like Moses, they must learn meekness, lowliness of heart, and distrust of self. Our Saviour himself, bearing the test for humanity, acknowledged that of himself He could do nothing. We must also learn that there is no strength in humanity alone. Man becomes efficient only by becoming a partaker of the divine nature. {FE 346.2}[29]
§61
学生刚开始打开书本,就应该认识到上帝是赐人真智慧的主。他应该步步寻求上帝的指导。若没有上帝参与,就不要制订什么计划。若没有上帝赞同,就不要形成什么联合。要从自始至终以智慧的创始者——上帝为向导,这样,书本的知识就能借着活泼的信心而与无穷的上帝联系起来。学生们不要把自己束缚在需要很长时间的学业中,在这些事上应当受上帝圣灵的引导。{FE 347.1}[30]
§62
From the first opening of a book, the candidate for an education should recognize God as the one who imparts true wisdom. He should seek His counsel at every step along the way. No arrangement should be made to which God cannot be made a party, no union formed of which He is not the approver. The Author of wisdom should be recognized as the Guide from first to last. In this manner the knowledge obtained from books will be bound off by a living faith in the infinite God. The student should not permit himself to be bound down to any particular course of studies involving long periods of time, but should be guided in such matters by the Spirit of God. {FE 347.1}[30]
§63
有些人可能认为在安娜堡的学业是必要的;但是那里总是有邪恶的影响在敏感的心中运行,以致他们学得越久,就越少认为必须寻求认识上帝的旨意和道路。凡足以削弱对真理和主大能的信靠,影响对圣洁生活之羡慕的学习计划,决不要实行。我警告同学们不要在这方面踏入一步,即使是出于导师和权威人士的劝导,除非他们已私下求问上帝,敞开心门让圣灵感化,并在学习计划方面已经得到祂的指示。每一个想要出人头地的自私的愿望都要放弃。凡是人的建议都要带到上帝面前,信靠圣灵的引导;每一个不圣洁的野心都应消灭,免得主说:“我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处”(伯5:3)。每一个人都应行事,以便能说:“主啊,祢认识我:祢已经看见我,试验了我对祢的心。”“看顾人的上帝”(创16:13)。主衡量每一个动机。祂是察看人心的思念和主意的。“主耶和华啊,祢是我所盼望的;从我年幼,祢是我所倚靠的”(诗71:5)。{FE 347.2}[31]
§64
A course of study at Ann Arbor may be thought essential for some; but evil influences are there ever at work upon susceptible minds, so that the farther they advance in their studies, the less they deem it necessary to seek a knowledge of the will and ways of God. None should be allowed to pursue a course of study that may in any way weaken their faith in the truth and in the Lords power, or diminish their respect for a life of holiness. I would warn the students not to advance one step in these lines,--not even upon the advice of their instructors or men in positions of authority,--unless they have first sought God individually, with their hearts thrown open to the influence of the Holy Spirit, and obtained His counsel concerning the contemplated course of study. Let every selfish desire to distinguish yourselves be set aside; take every suggestion from humanity, to God, trusting in the guidance of the Holy Spirit; every unholy ambition should be blotted out, lest the Lord shall say: I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. Every one should move so that he can say: Thou, O Lord, knowest me: Thou hast seen me, and tried mine heart toward Thee. Thou God seest me. The Lord weighs every motive. He is a discerner of the thoughts and intents and purposes of the heart. Without God we are without hope; therefore let us fix our faith upon Him. Thou art my hope, O Lord God: Thou art my trust from my youth. {FE 347.2}[31]
§65
每一艘航行于生命之海上的船只,都需要那位神圣掌舵者常在船上。然而当起了风暴,狂风大作之时,许多人却将他们的掌舵者推开,把他们的船只交给有限的世人,或设法自己掌舵。随即有不幸和沉毁的情势出现,那时就反而指责掌舵者把船只驶入这么危险的地带。不要把自己交给人保守,而要说:“主是我的帮助者,我要求问祂的指导,我要遵行祂的旨意。”你若不获得圣灵的合作,你的一切有利条件都不会给你带来福气。你所受最高等的教育也不会使你有资格成为传授亮光的通道。正如埃及的诸神不能救信靠他们的人一样,我们若没有上帝的启发,就不可能从人那里得到什么资格。学生们不要以为每一个延长学业的建议都是与上帝的计划相符的。要在祷告中把每一个这样的建议带到主面前,寻求祂的引导,不是一次,而是一次又一次。要恳求祂,直到你已确知那个劝告是出于上帝还是出于人。不要把自己交托给人。要在上帝的指导之下行事。{FE 348.1}[32]
§66
Every ship sailing the sea of life needs to have the divine Pilot on board; but when storms arise, when tempests threaten, many persons push their Pilot overboard, and commit their bark into the hand of finite man, or try to steer it themselves. Then disaster and wreckage generally follow, and the Pilot is blamed for running them into such dangerous waters. Do not commit yourselves into the keeping of men, but say, The Lord is my helper; I will seek His counsel; I will be a doer of His will. All the advantages you may have cannot be a blessing to you, neither can the highest class education qualify you to become a channel of light, unless you have the co-operation of the divine Spirit. It is as impossible for us to receive qualification from man, without the divine enlightenment, as it was for the gods of Egypt to deliver those who trusted in them. Students must not suppose that every suggestion for them to prolong their studies is in harmony with Gods plan. Let every such suggestion be taken to the Lord in prayer, and seek earnestly for His guidance,--not only once, but again and again. Plead with Him, until you are convinced whether the counsel is of God or man. Do not trust yourself to men. Act under the divine Guide. {FE 348.1}[32]
§67
你已蒙基督拣选。你已经得到羔羊宝血的救赎。你要在上帝面前称述这宝血的功效。你要向祂说:“我因受造而属于祢,我因救赎而属于祢。我尊重世人的权威,以及我弟兄的劝告;但我决不能全然依赖这一切。上帝啊!我需要祢教导我。我已经与你立约要采用神圣品格的标准,以祢为我的顾问,我的向导──参与我人生的每一个计划;所以请教导我。”但愿你以上帝的荣耀为第一考虑事项。压制每一个想要在世上出人头地的愿望,每一个追求首位的野心。要鼓励内心的纯净圣洁,以便表现福音真正的原则。要让你人生的每一个行为因遵行主旨意的圣洁努力而得以净化,以便你的影响不致将人引入禁路。何时上帝成为你的领袖,祂的义就必行在你前面,耶和华的荣光也必作你的后盾。{FE 348.2}[33]
§68
You have been chosen by Christ. You have been redeemed by the precious blood of the Lamb. Plead before God the efficacy of that blood. Say unto Him: I am Thine by creation; I am Thine by redemption. I respect human authority, and the advice of my brethren; but I cannot depend wholly upon these. I want Thee, O God, to teach me. I have covenanted with Thee to adopt the divine standard of character, and make Thee my counselor and guide,--a party to every plan of my life; therefore teach me. Let the glory of the Lord be your first consideration. Repress every desire for worldly distinction, every ambition to secure the first place. Encourage heart purity and holiness, that you may represent the true principles of the gospel. Let every act of your life be sanctified by a holy endeavor to do the Lords will, that your influence may not lead others into forbidden paths. When God is the leader, His righteousness shall go before thee, and the glory of the Lord shall be thy rereward. {FE 348.2}[33]
§69
主说:“总要警醒祷告,免得入了迷惑”(太26:4)。你弟兄们的建议可能会使你背离主所规划出来要你行在期间的道路;因为人的心意不一定处在圣灵的支配之下。“要警醒,”免得你的学习课程占的比重太多,你又全神贯注于学习中,以致心思过劳,失去追求敬虔的愿望。许多学生原先入学的动机和目标已逐渐丧失了。他们希望获得高等教育的不圣洁的野心,已经使他们牺牲了真理。他们追求出人头地的强烈愿望已使他们将天父的旨意置于脑后。然而真知识必使人因真理成圣而度圣洁的生活。{FE 349.1}[34]
§70
The Lord says, Watch and pray, that ye enter not into temptation. The advice of your own brethren may cause you to swerve from the path which the Lord has marked out for you to walk in; for the minds of men are not always under the control of the Holy Spirit. Watch lest your studies shall accumulate to such proportions, and become of such absorbing interest to you, that your mind shall become overburdened, and the desire for godliness be crushed out of your soul. With many students the motive and aim which caused them to enter school have gradually been lost sight of, and an unholy ambition to secure a high class education has led them to sacrifice the truth. Their intense interest to secure a high place among men has caused them to leave the will of their Heavenly Father out of their calculations; but true knowledge leads to holiness of life through the sanctification of the truth. {FE 349.1}[34]
§71
学生们在增加课程的同时,往往将上头来的智慧放在次要地位。他们越在学习上进步,就越少信靠上帝。他们把大量的学问看作是成功的生活所必不可少的。但是大家若适当地考虑一下基督的教训:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。他们的做法就完全不同了。教育若不包括真宗教的活泼原则,不包括事奉和荣耀救赎主的知识,就是害多益少的。如果学生们接受大量属世课程的教育,以致到了逐步失去爱上帝的心、疏忽祷告、无法提高灵性的地步,那就完全是重大的损失了。停止追求这等教育,把你的心灵从退化的景况中挽救回来的好处,远胜过接受最好的教育,而同时看不到永久的利益。有许多人正把太多学科挤在有限的学期内。他们在使自己的智能过度操劳;结果他们看许多事情的眼光都不正确。他们不满足于规定科目的学习,反因自私的野心而觉得自己受了不公正的待遇,因为没有让他们学习他们想要学的所有学科。他们的心智变得失衡了。他们并不考虑要是他们不追求会伤害体力、智力和道德力的方针,原会获得更好的资格为主作工;但他们却因使心智过劳而使自己一生身体衰弱,削弱了他们的能力,使他们不适合将来作有用的人。{FE 349.2}[35]
§72
Too often, as the studies accumulate, the wisdom from above has been given a secondary place, and the further advanced the student becomes, the less confidence he has in God; he considers that much learning is the very essence of success in life; but if all would give due consideration to the statement of Christ, they would make different plans: Without Me ye can do nothing. Without the vital principles of true religion, without knowledge of how to serve and glorify the Redeemer, education is more harmful than beneficial. When education in human lines is pushed to such an extent that the love of God wanes in the heart, that prayer is neglected, and that there is a failure to cultivate spiritual attributes, it is wholly disastrous. It would be far better to cease seeking to obtain an education, and to recover your soul from its languishing condition, than to gain the best of educations, and lose sight of eternal advantages. There are many who are crowding too many studies into a limited period of time. They are overworking their mental powers; and as a consequence they see many things in a perverted light. They are not content in following the prescribed course of study, but feel that injustice is done them when, in their selfish ambition, they are not permitted to carry all the studies that they desire to carry. They become unbalanced in mind. They do not consider the fact that they would obtain a better qualification for the work of the Master if they would pursue a course that would not work injury to their physical, mental, and moral powers; but in overburdening the mind, they bring upon themselves life-long physical infirmities that cripple their powers, and unfit them for future usefulness. {FE 349.2}[35]
§73
但是我并没有意思要对教育进行限制,因为上帝也没有下什么限制。我是说:我们的教育不能停留在这个世界所提供的知识上。一直到永恒的岁月,上帝的选民要勤学不息。但是我要建议对那些危害心灵、有损于我们宗旨的教育方法加以限制。为了这个宗旨,我们花费了不少光阴和钱财。教育是人生一项严肃的工作。但是要获得真教育,就必须具有那只能来自上帝的智慧。教育的各方面都应表现出主上帝。但是花费多年时间学习一门书本知识乃是一个错误。学生在经过一段时期致力于学习以后,就不要再劝他们马上学习另一门漫长的课程,而当劝他们担负起他们所预备担任的工作。要劝告他们运用已经获得的知识。但以理在巴比伦就采取了这种方针。他将在导师之下学得的知识付诸实用。学生们要空前地寻求天上的指示,而且即使有自己的老师相劝,也不要采取任何行动,除非自己已经极其谦卑地寻求了上帝的智慧,得到了祂的指导和忠告。{FE 350.1}[36]
§74
I would not in any case counsel restriction of the education to which God has set no limit. Our education does not end with the advantages that this world can give. Through all eternity the chosen of God will be learners. But I would advise restriction in following those methods of education which imperil the soul and defeat the purpose for which time and money are spent. Education is a grand life work; but to obtain true education, it is necessary to possess that wisdom that cometh alone from God. The Lord God should be represented in every phase of education; but it is a mistake to devote a period of years to the study of one line of book-knowledge. After a period of time has been devoted to study, let no one advise students to enter again upon a line of study, but, rather, advise them to enter upon the work for which they have been studying. Let them be advised to put into practice the theories they have gained. Daniel pursued this course in Babylon. He put into practical use that which he had learned under tutors. Let students seek heavenly direction much more than they have done hitherto, and let them make no move, even though it be advised by their teachers, unless they have most humbly sought wisdom from God, and have received His guidance and counsel. {FE 350.1}[36]
§75
学生被批准到学校学习一段时期,目的是要获得科学知识。可是他在学习时始终要考虑到自己身体上的需要。寻求教育时绝不可损害身体的殿。他们不可放纵犯罪的行为,不要负担太多学科,不要专注于学习功课而把真理置于一边,因人的发明而把认识上帝的知识从心中排斥掉。学生在学习的时候应时刻记住上帝所赋予的责任。这样,就不需要嘱咐他们秉公行义保持心灵的忠贞了。他们会呼吸到天上的空气,一举一动受圣灵所鼓舞,表现出公平和正直。{FE 351.1}[37]
§76
Students are authorized to go to school for a certain length of time in order to acquire scientific knowledge; but in doing this they should ever consider their physical necessities, and seek their education in such a way as not to injure in the least the temple of the body. Let them be sure not to indulge in any sinful practice, not to burden themselves with too many studies, not to become so absorbed in devotion to their studies that the truth will be supplanted, the knowledge of God expelled from the soul, by the inventions of men. Let every moment that is devoted to study be a moment in which the soul is conscious of its God-given responsibilities. There will be no need then of enjoining the students to be true and just, and to preserve their souls integrity. They will breathe a heavenly atmosphere, and every transaction will be inspired by the Holy Spirit, and equity and righteousness will be revealed. {FE 351.1}[37]
§77
可是如果疏忽了身体,花在学习上的时间太多,心智负担过重,体力却因置之不用而衰弱,那么人体的机器就会受到束缚,有关将来幸福和永久平安的重要事情疏忽了。书本知识被看作是最重要的,上帝则受到了羞辱。学生忘记了灵感之言,也不听从主的指示,祂说:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意”(罗12:1,2)。许多人的心意需要更新、改变并按照上帝的计划受塑造。许多人由于过度的学习,正在摧残自己的智力,灵力和体力。他们由于在寻求教育时养成了不节制的习惯,而给自己带来了今生和来生的损失。他们行将失去在基督的学校里学习心里柔和谦卑教训的愿望。每一刻光阴过去都会带来永远的后果。行走公义道路的结果必然是正直。{FE 351.2}[38]
§78
But if the body is neglected, if unsuitable hours are consumed in study, if the mind is overtaxed, if the physical powers are left unemployed and become enfeebled, then the human machinery is trammeled, and matters that are essential for our future welfare and eternal peace are neglected. Book-knowledge is made all-important, and God is dishonored. The student forgets the words of inspiration, and does not follow the instruction of the Lord when He says: I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect will of God. The minds of many need to be renewed, transformed, and molded after Gods plan. Many are ruining themselves physically, mentally, and morally, by overdevotion to study. They are defrauding themselves for time and eternity through practicing habits of intemperance in seeking to gain an education. They are losing their desire to learn, in the school of Christ, lessons of meekness and lowliness of heart. Every moment that passes is fraught with eternal results. Integrity will be the sure result of following in the way of righteousness. {FE 351.2}[38]
§79
一个人为了解决教育问题,难道就必须抢夺上帝、拒绝将自己身心灵的能力甘心乐意地献上侍奉上帝吗?上帝要求你们做行道的人,以便在那些会使你们适合天国的原则上受到彻底的教育。凡是把上帝的道排挤在外的教育方法都不可采用。要让上帝的道作你的顾问。要考虑教育的目的,以便在好行为上将亮光照耀出来,传给别人。最高的教育就是认识上帝。“耶和华如此说:‘智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱、公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的’”(耶9:23,24)。要带着浓厚的兴趣阅读《哥林多前书》第一章和第二章,并且祈求上帝赐给你悟性,以便你理解和实行其中所显示的真理。“弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。上帝却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。上帝也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的。使一切有血气的,在上帝面前一个也不能自夸。但你们得在基督耶稣里,是本乎上帝,上帝又使祂成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。如经上所记:‘夸口的,当指着主夸口。’”“耶和华被尊崇,因祂居在高处;祂以公平公义充满锡安。你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧和知识;你以敬畏耶和华为至宝”(林前1:26-31;赛33:5,6)。{FE 352.1}[39]
§80
Is it necessary that in order to solve the problem of education one must commit robbery toward God, and refuse to give God the willing service of the powers of the spirit, soul, and body? God calls upon you to be doers of His word, in order that you may be thoroughly educated in the principles that will give you a fitness for heaven. No method of education should be followed that will crowd out the word of God. Let the word of God be the man of your counsel. The purpose of education should be to take in light in order that you may impart light by letting it shine forth to others in good works. The highest of all education is the knowledge of God. Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: but let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth Me, that I am the Lord which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the Lord. Read the first and second chapters of 1 Corinthians with deep interest, and pray that God will give you understanding so that you may comprehend and put into practice the truths there revealed. For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called: but God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things that are mighty; and base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to naught things that are: that no flesh should glory in His presence. But of Him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption: that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. The Lord is exalted; for He dwelleth on high: He hath filled Zion with judgment and righteousness. And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the Lord is his treasure. {FE 352.1}[39]
§81
时间短促,主的葡萄园中工人却很少。一些人奉派从世上的这个地方到巴特尔克里克去受教育,以便成为与上帝同工的人。希望圣灵会与他们同工,拯救那些在死荫里的人。就我所知,这些学生一直由借钱给他们付学费和花费之人的牺牲所供养。世界要受警告;可是你们却以为必须消耗时间和金钱为这些学生可能蒙召去做的工作进行不必要地大准备。以赛亚在异象中见到的那一位上帝仍然活着。祂能启迪那些正在工作中尽本分、使人们适合作严肃神圣工作的人。祂说:“因为我耶和华喜爱公平,恨恶抢夺和罪孽;我要凭诚实施行报应,并要与我的百姓立永约”(赛61:8)。{FE 353.1}[40]
§82
Time is short, and there are but few workers in the vineyard of the Lord. Several have been sent from this part of the world to be educated at Battle Creek, in order that they may become laborers together with God. It was hoped that the Holy Spirit would work with them for the salvation of those who are in the shadow of death. These students have been supported by the sacrifices of men and women who, to my certain knowledge, have hired money to pay the tuition and to cover the expenses. The world is to be warned; and yet you have thought it necessary to consume time and money in making an unnecessarily large preparation for the work that these students may be called upon to do. The same God lives today that Isaiah saw in his vision, and can give enlightenment to those who are acting a part in the work of fitting men for a solemn, sacred work. He says: I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. {FE 353.1}[40]
§83
指导教育工作的人,正把太多的学业摆在那些来到巴特尔克里克要为主的工作做准备的人面前。他们以为必须让学生们在教育方面进深再进深;而当学生们学习各种各样学科的时候,一年又一年宝贵的光阴却在流逝,黄金般的机会一去不复返了。学生们参加工作受到了拖延,正在丧失救灵的负担,越来越依赖书本知识的教育,而不是依赖圣灵的效能和主已应许要为他们做的。{FE 353.2}[41]
§84
Those who are directing in the work of education are placing too large an amount of study before those who have come to Battle Creek to fit up for the work of the Master. They have supposed that it was necessary for them to go deeper and deeper into educational lines; and while they are pursuing various courses of study, year after year of precious time is passing away, and golden opportunities are flitting by never to return. There is procrastination in setting these men to work; and students are losing their burden for souls, and are depending more and more upon an education in book-knowledge, rather than upon the efficiency of the Holy Spirit, and upon that which the Lord has promised to do for them. {FE 353.2}[41]
§85
这个担子多年来一直压在我身上。在巴特尔克里克采取的做法是主不赞成的。万物的结局近了。悲伤、痛苦、灾祸、报应、判罪的日子正象夜间的贼一样临到世界。时候近了,突然的毁灭要临到世人,他们必不能逃脱。我对你们有警告的话要说。你们看事情的眼光总的来说太弱了,太多只是从人的立场来看问题。上帝的道德大葡萄园中只有很小的一部分得到了开发。只有相当少的人得到了要传给世界的最后怜悯信息。学生们受引导以为自己的效能在于所受的教育和训练;然而工作的成功并不依赖于人们在科学研究方面的知识量。应当使学生们经常想到,时候不多了,他们必须赶快做好准备参加当代重要的工作。每一个人都要在上帝所赐的恩典里靠着恩典去做工,而不是依靠自己人性的热心或能力;因为上帝能在片刻之间除掉人的能力。要让每一个人都靠着今日在天庭作我们中保的永活救主的力量,努力遵行上帝的旨意。{FE 354.1}[42]
§86
This burden has been upon me for years. A course is pursued at Battle Creek such as the Lord does not approve. The end of all things is at hand. The day of distress, of anguish, of plague, of retribution, of judgment for sin, is coming on the world as a thief in the night. The time is near when sudden destruction will come upon the world, and they will not escape. I have a word of warning for you. You are viewing things in altogether too feeble a light, and far too much from a merely human standpoint. A very small portion of Gods great moral vineyard has yet been worked. Only a few, comparatively, have received the last message of mercy that is to be given to the world. Students are led to suppose that their efficiency depends upon their education and training; but the success of the work does not depend upon the amount of knowledge men have in scientific studies. The thought to be kept before students is that time is short, and that they must make speedy preparation for doing the work that is essential for this time. Every man, in and through the grace given him of God, is to do the work, not depending on his human earnestness or ability; for God can remove human ability in a moment. Let each one in the strength of the living Saviour, who today is our Advocate in the courts of heaven, strive to do the will of God. {FE 354.1}[42]
§87
主嘱咐我对你们说,你们不知道危急关头会多么快来到。它临到我们就象是贼一样。现在太阳仍然在天空中照耀,照常运行。诸天仍在述说上帝的荣耀。世人仍然在吃喝嫁娶,耕种建造。商人仍然在买卖贸易。刊物照例一期一期地出版。人们互相排挤,谋取高位。贪爱宴乐的人还到剧院、赛马场和赌场去。刺激性的娱乐到处流行。但是宽容的时期很快要结束了,每一个人的案件将要永远决定了。只有少数人一心相信我们有一个天国要争取,有一个地狱要逃避,然而这些人的信心是从行为上显示出来的。基督再来的兆头在迅速应验。撒但看见自己作工的时候不多了,就让他的爪牙激动世上的种种潮流,使人上当受骗,忙忙碌碌,神志恍惚,直到宽容的时期结束,恩典的门永远关闭。{FE 354.2}[43]
§88
I am bidden to say to you that you know not how soon the crisis may come. It is stealing gradually upon us, as a thief. The sun shines in the heavens, passing over its usual round, and the heavens still declare the glory of God; men are still pursuing their usual course of eating and drinking, planting and building, marrying and giving in marriage; merchants are still engaged in buying and selling; publications are still issuing one upon another: men are jostling one against another, seeking to get the highest place; pleasure-lovers are still attending theaters, horse races, gambling hells, and the highest excitement prevails; yet probations hour is fast closing, and every case is about to be eternally decided. There are few who believe with heart and soul that we have a heaven to win and a hell to shun; but these few show their faith by their works. The signs of Christs coming are fast fulfilling. Satan sees that he has but a short time in which to work, and he has set his satanic agencies at work to stir the elements of the world, in order that men may be deceived, deluded, and kept occupied and entranced until the day of probation shall be ended, and the door be forever shut. {FE 354.2}[43]
§89
这个世界上的国家现在还不是我们主和基督的国。不要自欺。要醒悟,迅速行动起来。因为黑夜快到,那时没有人能作工了。凡希望为救人而工作的学生到你这里来时,不要鼓励他们在学了一个课程后再学另一门课。不要把教育的时期延长至好多年。你如果这样作,就会使他们认为时候还早得很。这个计划会成为他们心灵的网罗。许多人在入校学习前要比毕业后好得多。当时他们有较好的属灵判别力,对上帝和祂的要求有较多的认识。但后来他们被成名成家的思想所刺激,受到鼓励增加课程,直到头昏脑胀。他们以书本为偶像。为了获得教育,竟然愿意牺牲健康和灵性。他们克扣祈祷的时间,没有善用行善的机会,也不传达亮光和知识。他们没有运用已经学到的知识,在救灵的科学上进步。传道工作越来越来越不愿意做,追求书本知识的愿望却越发强烈。他们在追求学业时,却与智慧的上帝隔绝。一些人却祝贺他们的进步,鼓励他们去获得一个又一个的学位,尽管他们还不如到巴特尔克里克上学前更有资格按照基督的教育方式去做上帝的工作。{FE 355.1}[44]
§90
The kingdoms of this world have not yet become the kingdoms of our Lord and of His Christ. Do not deceive yourselves; be wide awake, and move rapidly, for the night cometh, in which no man can work. Do not encourage students, who come to you burdened for the work of saving their fellow men, to enter upon course after course of study. Do not lengthen out the time for obtaining an education to many years. By this course they suppose that there is time enough, and this very plan proves a snare to their souls. Many are better prepared, have more spiritual discrimination and knowledge of God, and know more of His requirements, when they enter upon a course of study than when they graduate. They become inspired with an ambition to become learned men, and are encouraged to add to their studies until they become infatuated. They make their books their idol, and are willing to sacrifice health and spirituality in order to obtain an education. They limit the time which they should devote to prayer, and fail to improve the opportunities which they have had to do good, and do not communicate light and knowledge. They fail to put to use the knowledge which they have already obtained, and do not advance in the science of winning souls. Missionary work becomes less and less desirable, while the passion to excel in book-knowledge increases abnormally. In pursuing their studies, they separate from the God of wisdom. Some congratulate them on their advance, and encourage them to take degree after degree, even though they are less qualified to do the work of God after Christs manner of instruction than they were before they entered the school at Battle Creek. {FE 355.1}[44]
§91
要问会众的问题是:“你们相信真理吗?你们相信第三位天使的信息吗?你们若相信,就当实践你们的信仰,不要鼓励人们继续留在巴特尔克里克,他们应该离开那个地方,去做主的工作。”这种延长的学习并不荣耀主。人们来到巴特尔克里克,对自己能力的估计远超过了所应该有的。他们受到鼓励学习更长的时间;但这却不是上帝的道路。这种做法没有上天的认可。宝贵的宽容时期决不容许长年的训练。上帝正在呼唤。请听祂说话的声音:“你今天到葡萄园里去作工”(太21:28)。现在正是做工的时候。你相信主就要来了,最后的大危机即将突然临到世界吗?{FE 356.1}[45]
§92
The question was asked those assembled: Do you believe the truth? do you believe the third angels message? If you do believe, then act your faith, and do not encourage men to continue in Battle Creek when they should be away from that place doing their Masters business. The Lord is not glorified in this procrastination. Men go to Battle Creek, and receive a far higher idea of their capabilities than they should. They are encouraged to take a long, protracted course of study; but Gods way is not in it. It does not have a heavenly endorsement. Precious probationary time will not permit of long protracted years of drill. God calls: hear His voice as He says, Go work today in My vineyard. Now, just now, is the time to work. Do you believe that the Lord is coming, and that the last great crisis is about to break upon the world? {FE 356.1}[45]
§93
上帝的作为将有一番突然的改变。世界因其刚愎而遭受灾难报应——洪水、暴风雨雪、火灾、地震、饥荒、战争和流血。主虽不轻易发怒,并且大有能力;但祂必不以恶人为无罪。“主乘旋风而来,云彩为祂脚下的尘土”(鸿1:3)。但愿人人都认识到上帝的长久忍耐!祂现在还抑制着自己的特性,控制着自己的全能。但愿人能明白上帝现在还不肯因世人的刚愎而感到厌倦。祂仍为最不配的人留有赦免的希望!但是祂的忍耐不是永无止境的。谁己经为那突然的事变作好准备了呢?那时上帝不再如此对待罪人了。有谁准备好逃避那必将临到一切犯法者的刑罚呢?{FE 356.2}[46]
§94
There will soon be a sudden change in Gods dealings. The world in its perversity is being visited by casualties,--by floods, storms, fires, earthquakes, famines, wars, and bloodshed. The Lord is slow to anger, and great in power; yet He will not at all acquit the wicked. The Lord hath His way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of His feet. O that men might understand the patience and longsuffering of God! He is putting under restraint His own attributes. His omnipotent power is under the control of Omnipotence. O that men would understand that God refuses to be wearied out with the worlds perversity, and still holds out the hope of forgiveness even to the most undeserving! But His forbearance will not always continue. Who is prepared for the sudden change that will take place in Gods dealing with sinful men? Who will be prepared to escape the punishment that will certainly fall upon transgressors? {FE 356.2}[46]
§95
我们没有一个现世的千禧年去做警告世人的工作。需要心灵的改变。人所能得到的最有效的智能是在基督的门下得到的。要明白我说这话一点没有贬低教育的意思,而是要警告那些处在危险中的人,他们把合法的事做到不法的极端,太把人的教育当回事了。我们要宁可坚持发展宝贵的基督徒经验,因为舍此学生的教育就没有益处。{FE 357.1}[47]
§96
We have not a temporal millennium in which to do the work of warning the world. There is need of transformation of soul. The most effective intelligence that can be obtained will be obtained in the school of Christ. Understand that I say nothing in these words to depreciate education, but to warn those who are in danger of carrying that which is lawful to unlawful extremes, and of making altogether too much of human education. Rather insist upon the development of precious, Christian experience; for without this, the education of the student will be of no avail. {FE 357.1}[47]
§97
你如果看清楚学生们有因单注重功课,而忽视研究圣经的危险,就不可把进一步学习、延长教育训练期限的试探放在他们面前。圣经中所提供的教训会指示他们如何使自己的心灵获得将来的幸福。如果过分延长学习,那些会使学生的教育有益于世人的东西就会消失不见。要越来越爱基督耶稣;然而有些到巴特尔克里克求学的人,若是留在原来的地方,原会得到好得多的预备去做上帝的工作。他们就会本着简朴、以基督作工的方式推进圣工。他们就会更多依靠上帝和圣灵的能力,更少依靠他们所受的教育。长时期持续学习伤害人德智体的福利。{FE 357.2}[48]
§98
If you see that students are in danger of becoming engrossed in their studies to such an extent as to neglect the study of that Book which gives them information as to how to secure the future welfare of their souls, then do not present the temptation of going deeper, of protracting the time for educational discipline. In this way all that will make the students education of value to the world will be sunk out of sight. Christ Jesus is to be loved more and more; but some have gone to Battle Creek in the pursuit of education, when, had they remained away, they would have been far better prepared for the work of God. They would have carried it forward in simplicity, in the manner in which Christ labored. They would have depended more upon God and upon the power of the Holy Spirit, and far less upon their education. Long periods of continual study are injurious to physical, mental, and moral well-being. {FE 357.2}[48]
§99
要以痛悔的心阅读新旧约圣经。要常常祈祷充满信心地读,恳求圣灵赐你悟性。但以理查考他能得到的旧约圣经,且以上帝的话为他最高的教师。同时,他也善用所赐给他的机会,去通晓各样学问。他的同伴也是一样,我们读到:“王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍。”“这四个少年人,上帝在各样文字智慧上赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆”(但1:20,17)。{FE 357.3}[49]
§100
Read the Old and New Testaments with a contrite heart. Read them prayerfully and faithfully, pleading that the Holy Spirit will give you understanding. Daniel searched the portion of the Old Testament which he had at his command, and made the word of God his highest instructor. At the same time he improved the opportunities that were given him to become intelligent in all lines of learning. His companions did the same, and we read: In all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. As for these four children [for they were mere youths], God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. {FE 357.3}[49]
§101
学生若尊崇科学在科学的上帝之上,就会无知却以为自己很聪明。你若拿不出时间祈祷,拿不出时间与上帝交通、自省,也不赏识惟独来自上帝的那种智慧,你一切的学识就必有缺陷,你的学校也必显出亏欠。“敬畏耶和华是智慧的开端”(箴9:10)。我们怀有的是怎样的信心呢?我们有生发仁爱并且洁净心灵的信心吗?我们有与我们所领受的亮光相称的信心吗?撒但若能在巴特尔克里克行事,藉着在建议和劝告上塞进人的发明来阻止上帝的工作,就会非常高兴。他会很高兴让工人们一心一意进行多年的预备工作,以便使教育成为一种阻碍而非促进。{FE 358.1}[50]
§102
Students that exalt the sciences above the God of science, will be ignorant when they think themselves very wise. If you cannot afford time to pray, cannot give time for communion with God, for self-examination, and do not appreciate that wisdom which comes alone from God all your learning will be deficient, and your schools and colleges will be found wanting. The fear of the Lord is the beginning of wisdom. What faith are we cherishing? Have we a faith that works by love and purifies the soul? Have we faith according to the light we have received? Satan would be exultant if he could work himself in at Battle Creek to deter the work of God by pressing in human inventions in advice and counsel. He would be delighted to have the workers absorbed in years of preparation, so that education would become a hindrance instead of an advancement. {FE 358.1}[50]
§103
上帝的灵一直在争取许多青年,力劝他们献身于上帝的事工。而当他们献身区会时,就受劝在参加工作之前到巴特尔克里克学习一段时间。要是学生在原则上很平衡,这原是很好的;但工人长期耽延在预备工作上是不妥的。应该做出最认真的工作,提拔那些要作传道士的人。每一努力都应表明对他们有利,以便能尽速派遣他们出去作工。他们担不起直等到自己所受的教育被认为完善了的时候。这是永远不可能达到的;因为在永恒无尽的岁月仍要始终不断地受教育。{FE 358.2}[51]
§104
The Holy Spirit of God has been striving with many youth, and has been urging them to give themselves to the cause and work of God. When they offer themselves to the Conference, they are advised to take a course of study at Battle Creek before they shall enter the work. This is all very well if the student is evenly balanced with principle; but it is not consistent that the worker should be long delayed in preparation. Most earnest work should be given to advance those who are to be missionaries. Every effort should tell to their advantage, so that they shall be sent forth as speedily as possible. They cannot afford to wait until their education is considered complete. This can never be attained; for there will be a constant course of education carried on throughout the ceaseless ages of eternity. {FE 358.2}[51]
§105
有一项大工作要做成。主的葡萄园需要工人。传道人要趁着被迫停止工作之前进入工作园地。现在各处都有敞开的门户。学生们不要等到学满了年数,因为我们前面的年数不多了。我们必须趁着白日作工。劝人在安娜堡学习并不是最好的建议。许多已经在那里的人过去没有受益,将来也不会受益。{FE 359.1}[52]
§106
There is a large work to be done, and the vineyard of the Lord needs laborers. Missionaries should enter the field before they shall be compelled to cease labor. There are now open doors on every side; they cannot afford to wait to complete years of training; for the years before us are not many, and we need to work while the day lasts. It is not best to advise men and women to take a course of study at Ann Arbor. Many who have been there have not been benefited in the past, and will not be in the future. {FE 359.1}[52]
§107
要注意基督工作的特色。祂以最简单的方式行事。尽管跟从祂的人是渔夫,祂也没有劝他们先到拉比学校去学一段时间再参加工作。祂呼召门徒离开他们的渔网,说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样”(可1:17)。祂呼召马太离开税关,说:“你跟从我来”(可2:14)。所要他们做的一切就是跟从耶稣,去做祂所吩咐他们的事,从而进入祂的学校,上帝能在那里作他们的教师。只要时间还在持续,学校总是需要的,教育也总是需要的。但是我们要十分小心,免得教育夺走了对于属灵事物的兴趣。{FE 359.2}[53]
§108
Mark the features of Christs work. He moved in the greatest simplicity. Although His followers were fishermen, He did not advise them to go first into the school of the rabbis before entering upon the work. He called His disciples from their fishers nets, and said: Follow Me, and I will make you fishers of men. He called Matthew from the receipt of customs, and said, Follow Me. All that they were required to do was to follow Jesus, to do as He commanded them, and thus enter into His school, where God could be their teacher. As long as time shall last, we shall have need of schools. There will always be need for education; but we must be careful lest education shall absorb every spiritual interest. {FE 359.2}[53]
§109
如果我们劝学生一门接着一门地学习功课,使他们以为这样才算是全面的教育,这是绝对危险的。这样的教育无论在哪一方面都是有缺陷的。主说:“我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?上帝岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?世人凭自己的智慧既不认识上帝,上帝就乐意用人所当作愚拙的道理,拯救那些信的人”(林前1:19-21)。这是上帝设计的方案;历经后续的世代,历经异教的世纪,这个方案一直在推进,不是作为一个实验,而是作为一种经过认可的传福音的方式。藉着这个从起初就有的方法,人们有了确信,世界就上帝的福音得到了启迪。人们能获致的最高等级的学校教育,乃是由那位神圣的教师所施的教育。这正是我们接近这世界历史结束时在一种特殊的意义上所非常需要的知识,每一个人都最好获得这种教育。主要求人受祂的训练。有一项大工要做成,带领人心出离黑暗,进入上帝奇妙的光明中。我们作为祂人性的工具,正在凭着信心实现祂的计划。我们所处的状况是我们的信心不会荣耀上帝呢,还是我们是合乎主使用的器皿,预备行各样的善事呢?{FE 359.3}[54]
§110
There is positive peril in advising students to pursue one line of education after another, and to leave them to think that by so doing they will attain perfection. The education that will be obtained will only be deficient in every way. The Lord says: I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe. This is Gods devised plan; and through successive generations, through centuries of heathenism, this plan has been carried forward, not as an experiment, but as an approved way for the spreading of the gospel. Through this method from the beginning, conviction came upon man, and the world was enlightened concerning the gospel of God. The highest grade of schooling that any human being can attain to is the schooling given by the Divine Teacher. This is the knowledge that in a special sense we shall greatly need as we draw near the close of this worlds history, and every one will do well to obtain this kind of education. The Lord requires that men shall be under His training. There is a great work to be done in bringing human minds out of darkness into the marvelous light of God. As His human instrumentalities, we are by living faith to carry out His plans. Are we in a condition in which our faith will not work to the glory of God, or are we vessels meet for the Masters use, prepared for every good work? {FE 359.3}[54]
§111
摩西学了埃及人的一切智慧。按照上帝的安排,他接受了一种教育,但是那种教育的大部分必须被忘却,视为愚拙,其影响必须经过四十年看顾羊群照料小羊的经验来消除。今日有许多从事上帝圣工的人,如果也能象摩西那样独居一处,为环境所迫而从事某种卑微的工作,直到他们的心变得温柔,他们在对待上帝的子民时就会造就出更多忠心的牧人。他们就不会这么易于夸耀自己的才能,强调高等教育的知识能够代替认识上帝的纯正知识了。基督来到世上时,见证乃是“世人凭自己的智慧,既不认识上帝,上帝就乐意用人所当作愚拙的道理,拯救那些信的人”(林前1:21)。{FE 360.1}[55]
§112
Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians. He received an education in the providence of God; but a large part of that education had to be unlearned, and accounted as foolishness. Its impression had to be blotted out by forty years of experience in caring for the sheep and the tender lambs. If many who are connected with the work of the Lord could be isolated as was Moses, and could be compelled by circumstances to follow some humble vocation until their hearts became tender, they would make much more faithful shepherds than they now do in dealing with Gods heritage. They would not be so prone to magnify their own abilities, or seek to demonstrate that the wisdom of an advanced education could take the place of a sound knowledge of God. When Christ came to the world, the testimony was that the world by wisdom knew not God, yet that it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe. {FE 360.1}[55]
§113
世人的智慧所做的实验,在基督降临时受到了充分的测试,最自夸之人的智慧已经显出了亏欠。人们不知道那来自众善之源的真智慧。世人的智慧在天平上受了衡量,显出亏欠。你们正在给你们所监管的学生传授不正确的思想。他们若少接受这些思想,原会更适合从事他们的工作。你们没有适当地考虑我们主耶稣基督的教育和方法,可祂却是我们世上惟一完美的教育家。“我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从上帝来的灵,叫我们能知道上帝开恩赐给我们的事。并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的事讲与属灵的人。然而,属血气的人不领会上帝圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。谁曾知道主的心去教导祂呢?但我们是有基督的心了”(林前2:12-16)。{FE 361.1}[56]
§114
The experiment of the worlds wisdom had been fully tested at the advent of Christ, and the boasted human wisdom had proved wanting. Men knew not the true wisdom that comes from the Source of all good. The worlds wisdom was weighed in the balances, and found wanting. You are giving the students under your guardianship ideas that are not correct. If they had received far less of them, they would have been better fitted for the prosecution of their work. You do not properly consider the instruction and the method of our Lord Jesus Christ, yet He was the only perfect Educator in our world. Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Which things also we speak, not in the words which mans wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct Him? But we have the mind of Christ. {FE 361.1}[56]
§115
你们今天就需要在基督的门下学习。主有能力与祂自己的代表同工。你们正在用沉重的课程压迫可怜有限的人去做一项大工,其实他们不会有机会或不会蒙召使用他们已经开始学习的大部分课程。黄金般的机会正在永远消逝,所给的建议应该收回;要是许多工人在巴特尔克里克求学的时间大大缩短,原会比现在做出更多更好的工作。他们原应开始工作,把所领受的亮光和知识传给在黑暗中的人。赐给人诸般恩典的上帝必恩上加恩。那些前往主的葡萄园作工的人,必学会如何作工,也必想起他们在求学期间所受的教育。主不喜悦人鼓励这些工人花费数年积累他们不会有机会传授的知识。应该为上帝作工的宝贵的青年已经来到巴特尔克里克受教育,要获得关于如何作工的更好的知识。他们应该在极短的时期受教知道实质的东西。他们不应必须学习数年才可响应“你今天到葡萄园里去做工”(太21:28)的呼召。他们在学院学了数月或数年之后,不但没有被派去作工,反而受劝学习其它课程,追求另外的学业。他们受劝在拒绝和抵制真理的机构学习数月或数年,那里阴险地介绍似是而非、不符合圣经的谬论。这些学说与他们的学科混杂在一起。他们全神贯注于在教育方面前进,却丧失了对耶稣的爱;他们还不知道这对他们是怎么一回事,就远离了上帝,完全没有预备好响应主的命令“你今天到葡萄园里去做工。”想要努力传道的愿望消失了。他们心醉神迷地追求学业,关闭了心门不让基督进来。他们毕业,作为受过完全教育的学生受到充分的委托出去作工时,有些人已毫无工作的负担,远远不如初来巴特尔克里克的时候那样预备好参加上帝的工作。{FE 361.2}[57]
§116
You need to be learning in the school of Christ today. The Lord has power to work with His own agents. You are loading down poor finite men with weighty advantages to do a large work, when they will have no opportunity or call to use a large share of the burden of studies that they have undertaken to master. Golden opportunities are passing into eternity, and counsel has been given that should have been withheld; and much more and better work might have been done, than has been done, if the period spent in Battle Creek by many of the workers had been materially shortened. They should have been set at work communicating the light and knowledge they have received to those who are in darkness. The God of all grace will give grace for grace. Those who go to work in the Lords vineyard will learn how to work, and will call to remembrance the instruction they have received during their student life. The Lord is not pleased with encouraging these workers to spend years in accumulating knowledge which they will have no opportunity to impart. Precious youth, who ought to be laboring for God, have come to Battle Creek to receive an education, and to gain a better knowledge as to how to work. They ought to have been taught that which is essential in a very short period. They ought not to require years for their education before they can respond to the call, Go work today in my vineyard. Instead of sending them forth as laborers after they have put in months and years at the College, they are advised to take other studies, and to make progress along additional lines. They are counseled to spend months and years in institutions where the truth is denied and controverted, and where error of a most specious, unscriptural character is insidiously introduced. These doctrines become mingled with their studies. They become engrossed in advancing in educational lines, and they lose their love for Jesus; and before they know what is the matter with them, they are far from God, and are all unprepared to respond to the command, Go work today in my vineyard. The desire for missionary effort is gone. They pursue their studies with an infatuation that closes the door to the entrance of Christ. When they graduate, and have full commission to go out as properly educated students, some have lost all burden for the work, and are far less prepared to engage in the service of God than when they came to Battle Creek at first. {FE 361.2}[57]
§117
使者转向会众,说:“你们相信预言吗?你们知道真理的人,明白现今正向世人伟扬的最后怜悯信息——现在所听到的最后怜悯的呼召吗?你们相信撒但已带着大能力下来,在各地用各样出于不义的诡诈作工吗?你们相信上帝已经想起那大巴比伦的罪孽,不久就要双倍报应她一切的罪恶和罪孽吗?”撒但喜欢你们把男男女女留在巴特尔克里克,因为他们本应在上帝的道德大葡萄园里与祂同工。仇敌若能以任何藉口使工人留在园外,他就必这么做。这种使有才干的人不能进入园地的预备工作使主没有机会与祂的工人同工。许多人受引导占用光阴、才干和金钱,自私地谋求获得高级的教育,同时世人正因缺少他们所能传授的知识而灭亡。基督呼召了没有学问的渔夫,赐给这些人知识和智慧到了这样一种程度,以致他们的敌手不能反驳或抵挡他们的话。他们的见证传到了地极。{FE 362.1}[58]
§118
The messenger turned to the congregation and said, Do you believe the prophecies? Do you who know the truth, understand that the last message of warning is now being given to the world,--the last call of mercy is now being heard? Do you believe that Satan has come down with great power, working with all deceivableness of unrighteousness in every place? Do you believe that great Babylon has come up in remembrance before God, and that soon she will receive from Gods hand double for all her sins and iniquities? Satan is pleased to have you hold men and women in Battle Creek who should be laborers together with God in His great moral vineyard. If the enemy can keep workers out of the field on any pretext, he will do so. This advanced preparation which keeps talent out of the field gives no chance for the Lord to work with His workers. Many are led to occupy time, talent, and means selfishly in obtaining an advanced education, and at the same time the world is perishing for the knowledge which they could impart. Christ called the unlearned fishermen, and gave these men knowledge and wisdom to such a degree that their adversaries could not gainsay or resist their words. Their testimony has gone to the uttermost parts of the earth. {FE 362.1}[58]
§119
基督的门徒不是蒙召夸耀人,而是夸耀一切智慧的源头——上帝。但愿教育工作者能让圣灵有机会在人心中作工。圣灵把那最伟大的教师显示在我们中间,尽管你的知识可以越学越高,把宽容时期的每一分钟都用来追求知识,你仍不得完全。及至光阴流逝之后,你也许会问自己,我为那些在午夜黑暗中的人作了什么善事呢?我有没有把认识上帝的知识,甚至是把我花了那么多光阴金钱所学到的知识传授给他们?主不久就要在天上说:“都成了。”“不义的叫他仍旧不义,污秽的,叫他仍旧污秽,为义的,叫他仍旧为义,圣洁的,叫他仍旧圣洁,看哪,我必快来赏罚在我,要照各人所行的报应他”(启21:6,22:11-12)。当这道命令宣布时,每个人的命运都决定了。工人们若肯从事较小的工作,稳步而谦卑地实行它,负起基督的轭,挑起祂的担子,这样做的益处要远远胜过为从事大的工作浪费多年时间作准备,却没有把许多儿女领到上帝面前,没有任何战利品带到耶稣脚前。男男女女总得来说在巴特尔克里克逗留得太久了。上帝呼召他们,但他们却不听祂的声音。园地被忽视了,而那意味着心智未受启迪。败坏的种子正在迅速地撒在我们青年的心里,必须使儿童和青少年接触重大实际的真理;因为真理是满有能力的。{FE 363.1}[59]
§120
The disciples of Christ are not called upon to magnify men, but to magnify God, the source of all wisdom. Let educators give the Holy Spirit room to do its work upon human hearts. The greatest Teacher is represented in our midst by His Holy Spirit. However you may study, however you may reach higher and still higher, although you occupy every moment of your probationary time in the pursuit of knowledge, you will not become complete. When time is over, you would have to ask yourself the question, What good have I done to those who are in midnight darkness? To whom have I communicated the knowledge of God, or even the knowledge of those things for which I have spent so much time and money? It will soon be said in heaven, It is done. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. And, behold, I come quickly; and My reward is with Me, to give every man according as his work shall be. When this fiat is spoken, every case will have been decided. Far better would it be for workers to take smaller work, and to go about it slowly and humbly, wearing the yoke of Christ and bearing His burdens, than to devote years in preparation for a large work, and then fail to bring sons and daughters to God, fail to have any trophies to lay at the feet of Jesus. Men and women are hovering altogether too long in Battle Creek. God calls them, but they do not hear His voice. Fields are neglected, and that means that minds are unenlightened. Corrupt seed is being rapidly sown in the hearts of our youth, and great practical truths must be brought in contact with the children and youth; for truth is powerful. {FE 363.1}[59]
§121
基督徒教师蒙召为上帝作工。真理的酵必须引进,它才能做改变人心的工作。我们的青少年少完成一些学科要比缺少柔和谦卑、没有痛悔的心好得多。我们有些教师的工作不适合使学生成为上帝的同工。你们应当努力熟悉耶稣作工和讲道的方式。祂是舍己和自我牺牲的。祂不躲避辛劳;祂忍受了辱骂、嘲笑、羞辱、轻蔑和虐待;我们的学生在受这样的教育以致会预备他们跟从祂的脚踪行吗?你们延长学习计划是上帝所不赞同的。你们引诱人遵循年复一年的学习计划,是在把握人心,使他们逐渐丧失主所激励他们到祂的葡萄园作工的精神。负责的人为何看不出这样留住学生、教他们推迟为主作工的必然结果呢?时间正在永远消逝,可是那些被派到巴特尔克里克,为要得着装备好在主的葡萄园作工的人,却没有受到鼓励去做他们所能做的,去推进上帝的圣工。许多特权提供给了那些已经知道真理却没有实行真理的人。应当花在世界的大路和篱笆那里的金钱和力量,却花在了那些不藉着将所得的亮光传给黑暗中的人来善用那亮光的人身上。腓力得着亮光时,便去叫拿但业;但许多能为主做特别工作的青年,却不肯行动一步,直到有了增多的机会。{FE 364.1}[60]
§122
Christian teachers are called to work for God. The leaven of truth must be introduced before it can work transformation of character. It would be far better for our youth to be less accomplished in branches of study than to be lacking in humility and meekness, and to be devoid of contrite hearts. The work of some of our educators has been to unfit students to be laborers together with God. You should study to become acquainted with the manner in which Jesus worked and preached. He was self-denying and self-sacrificing. He did not shun toil; He suffered reproach, scorn, insult, mockery, and abuse; but are our students educated in such a way as will prepare them to walk in His footsteps? God is not in your procrastination. Your temptation to follow on year upon year in lines of study, is taking hold of minds, and they are gradually losing the spirit with which the Lord inspired them to go to work in His vineyard. Why cannot responsible men discern what will be the sure results of thus detaining the students, and of teaching them to put off the work of the Lord? Time is passing into eternity, and yet those who were sent to Battle Creek to be fitted up to work in the vineyard of the Lord are not encouraged to do what they could do to advance the cause of God. Many privileges are supplied to those who already know the truth, and yet are not practicing the truth. Money and strength that should be expended in the highways and hedges of the world, are expended on those who do not improve the light that they already have by communicating that light to those who are in darkness. When Philip received the light, he went and called Nathanael; but many youths who might do a special work for the Master, will not make a move until they have had multiplied opportunities. {FE 364.1}[60]
§123
耶稣基督的传道人应当把上帝葡萄园的一部分分给在市场中闲站着的人。他们若犯了大错,就纠正他们的错误,然后让他们再次开始工作。许多人一直受阻碍前去参加工作,比受鼓励运用自己才干的人还多,而正是藉着利用他们的能力,他们才能学会如何使用自己的才干。许多来到巴特尔克里克受教育的人,原能在本国受到更好的教育。光阴已经浪费,金钱也不必要地花费了,工作撇下未做,生灵已经失丧,皆因那些以为他们是在侍奉上帝之人的估计错误。主活着,祂的圣灵也在各处主持工作。不可容这种印象盛行:以为巴特尔克里克是世上的耶路撒冷,人人都需到那里去敬拜。那些想要学习、作出一切努力要获得知识、本着良心遵照真理的亮光行事的人,不需要旅行到巴特尔克里克求学。上帝是我们的教师;而那些愿意在自己所在的地方善用自己才干的人,必蒙福有上帝所派的教师教导他们,这些教师一直在预备为主作一番工作。花更多的时间、更多的金钱,比浪费了还糟糕;因为那些寻求以牺牲实际的敬虔为代价来获得教育的人,是站在失丧的一边。他们在本应参加工作时所获得的教育,只不过是浪费和损失。天使们在等着人与他们合作,在世上黑暗的地区作传道士。上帝正等着人们在我们的大城市中参加家乡布道工作,男男女女却被留在巴特尔克里克,其实他们应当被分派到各城各镇,到大路和篱笆那里。他们应当呼召和邀请人们来赴婚姻的筵席,因为样样都齐备了。必有愿意在主的葡萄园中作善工的传道士不去巴特尔克里克。{FE 365.1}[61]
§124
Ministers of Jesus Christ should apportion some part of Gods vineyard to men who are standing idle in the market place. If they blunder, then correct their mistakes, and set them at work again. Many more have been hindered from going forth into the work than have been encouraged to trade upon their talents, and yet it is by using their ability that they learn how to employ their talents. Many have gone to Battle Creek to obtain an education who could have been better instructed in their own country. Time has been lost, money has been needlessly expended, a work has been left undone, and souls have been lost, because of the miscalculations of those who thought they were serving God. The Lord lives, and His Holy Spirit presides everywhere. The impression must not prevail that Battle Creek is the Jerusalem of the world, and that all must go up there to worship. Those who desire to learn, and who make every possible effort to acquire knowledge, walking conscientiously in the light of the truth, need not journey to Battle Creek. God is our teacher; and those who would improve their talents where they are, will be blessed with teachers sent of God to instruct them,-- teachers who have been preparing to do a work for the Master. To spend more time, to expend more money, is to do worse than to lose it; for those who seek to obtain an education at the expense of practical godliness are on the losing side. That which they acquire in educational lines during the time when they should have entered upon the work, is mere waste and loss. The heavenly intelligences are waiting for human agents with whom they can co-operate as missionaries in the dark parts of the earth. God is waiting for men to engage in home missionary work in our large cities, and men and women are retained in Battle Creek when they should be distributed in the cities and towns, along the highways and hedges. They should be calling and bidding men to come to the marriage supper, for all things are now ready. There will be missionaries who will do good work in the Masters vineyard who do not go to Battle Creek. {FE 365.1}[61]
§125
那些去巴特尔克里克的人,遭遇了许多他们以为那里不会有的试探。他们遭受了不需要遭受的失望,他们去那个地方在宗教经验上没有得到帮助。他们浪费了许多光阴,因为他们不知道自己要做什么,也没有人准备好告诉他们。他们浪费了许多时间,做了许多与他们想使自己适合去做的工作无关的事。凡俗的工作和圣工被混在一起,放在了同等的水平。但这并不是明智的方针。上帝看着,而且并不赞同。他们若是在自己原来所在的地方存心谦卑、稳健地作工,原可做成许多有持久影响的事。时间在流逝;生灵正在决定要么为恶要么为善,战争不断在加剧。有多少明白现代真理的人,是按照真理的原则作工的呢?他们是做了一些工作,但是本应做成多得多的工作。工作越积越多,而做工的时间却在减少。现在所有的人都应当点起灯并把光照耀出去。但是许多人却没有用恩典的油来补充自己的灯,使之剔净点亮,在今天就照耀出去。{FE 366.1}[62]
§126
Those who go to Battle Creek meet with temptations that they did not suppose could exist in that place. They meet with discouragements which they need not have had, and they are not helped in their religious experience by going to that place. They lose much time because they know not what they are to do, and no one is prepared to tell them. They lose much time in following occupations which have no bearing upon the work for which they desire to fit themselves. The common and the sacred work are co-mingled, and stand on a level. But this is not a wise policy. God looks on and does not approve. Many things might have been done that would have had lasting influence, had they worked moderately and in humility in the place where they were. Time is passing; souls are deciding either for evil or good, and the warfare is constantly increasing. How many who know the truth for this time are working in harmony with its principles? It is true that something is being done; but more, far more, should have been done. The work is accumulating, and the time for doing the work is diminishing. It is now time for all to be burning and shining lights; and yet many are failing to keep their lamps supplied with the oil of grace, and trimmed and burning so that light may gleam out today. {FE 366.1}[62]
§127
为明天作长期打算的人实在太多了,但这是不对的。我们应当教育每一个人有关今日必作之工的重要性。人人都要为上帝为同胞而工作。每一个人都要有智慧,不要闲懒等候什么人来派他作工。那委派工作的人太忙,在等候他指示的时候,光阴过去了。上帝将赐你智慧马上改正过来。主还在向你呼召:“我儿,你今天到我葡萄园里去作工。”“你们今日若听祂的话,就不可硬着心”(来3:7-8)。主的这项呼唤是以一个亲切的词“我儿”为称呼的,多么慈爱,多么温柔而又是多么迫切!祂要人到祂的葡萄园作工的邀请也是一道命令。“岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)。——《教育特别证言》1895年3月21日。{FE 366.2}[63]
§128
Too many are counting on a long stretch of a tomorrow; but that is a mistake. Let every one be educated in such a way as to show the importance for the special work for today. Let every one work for God and work for souls; let each one show wisdom, and never be found in idleness, waiting for someone to come around and set him to work. The some one who could set you to work is overcrowded with responsibilities and time is lost in waiting for his directions. God will give you wisdom in reforming at once; for the call is still made, Son, go work today in My vineyard. Some may still be undecided, yet the call is still heard, Go work today in My vineyard. Today if ye will hear His voice, harden not your hearts. The Lord prefaces the requirement by the use of the word son. How tender, how compassionate, yet withal, how urgent! His invitation to work in His vineyard is also a command. What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? For ye are bought with a price; therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are Gods.--Special Testimonies on Education, March 21, 1895. {FE 366.2}[63]