第39章 致学生
§1
第39章 致学生
§2
Chap. 39 - Words to Students
§3
每一个人周围都有独特的气氛。这种气氛可能充满属灵的毒气,危害公义的原则。但在与他人交往时,我们并不需要花上数天或数周去探知那气氛是出于基督的精神还是撒但的精神。同伴的强烈影响莫过于在学校的时候。但那带着恳切的愿望要帮助和造福同伴而来到学校的学生,会小心地把自己的感化力投在正确的一边,寻求愿意与他一同培养正义原则和行为的同伴。{FE 297.1}[1]
§4
Every soul is surrounded with an atmosphere peculiar to the individual. This atmosphere may be full of spiritual malaria that is poisonous to the principles of righteousness. But when brought into association with others, it need not take us days or weeks to ascertain whether the atmosphere of the spirit is of Christ or of Satan. The influence of association is never stronger than in school life; but the student who comes to school with an earnest desire to be a help and a blessing to his fellows, will be careful to cast his influence on the right side, and seek companions who will join with him in cultivating right principles and practices. {FE 297.1}[1]
§5
学生应该感到有责任使自己的求学生活成功。他们应该使一切努力都朝向正确的方向,以便不使自己的父母或监护人失望,他们辛苦工作供孩子上学,为孩子现在和永远的福利深感担心。学生应当下定决心,要使自己的人生记录不至于成为在审判的日子耻于面对的。一个举止慎重、不会偏离正义或受错误影响的学生,会对学校中那些喜爱显示自己独立、参加违背校规的邪恶活动、使老师的心中充满忧伤和失望的学生发挥一种抑制的力量。{FE 297.2}[2]
§6
Students should feel their responsibility in the matter of making their school life a success. They should bend every effort in the right direction, so that they may not disappoint their parents or guardians who work hard to keep them in school, and who are deeply anxious for their present and eternal welfare. Students should determine that they will make a record that they will not be ashamed to meet in the day of judgment. A student who is circumspect in his deportment, who will not be swayed to the right or left by wrong influences, will exercise a restraining power over those in the school who take pleasure in showing their independence, and in engaging in wicked sports in disobedience to the rules, and who fill the hearts of their teachers with sorrow and discouragement. {FE 297.2}[2]
§7
人生是一道我们必须亲自解决的难题。谁也不能为别人形成一种品格,我们各自在决定我们自己的命运上起作用。我们是上帝自由的、有责任的代表,各人都须恐惧战兢地作成自己得救的工夫,同时上帝则在各人里面运行,使人立志行事,为要成就祂的美意。学生们可以行善,也可以行恶,但“人种的是什么,收的也是什么”(加6:7)。{FE 297.3}[3]
§8
Life is a problem which we must individually work out for ourselves. No one can form a character for another; we each have a part to act in deciding our own destiny. We are Gods free, responsible agents, and each one must work out his own salvation with fear and trembling, while God works in him to will and to do of His own good pleasure. Students may do good, or they may do evil, but whatsoever a man soweth, that shall he also reap. {FE 297.3}[3]
§9
我们个人正在上帝的检验下受着考验。天上的生灵应征来帮助每一个愿意被吸引归向耶稣的人,每一个真心爱耶稣,愿意与天上的力量合作,设法吸引人远离愚昧、低下、轻浮之事的人。跟从基督的人不会在撒但一边作工,削弱人对真敬虔的信心,使别人堕落,在他们周围投掷一种毁灭道德和品格的气氛。但我们很遗憾地说,甚至在我们的学校里,都有人只是挂名的基督徒。不必与这些自称基督徒的人相识很久,就会确定他们是撒但成功的代表。在我们的学校中有心地败坏的人,他们却有令人愉快的说话技巧,成功地迷住了某一等人,在不警惕的人明白之前,这些人的影响就改变了他们的观点,按照这些败坏之人讨厌的品格塑造了他们。那些虽然披着基督教的外衣,却受世界的时尚和格言管理的人,乃是道德败坏的人。他们虽自称在寻找天上的财宝,但环绕他们心灵的气氛却充满了致命的属灵毒气,那些保守自己不沾染世俗的人应当躲开他们。{FE 298.1}[4]
§10
We are individually on trial under the proving of God. The intelligences of heaven are all enlisted to help every soul who will be drawn to Jesus, and every true lover of Jesus will co-operate with the heavenly agents in seeking to draw souls away from that which is foolish, low, and frivolous. The followers of Christ will not work on the side of Satan to weaken faith in true religion, to deprave others by casting about them an atmosphere which is ruinous to the morals and the character. But we are sorry to say that even in our schools there are persons who are Christians only in name. It will not take a long acquaintance with these professors to ascertain that they are successful agents of Satan. There are in our schools persons who are corrupt at heart, who yet have a pleasing address, and who are successful in fascinating a certain class of people, and before the unwary are aware of it, the influence of these persons has changed their sentiments, and fashioned them after the objectionable characters of these corrupt persons. But those who wear the garb of Christianity, and yet who are governed by the fashions and maxims of the world, are moral corrupters. They claim to be seeking heavenly treasures, but the atmosphere with which their souls are surrounded is one that is charged with a deadly spiritual miasma, and they should be shunned by those who would remain unspotted by the world. {FE 298.1}[4]
§11
有辨识力的青年能够很容易地看出这些人是哪种人,即使他没有自称相信基督教,因为他知道他们不象基督。但他岂可让他们作他的绊脚石吗?他有一本旅行指南,描绘了那些在主一边的人。他若知道他们的行径不符合基督教的信仰,他若明白过敬虔生活是什么意思,就要对他所拥有的亮光和知识负责。他就要为遵行主旨意、向世人显明何为基督教的真概念——什么是有基督化的生活和品格——负责。{FE 298.2}[5]
§12
The youth who has discernment can readily see what kind of persons these are, even though he lays no claim to Christianity; for he knows that they are not Christlike. But shall he allow them to be as stumblingblocks to him? He has a guidebook that describes those who are on the Lords side. If he knows that their course is inconsistent with a profession of Christianity, if he understands what it means to live a godly life, he will be held accountable for the light and knowledge he has. He will be responsible for doing the Masters will, for showing to the world what is the true idea of Christianity-- what it is to have a Christlike life and character. {FE 298.2}[5]
§13
我们有一个强大的敌人,他不仅恨恶每一个按照上帝形像受造的人,而且最恶毒地反对上帝和祂的独生子耶稣基督。当人献身作撒但的奴仆时,他不会对他们表显敌意,像他对待信奉基督之名、献身侍奉上帝的人那样。他对基督徒怀有刻骨的仇恨。他知道只要让他们屈服于他欺骗人的势力,伤害他们,削弱他们的信心,使他们不能按要求在他们的元帅耶稣基督手下侍奉上帝,耶稣就伤心了。撒但允许那些绑在他的战车上为奴的人享受一定程度的安息,因为他们甘愿作他的俘虏。当恩典的信息传给他的俘虏,而他们要摆脱他的权势,跟随真牧人时,他就怒气填胸。于是他就设法用另外的锁链绑住他们,让他们继续作他的俘虏。当俘虏开始挣脱锁链、渴望自由时,撒但与那人之间的斗争就开始了。因为那时人开始与天上的生灵合作,信心持住了耶稣。于是那比披挂整齐的壮士更强的就成了那人的帮助者,可怜的俘虏便因圣灵的能力得到加强,要获得自由。{FE 299.1}[6]
§14
We have a powerful enemy, and not only does he hate every human being made in the image of God, but with bitterest enmity he hates God and His only-begotten Son Jesus Christ. When men give themselves over to be the slaves of Satan, he does not manifest the enmity toward them which he does to those who bear the name of Christ, and give themselves to the service of God. He hates them with a deadly hatred. He knows that he can grieve Jesus by bringing them under the power of his deceptions, by injuring them, by weakening their faith, by making them incapable of doing God service as they are required to serve under their Captain Jesus Christ. Satan will permit those to have a degree of rest who are bound as slaves to his chariot, for they are his willing captives; but his enmity is aroused when the message of mercy reaches his bondslaves, and they seek to wrench themselves away from his power, that they may follow the true Shepherd. Then it is that he seeks to bind them with additional chains to hold them in their captivity. The conflict between the soul and Satan begins when the captive begins to tug at the chain, and longs to be free; for it is then that the human agent begins to co-operate with heavenly intelligences, when faith takes hold on Christ. Then it is that the Stronger than the strong man armed, is the helper of the soul, and the poor captive is strengthened by the Holy Spirit to obtain his freedom. {FE 299.1}[6]
§15
上帝对人类家庭的每一个成员都有深切的爱;连一个都不忘记,一个都不被撇在无助中受欺骗,被仇敌胜过。那些应征加入基督军队中的人若是穿上上帝的全副军装,并且穿着它,就会抵挡仇敌一切的攻击。凡诚心渴望领受上帝的教导,行在祂道路上的人,拥有可靠的应许:他们若感到缺少智慧,就可以向上帝祈求,因为祂厚赐与众人,也不斥责人。使徒说:“只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就象海中的波浪,被风吹动翻腾。这样的人不要想从主那里得什么。心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见”(雅1:6-8)。上帝是每一个应许的后盾,我们对祂的羞辱,莫过于又质问又犹豫、求了又不信、然后又谈论疑惑之处了。你若没有立刻得到你所求的,就会闷闷不乐并且不信吗?要相信;相信上帝说到做到。你的祈祷要恒切向上、要儆醒、工作、等待。要打那美好的信心的仗。要对你的心说:“上帝已邀请我来。祂已听了我的祷告。祂已用祂的话保证会接受我,祂必实现祂的应许。我可以倚靠上帝;因为祂那么爱我,甚至舍了祂的独生了为我而死。上帝的儿子是我的救赎主。”“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。”“你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女;何况天父,岂不更将圣灵给求祂的人吗”(太7:7;路11:13)?{FE 299.2}[7]
§16
God has a deep and earnest love for every member of the human family; not one is forgotten, not one is left helpless and deceived to be overcome by the enemy. And if those who have enlisted in the army of Christ will put on the whole armor of God, and wear it, they will be proof against all the assaults of the enemy. Those who really desire to be taught of God, and to walk in His way, have the sure promise that if they feel their lack of wisdom and ask of God, He will give liberally, and upbraid not. The apostle says, Let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. For let not that man think that he shall receive anything of the Lord. A double-minded man is unstable in all his ways. God is behind every promise, and we cannot dishonor Him more than by questioning and hesitating, by asking and not believing, and then by talking doubt. If you do not immediately receive what you have asked for, will you go on in sullenness and unbelief? Believe; believe that God will do just what He has promised. Keep your prayers ascending, and watch, work, and wait. Fight the good fight of faith. Say to your heart, God has invited me to come. He has heard my prayer. He has pledged His word that he will receive me, and He will fulfil His promise. I can trust God; for He so loved me that He gave His only-begotten Son to die for me. The Son of God is my Redeemer. Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask Him? {FE 299.2}[7]
§17
开始和继续学校生活的青年既有真实的目标在面前,就不会害思乡病或失望。他们会在全能者身上找到帮助。他们会着眼于一个目标,就是成为有原则的男男女女,达到上帝的标准,荣神益人。他们不会视自己的求学生活是一段寻欢作乐的时光,适合闲懒的娱乐和愚昧的嬉闹,而会尽力充分利用天赐的机会和特权,以便不使自己的父母和老师失望,使上帝和天上的生灵忧伤。{FE 300.1}[8]
§18
The youth who enter and continue their school life with the true object before them, will not be homesick or disappointed. They will not be restless and uneasy, not knowing what to do with themselves. They will find a helper in the Omnipotent One. They will have one aim in view, and that is to be men and women of principle, who will meet Gods standard, and benefit humanity and glorify God. They will not regard their school life as a time for pleasure seeking, for idle amusement and foolish frolic, but will endeavor to make the most of their God-given opportunities and privileges, so that they shall not disappoint their parents and teachers, or grieve God and heavenly intelligences. {FE 300.1}[8]
§19
死是一件严肃的事,但活着和形成使我们有资格进入天庭学校的品格,乃是一件更加严肃的事。我们正生活在仇敌的境地,可以料到会有困难和斗争。青年作为耶稣基督的精兵,必须能忍受艰难困苦。使他们的道路完全平稳顺利,供给他们金钱,却不教导他们必须实行舍己和节约,并不是最好的。{FE 300.2}[9]
§20
It is a solemn thing to die, but it is a far more solemn thing to live, and to form a character that will qualify us to enter the school in the heavenly courts above. We are living in an enemys land, and we may expect difficulty and conflict. The youth will have to be able to endure hardness as good soldiers of Jesus Christ. It is not best that their path should be made perfectly smooth and easy, that they should be supplied with money, and not taught to feel the necessity of practicing self-denial and economy. {FE 300.2}[9]
§21
当一个青年正在下决心想要接受教育时,他应该认真考虑自己上学的动机是什么。应该扪心自问:我要怎样最佳地使用我的时间,以便从我的机会和特权得到所可能得到的一切益处呢?我要穿上上帝的全副军装吗?这军装已藉着赐下上帝的独生子提供给我了。我要敞开心门接受圣灵,以便唤醒上帝已委托给我的各项能力吗?我是基督的产业,且被用在祂的服务中。我是祂恩典的管家。{FE 301.1}[10]
§22
When a youth is making up his mind that he wants to obtain an education, he should carefully consider what is his motive in going to school? He should ask himself, How shall I best employ my time so as to reap all the benefit possible from my opportunities and privileges? Shall I put on the whole armor of God which has been provided for me by the gift of the only-begotten Son of God? Shall I open my heart to the Holy Spirit, that every faculty and energy may be aroused, which God has given me in trust? I am Christs property, and am employed in His service. I am a steward of His grace. {FE 301.1}[10]
§23
虽然照你人性的判断,一些自称基督徒的人并不符合你对基督徒品格的量度,但你不应藉着过心口不一的生活使基督伤心;因为他人有受你的错误行径影响的危险。你正在为争取生命的冠冕而战,不要达到一个低标准就心满意足。{FE 301.2}[11]
§24
Although, to your human judgment, some who profess Christianity do not meet your measurement of Christian character, you should not grieve the heart of Christ by living an inconsistent life; for others are in danger of being influenced by your wrong course of action. You are fighting for the crown of life, and should not rest satisfied in meeting a low standard. {FE 301.2}[11]
§25
主不悦纳不彻底的工作;你在上帝的圣工中不可浮躁,不要倚靠自己,而要将你的意愿、想法和道路降服于上帝,并且单单遵行祂的旨意。要在生活中讨祂的喜悦。祂非常看重你。为救你脱离罪孽,祂甚至舍了祂的独生子耶稣。靠着祂的功劳,你可以蒙悦纳。你在学校的生活中要时常记住:凡值得去做的事情就应该做好。你要依靠上帝赐给你智慧,免得你使人在行义上丧志。要与基督合作,吸引人归向祂。但你在谴责别人半心半意的工作,指出他们的错误时,却没能做得象他们一样好,因为你不愿置身于正义和忠诚一边,这是不行的。即使学校的规章制度似乎不必要地严格,也要顺从;因为你可能在自己的经验上犯错误。你所做的一切工作,都要尽可能做好。耶稣是你的救主,要每天依靠祂帮助,使你不会播撒稗子,而会播撒天国的好种。{FE 301.3}[12]
§26
The Lord accepts no halfway work; there must be on your part no blundering in the sacred work of God. Do not trust yourself, but surrender your will and ideas and ways to God, and do His will alone. Live to please Him who thought you of such value that He gave Jesus, His only-begotten Son, to save you from your sins. Through His merit, you may be accepted. In your school life ever keep before you the thought that what is worth doing at all, is worth doing well. Depend upon God for wisdom, that you may not discourage one soul in right doing. Work with Christ in drawing souls to Him. But it will not do for you, while condemning half-hearted work in others, while pointing out their errors, to fail to do as well as they do, because you will not place yourself on the side of right and loyalty. Even though the rules and regulations seem needlessly exacting, be obedient to them; for you may err in your experience. Do your very best in everything you undertake. Jesus is your Saviour, and rely upon Him to help you day by day, that you may not sow tares, but the good seed of the kingdom. {FE 301.3}[12]
§27
“眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;你的眼睛若昏花,全身就黑暗”(太6:22,23)。作为一名学生,你必须学会不但用眼睛,也要用心灵来观察。要培养自己的判断力,使之不会软弱无效。你要祈求祂的引导,将你的道路交托主。要关闭心门不让愚昧和罪恶侵入,但要对一切天上来的感化敞开。因善用你的时间和机会,造就均衡的品格。你若效法那模范基督耶稣,在你要做什么才能得救上变得日益聪明起来,就不可接受玩笑、愚妄和懒惰为你的客人。{FE 302.1}[13]
§28
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. As a student, you must learn to see with your brain as well as your eyes. You must educate your judgment so that it shall not be feeble and inefficient. You must pray for guidance, and commit your way unto the Lord. You must close your heart against all foolishness and sin, and open it to every heavenly influence. You must make the most of your time and opportunities, in order to develop a symmetrical character. Fun and folly and indolence cannot be entertained as your guests, if you copy the pattern, Christ Jesus, and become daily more intelligent as to what you shall do to be saved. {FE 302.1}[13]
§29
青年学子们哪,你们的生活若是被冲动所支配就必完全失败。你们若随从自己本性的倾向就必遭遇大损失。你们若要安全地行事,就必须持守主的道路。你们的理解力必须得到提炼和净化;你们必须按照上帝的计划用功,否则就不会成功。你们必须始终在恩典和知识上长进。你们若不实行有系统有秩序的习惯,就不会在求学生活中做什么可蒙悦纳的事。偶然随便的工作必定带来失败。{FE 302.2}[14]
§30
Youthful students, your life cannot be governed by impulse without proving an entire failure. You cannot follow your natural inclinations without meeting with a great loss. If you would move securely, you must keep the way of the Lord. Your understanding must be refined and purified; you must work according to Gods plan, or fail to make a success. You must ever be growing and advancing in grace and knowledge. You will be able to do nothing acceptably in your school life without practicing habits of system and order. Haphazard work will bring certain failure. {FE 302.2}[14]
§31
你需要仔细考虑娱乐问题。要问问自己:娱乐对心思和品格的影响是什么呢?对我已经开始做的事有什么影响呢?要问问自己:娱乐问题与我的宗教生活有什么关系,对我作为一名基督徒的品格有什么意义呢?你所参加的游戏使你适合从事祈祷和侍奉上帝吗?它们会帮助你将更多的热心和恳切带到主的工作中,象你投在所玩的游戏上一样吗?你所参加的这些娱乐活动岂不是已经吸引了你的兴趣,以致你一直不能投入同样的热情在你本应该学完的功课上吗?谁要拥有最高的权力——是侍奉上帝呢,还是侍奉自我呢?要让每一个学生都严格省察自己的立场。{FE 302.3}[15]
§32
You need to study carefully the question of amusements. Ask yourself, What is the influence of amusements on mind and character, and on the work which I have come to do? Ask yourself, What bearing has the question of amusements on my religious life, on my character as a Christian? Do the games in which you participate, fit you to engage in prayer and in the service of God? Do they aid you to bring as much zeal and earnestness into the Lords work as you put into the games you play? Have not these amusements in which you have engaged, absorbed your interest so that you have not been able to put as much fervor into the learning of your lessons as you should have done? Which is to have the supremacy--the service of God, or the service of self? Let every student closely examine the ground on which he is standing. {FE 302.3}[15]
§33
亲爱的青年哪,你们现在正在决定自己永远的命运。你们若要完善正确的品格,就必须在基督徒的生活上付出恒切的努力。你们若是拥有发育不全的、软弱的、幼稚的宗教经验,就必遭受永远的损失。我们要“在祂里面得以完全。”“你们既然接受了主基督耶稣,就当遵祂而行”(西2:10,6)。这就意味要研究基督的生平。要用比学习世俗的知识认真得多的态度研究祂的生平,因为永恒的利益要远超过属世暂时的追求。你如果认识到永恒事物的价值和神圣性,就会用你最敏锐的思想、最佳的精力来解决涉及你永恒利益的问题。因为与它相比,一切其它的利益都无足轻重了。{FE 303.1}[16]
§34
Dear youth, you are now deciding your own eternal destiny. You must put persistent effort into your Christian life if you would perfect a right character. It will be to your eternal loss if you have a dwarfed, weakly, babyish religious experience. We are to be complete in Him. As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in Him. This means that you are to study the life of Christ. You are to study it with as much more earnestness than you study secular lines of knowledge, as eternal interests are more important than temporal, earthly pursuits. If you appreciate the value and sacredness of eternal things, you will bring your sharpest thoughts, your best energies, to the solving of the problem that involves your eternal well-being; for every other interest sinks into nothingness in comparison with that. {FE 303.1}[16]
§35
你的榜样是基督耶稣。要跟随祂的脚踪行。这样你就有资格充任你蒙召担当的任何职责。你就会“在祂里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了”(西2:7)。你不要觉得自己是奴仆。你是上帝的一个儿子。你非常蒙眷爱,因上帝视你那么宝贵,竟然为了你的自由付了无限的赎价使你归祂。耶稣说:“我不再称你们为仆人,……我乃称你们为朋友”(约15:15)。当你赏识祂奇妙的爱时,你心中就会有爱与感激,如同喜乐的泉源。{FE 303.2}[17]
§36
You have the Pattern, Christ Jesus; walk in His footsteps, and you will be qualified to fill any and every position that you may be called upon to occupy. You will be rooted and built up in Him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. You are not to feel that you are a bondslave, but a son of God; that you are highly favored in that you have been regarded of so great value that God has made you His by paying an infinite ransom for your freedom. Jesus says, I call you not servants; . . . but I have called you friends. When you appreciate His wondrous love, love and gratitude will be in your heart as a wellspring of joy. {FE 303.2}[17]
§37
不要接受奉承,即使在你的宗教生活中也是如此。阿谀谄媚是撒但迷惑和吹捧世人的狡计,使他们自视甚高。“你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学就把你们掳去”(西2:8)。我们的许多青年也经常受人吹捧。赞美奉承的人自以为做得对,其实是错的。赞扬、奉承和放纵使许多宝贵的生灵走上歧途,比撒但的其它诡计更加有效。{FE 304.1}[18]
§38
Do not receive flattery, even in your religious life. Flattery is an art by which Satan lieth in wait to deceive and to puff up the human agent with high thoughts of himself. Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. Flattery has been the food upon which many of our youth have been nourished; and those who have praised and flattered have supposed that they were doing right; but they have been doing wrong. Praise, flattery, and indulgence have done more toward leading precious souls into false paths, than any other art that Satan has devised. {FE 304.1}[18]
§39
奉承谄谀是世人所用的策略,基督绝不采用。因为奉承使软弱有错的世人自以为了不起,于是就生出骄傲的心。他们痴迷地以为自己拥有他们实际上并没有的才干,以致他们的宗教经验失衡了。若不是上帝天意的安排使他们摆脱这些骗局而悔改,在基督的学校里学习宗教的基础知识,他们就会灭亡。{FE 304.2}[19]
§40
Flattery is a part of the worlds policy, but it is no part of Christs policy. Through flattery poor human beings, full of frailty and infirmities, come to think that they are efficient and worthy, and become puffed up in their fleshly mind. They become intoxicated with the idea that they possess ability beyond what they do have, and their religious experience becomes unbalanced. Unless in the providence of God they shall be turned from these deceptions, and become converted, and learn the A B C of religion in the school of Christ, they will lose their souls. {FE 304.2}[19]
§41
许多青年人受到奉承,说他们的才能是天生的。其实他们自以为所拥有的才干,只有藉着勤奋的训练和培养,学习基督的柔和谦卑才能获得。他既以为自己天生有才,就认为没必要用功掌握自己的功课,而在他明白之前,他就紧紧套在撒但的网罗中了。上帝容许他受敌人的攻击,是为了使他能知道自己的软弱。上帝允许他犯一些明显的错误,陷入痛苦的屈辱之中。当他在软弱的感觉下挣扎的时候,决不可苛刻地指责他。这时他比任何时候都需要一位明智的顾问,一位真正的朋友,能够分辨品格。此时他需要一位受上帝之灵引导的朋友,耐心忠实地纠正他的错误,扶起被压下的人。不要借助于阿谀奉承扶他起来。谁也无权给人心这种撒但骗人的使人迷醉的东西。而要向他指出最低的一级阶梯,使他蹒跚的步履从这里开始上行。彼得说:“有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心;你们若充充足足的有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了”(彼后1:5-8)。{FE 304.3}[20]
§42
Many a youth has been flattered that he has ability as a natural gift; when the ability he thinks he has, can be attained only through diligent training and culture, learning the meekness and lowliness of Christ. Believing he is naturally gifted, he thinks there is no necessity of putting his mind to the task of mastering his lessons; and before he is aware, he is fast in the snare of Satan. God permits him to be attacked by the enemy, in order that he may understand his own weakness. He is permitted to make some decided blunder, and is plunged into painful humiliation. But when he is writhing under a sense of his own weakness, he is not to be judged harshly. This is the time above all others when he needs a judicious counselor, a true friend, who has discernment of character. This is the time when he needs a friend who is led by the Spirit of God, and who will deal patiently and faithfully with the erring, and lift up the soul that is bowed down. He is not to be lifted up by the aid of flattery. No one is authorized to deal out to the soul this delusive intoxicant of Satan. Rather he is to be pointed to the first rounds of the ladder, and his stumbling feet are to be placed on the lowest round of the ladder of progress. Peter says, Add to your faith virtue; and to virtue knowledge; and to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; and to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. {FE 304.3}[20]
§43
要鼓励犯错的人一级一级逐步攀登。所付出的努力对他来说可能是痛苦的,却会成为到目前为止他曾学到的最好的教训;因为他藉此可以熟悉自己的弱点,从而能在将来避免以往的错误。藉着聪明的指导,他能转败为胜。但谁也不要试图从梯子的顶部开始。每一个人都要从最低的一级开始,逐级上升,藉着基督、靠着基督向上攀爬,升至基督的高度。这是向天国前进的唯一道路。不要让任何事使你的注意力转离要做成的伟大工作。要把思想、聪慧、脑力的敏锐应用,都用在最高的用途上,研究上帝的道和旨意。上帝有地方要人运用祂所赐的最佳才干。在建设祂国度的工作中,我们可以像但以理在巴比伦那样,忠心认真地运用上帝所赐的一切才智。他对人克尽厥职,并忠于他的上帝。{FE 305.1}[21]
§44
Let the erring one be encouraged to climb step by step, round by round. The effort may be painful to him, but it will be by far the best lesson he has ever learned; for by so doing he will become acquainted with his own weakness, and thus be enabled to avoid in the future the errors of the past. Through the aid of wise counselors, his defeat will be turned into victory. But let no one attempt to begin at the top of the ladder. Let everyone start at the lowest round, and mount step by step, climbing up by Christ, clinging to Christ, ascending to the height of Christ. This is the only way to advance heavenward. Let nothing turn the attention away from the great work that is to be done. Let the thoughts, the aptitude, the keen exercise of the brain power, be put to the highest uses in studying the word and will of God. The Lord has a place for the very best ability He has intrusted to men. In the work of building up His kingdom, we may employ every capacity given of God, as faithfully and earnestly as did Daniel in Babylon, when he was found faithful to every duty to man, and loyal to his God. {FE 305.1}[21]
§45
上帝要求人发挥的聪明机智的工作策略,远超过目前人在祂圣工中所使用的。我们需要有敏锐圣洁的思维和切实的努力,来破除撒但的诡计。有一个呼召要人达到更高的标准,在主的工作中付出更加坚决、自我牺牲的努力。要教育我们的青年达到更高的标准,认识到他们正在决定自己永远的命运。如果没有耶稣里的真理存在心内,任何人都没有保障。必须让圣灵把真理栽培在心里。现在的许多所谓的宗教信仰,一旦受到撒但爪牙的攻击,就会消失不见了。只有真理能站立得住——即使人成圣的、从上头来的智慧。{FE 306.1}[22]
§46
God calls for far more tact, more wise generalship, than has yet been given Him by His human agents. There is need of sharp, sanctified thinking, and keen work to counteract the ingenious plans of Satan. There is a call for a higher standard to be met, a holier, more determined, self-sacrificing effort to be put forth in the Lords work. Our youth must be educated to meet a higher standard, to understand that they are now deciding their own eternal destiny. There is no safeguard for any one, save in having in the heart the truth as it is in Jesus. This must be planted in the heart by the Holy Spirit. Much that is now called religion will sink out of sight when it is assailed by the hosts of Satan. Nothing will stand but the truth,-- the wisdom that is from above, which will sanctify the soul. {FE 306.1}[22]
§47
不要以为自我放纵就是宗教。不要纵容自私的观念。青年要学会约束自己的欲望,防止浪费挥霍。大家都当仰望耶稣,默想祂的品格,跟随祂的脚踪。“因为上帝本性一切的丰盛都有形有体的居住在基督里面,你们在祂里面也得了丰盛。祂是各样执政掌权者的元首”(西2:9-10)。——《青年导报》1894年5月3,10,17,24日。{FE 306.2}[23]
§48
Let no one imagine that self-indulgence is religion. Let not selfishness be pampered. Let the youth learn to restrict their desires, and to beware of extravagance in the use of means. Let all look unto Jesus, contemplate His character, and follow in His footsteps. For in Him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily. And ye are complete in Him, which is the head of all principality and power.--Youths Instructor, May 3, 10, 17, 24, 1894. {FE 306.2}[23]