基督教育原理(1923)E

第33章 学生决定他们永久的命运
§1 第33章 学生决定他们永久的命运
§2 Chap. 33 - Students Deciding their Eternal Destiny
§3 要让学生记得,形成经得起审判考验的品格是十分严肃的事。你们自己要为所建造的品格负责。学院里的教授谁也不能造就你们的品格。你们自己决定着你们永远的命运。必须默想那种值得效法的品格。我们向你们提到约瑟在埃及,但以理在巴比伦。这些青年受了考验和证实;他们既坚持了原则,就成了典型人物,纯正的模范。我要对我们学院中的青年说:无论你们有没有自称信主,你们现在都处在宽容时期,你们谁也不会得到第二个宽容时期。这是你们唯一的机会,要经得起上帝的考验和检验。{FE 245.1}[1]
§4 Let the students remember that to form characters that will stand the test of the judgment, is very serious business. You yourselves are responsible for the kind of character you build. No professor in an institution of learning can make your character. You yourselves decide your own eternal destiny. It is necessary to contemplate such characters as are worthy of imitation. We refer you to Joseph in Egypt, and to Daniel in Babylon. These youths were tried and proved; and because they stood firm to principle, they became representative men, and patterns of integrity. I would say to the youth at our institutions of learning, whether you profess to believe or not, that you are now in probationary time, and a second probation will not come to any of you. This is the only opportunity you will have of standing the test and proving of God. {FE 245.1}[1]
§5 上帝的使者们在天庭以最深切的兴趣注视着品格的发展,根据案卷中的记录,人的行为被称量,道德价值受到衡量。你们生活的记录每一天都传到上帝那里,无论是优点的记录还是缺点的记录,都如实地传上去。你们缺乏心灵真正的高尚和高贵,而谁也无法给你们所需要的品格。你们能达到那要衡量你们的道德价值的标准,唯一的办法就是依赖基督,并且坚定、恳切、意志坚决地与祂合作。{FE 245.2}[2]
§6 With the deepest interest the angels of God in the heavenly courts are watching the development of character; and from the records in the books of heaven, actions are weighed, and moral worth is measured. Every day the record of your life is passed unto God, just as it is, whether it is one of merit or of demerit. You are lacking in true elevation and nobility of soul, and no man can give you the character you need. The only way you can attain to the standard of moral worth by which you are to be measured, is to depend upon Christ, and co-operate with Him in steadfast, earnest, determined purpose. {FE 245.2}[2]
§7 那些如此行的人不会把轻浮、无聊、爱娱乐的精神带入自己的工作中。他们会考虑自己来到学校要获得更多学科的知识,更全面地明白新旧约圣经,对父母和自己来说代价不小。我对你们说话象是对有理性思维、能聪明地理解自己的特权和义务的人说的。你们与自己的老师合作,以便达到你们可能达到的最高标准,岂不会最好吗?光阴对你们来说比黄金更有价值,你们应该善用每一个宝贵的时刻。你们应当考虑自己对别人会有什么影响。若有一个学生是粗心莽撞的,纵情于过分喜爱娱乐,他就应该使自己受原则约束,免得变成为撒但作工的媒介,藉着错误的影响抵消教师们正在努力去做的工作,毁坏天上的生灵正在设法藉着人完成的事。他可能会阻挠上帝的计划,不能接受基督和确实成为上帝的一个儿子。{FE 245.3}[3]
§8 Those who do this will not bring into their work a spirit of lightness, of frivolity, and of love of amusement. They will consider that at no small cost to their parents or to themselves, they have come to the school to obtain a better knowledge of the sciences, and to get a more comprehensive understanding of both the Old and New Testament. I would address you as those who have reasoning minds, and who have an intelligent understanding of your privileges and duties. Would it not be best for you to co-operate with your teachers, in order that you may reach the very highest standard that it is possible for you to attain? Time is more valuable to you than gold, and you should improve every precious moment. You should consider what will be your influence upon others. If one pupil is reckless, and indulges an excessive love of amusements, he should bring himself under the control of principle, lest he may become a working agent for Satan, to counteract, by his wrong influence, the work which teachers are trying to do, and mar that which heavenly intelligences are seeking to accomplish through human agents. He may frustrate the design of God, and fail to accept Christ and to become indeed a son of God. {FE 245.3}[3]
§9 师生之间的义务是相互的。教师应当作出殷勤的努力,好使自己的心灵藉着基督的恩典成为圣洁,按基督的方针为学生的得救而劳苦作工。另一方面,学生不应做使自己的老师辛苦难堪的事,给他们带来难以抵挡的试探。学生不该藉着错误的行为降低学校的高尚的地位和名声,使谣言有机会在信的人和不信的人中间广泛传播,说基督复临安息日会的学校虽然声称建校是为了给入学的人最好的教育,却与世上的一般学校一样差。这可不是上帝愿意我们的学校具有的性质或名声。而那些借助上帝所交托他们的影响力使学校有这种性质或名声的人,是把影响力用在了错误的方向。那些表示不尊重校规、设法打倒权威的人,无论他们信徒还是非信徒,都在天上的册子中被登记为不可信赖为王室成员、天上君王儿女的人。负有应负的工作担子的教师们,会有足够多的责任、忧虑和负担,无需加上你们不顺从的担子。学生所做在工作中与老师合作的每一次努力,都会受到赏识。{FE 246.1}[4]
§10 Obligations between teachers and pupils are mutual. Teachers should make diligent effort that their own souls may be sanctified through the grace of Christ, and that they may labor in Christs lines for the salvation of their pupils. On the other hand, students should not pursue such a course of action as will make it hard and trying to their teachers, and bring upon them temptations hard to resist. Pupils should not, by a wrong course of action, lower the high standing and reputation of the school, and give reason for the report to go abroad among believers and unbelievers, that Seventh-day Adventist schools, though purporting to be established for giving the best of education to those who attend, are no better than the common schools throughout the world. This is not the character nor the reputation that God would have our schools bear; and those who have lent the influence with which God has intrusted them, to give such a character or reputation to the school, have lent it in a wrong direction. Those who have shown disrespect for rules, and who have sought to break down authority, whether they are believers or unbelievers, are registered in the books of heaven as those who cannot be trusted as members of the royal family, children of the heavenly King. The teachers who carry the burden of the work that they should, will have sufficient responsibility, care, and burden, without having the added burden of your disobedience. They will appreciate every effort that is made on the part of the students to co-operate with them in the work. {FE 246.1}[4]
§11 一个粗心疏忽、不顺从的学生,既不培养自尊,也没有好的倾向,又不设法尽力而为,就是在大大伤害自己。他是在决定自己品格的品质,也在诱导他人离开真理和公义,要不是因为他的有害影响,那些人就会胆敢作忠诚高贵的人。一个感到自己有责任忠心帮助老师的人,对自己的帮助会多过他对所有其他人的帮助。上天嘉许地看着努力行义且有坚定的宗旨要忠于上帝的学生。他们必得到来自上帝的帮助。经上论到但以理和他坚持真理稳如磐石的同伴们说:“这四个少年人,上帝在各样文字智慧上赐给他们聪明知识;……王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍”(但1:17,20)。{FE 247.1}[5]
§12 One careless, insubordinate student, who does not cultivate self-respect, who is not well disposed, and who does not try to do his best, is doing himself great injury. He is deciding what shall be the tone of his character, and is inducing others to depart from truth and uprightness, who, if it were not for his pernicious influence, would dare to be true and noble. One student who feels his accountability to be faithful in helping his instructors, will help himself more than he helps all others. Heaven looks down with approbation upon the students who strive to do right, and have a firm purpose to be true to God. They will receive help from God. Of Daniel and his companions who stood firm as a rock to truth, it is written, As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: . . . and in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. {FE 247.1}[5]
§13 你们若是不打算利用你们的机会和特权,为什么要上学,花你们父母辛苦工作挣来的钱呢?他们打发你们离开家门,满心希望你们住在学院会受教受益。他们的信函和祈祷追随着你们,你们写给他们的每一句话他们都认真读过。他们因你们会在基督徒生活上取得成功的每一个迹象而感谢上帝,且因看到你们在科学和属灵的知识上取得进步而流下快乐的眼泪。我想劝你们不要做任何可疑的事,而要考虑你们的父母会怎么看你们的行动,避免去做任何会使他们如枕荆棘的事。不要欠考虑、粗心大意、无法无天。你们的行动并不终结于你们自己;而会按照它们或好或坏,使学校有荣誉或名誉扫地。你们若是行恶,就使耶稣基督忧伤,祂用自己血的重价把你们买了来,也伤你们校长和老师的心,并且伤害损毁你们自己的心灵。你们给自己的记录留下一个污点,会使你们引以为耻。这值得吗?因为义而行义总是最好,最安全的。你现在愿意进行认真的思考吗?正确的思想是正确行动的基础。要决心不辜负父母对你的期望,以不懈的努力追求优秀,使父母为你花钱不致误用错用。要以坚定的宗旨与父母和教师通力合作,达到知识与品格的崇高水准。要决心不使爱你和充分信任你的人失望。行义是一件勇敢的事。如果你因公义而行义,耶稣定会帮助你。{FE 247.2}[6]
§14 If you do not intend to improve your opportunities and privileges, why do you spend, in attending the school, money that your parents have worked hard to obtain? They have sent you away from the home roof, with high hopes that you would be educated and benefited by your sojourn at college. They have followed you with letters and with prayers, and every line you have written them has been read with eagerness. They have thanked God for every indication that you would make a success of your Christian life, and they have wept for gladness at the indications of your advancement in scientific and spiritual knowledge. O I want to beseech of you to do nothing that is questionable. Consider in what light your parents would regard your actions, and forbear to do anything that would put thorns in their pillows. Do not be thoughtless, careless, and lawless. Your actions do not end with yourselves; they reflect credit or discredit upon the school, according as they are good or bad. If you do evil, you grieve Jesus Christ, who bought you with the price of His own blood, hurt the soul of your principal, wound the hearts of your teachers, and injure and mar your own soul. You make a blot upon your record, of which you will be ashamed. Will it pay? It is always best and safe to do right because it is right. Will you not now do some serious thinking? Right thinking lies at the foundation of right action. Make up your mind that you will respond to the expectations your parents have of you, that you will make faithful efforts to excel, that you will see to it that the money expended for you has not been misapplied and misused. Have a determined purpose to co-operate with the efforts made by parents and teachers, and reach a high standard of knowledge and character. Be determined not to disappoint those who love you well enough to trust you. It is manly to do right, and Jesus will help you to do right, if you seek to do it because it is right. {FE 247.2}[6]
§15 那些关心你们的人对你们有很高的期望,希望你们成为有为的人,满有道德价值和始终不渝的正直。对于从新西兰到美国来的青年来说,冒的风险是很大的。我要对这些学生说:要把你们的目标定得很高,然后要一步一步升达那个标准,即使要付上辛苦的努力,要舍己和自我牺牲。基督必作你们需要时随时的帮助,只要你们呼求祂,以便你们可以象但以理那样,没有什么试探能败坏祂。不要让你们的父母和朋友们失望;但最重要的,不要让那么爱你们的主失望,祂为你们舍了自己性命以便抵消你的罪,成为你个人的救主。耶稣说过:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。要记住这句话。你若犯了错误,就可藉着看出这些错误来获得胜利,藉着把这些错误看作警告的灯塔,就能使你避免重犯这些错误。我无需告诉你们,这会使你转败为胜,令仇敌失望,尊荣你的救赎主,你是祂的产业。{FE 248.1}[7]
§16 Those interested in your behalf have flattering hopes for you, that you will become useful men, who will be filled with moral worth and unswerving integrity. For the youth who have gone from New Zealand to America, much has been ventured; and I will say to these students, Set your aim high, and then step by step ascend to reach the standard, even though it may be by painful effort, through self-denial and self-sacrifice. Christ will be to you a present help in every time of need, if you call upon Him, that you may be like Daniel, whom no temptation could corrupt. Do not disappoint your parents and your friends; but above all, do not disappoint Him who so loved you that He gave His own life in order to cancel your sins and become your personal Saviour. Jesus said, Without Me ye can do nothing. Bear this in mind. If you have made mistakes, you may gain a victory by discerning these mistakes, and by regarding them as beacons of warning, to enable you to shun their repetition. I need not tell you that this will be turning your defeat into victory, disappointing the enemy, and honoring your Redeemer, whose property you are. {FE 248.1}[7]
§17 若有任何品格的弱点毁损了过去的记录,我们就确实感到难过,因为我们知道这是一个证据,表明你们没有警醒祷告。我们为所犯的错误感到难过,因为它们加重了教师们的担子,是他们不应该担的。教师自己也有生来的品格弱点要对付,会在试探的压力下采取不明智的行动。他们在执行严格的纪律时可能以为自己在做正确的事,可是却会在所处理的事上犯错误。学生若是注意自己的名誉,行事出于纯洁高尚的动机,以致他们的行动会博得老师的欢迎,对于师生双方就好得多了。他们若是以各种可能的方式在各种环境下,对待那些身居要职负责任的人都象他们愿意别人待他们那样,学校就会伴有何等的平安和成功啊。{FE 249.1}[8]
§18 We feel sorry indeed that any weakness of character should have marred the record of the past, because we know it is an evidence that you did not watch unto prayer. We feel sorry that mistakes have been made, because they have placed upon the teachers burdens which they ought not to have borne. Teachers have their own natural weaknesses of character to contend with, and they are capable of moving unwisely under the stress of temptation. They may think they are doing right when they are enforcing strict discipline, and yet they may be making mistakes in the case with which they are dealing. How much better would it be for both pupils and teachers, if students would place themselves upon their honor, and act from pure and noble motives, so that their very course of action would recommend them to those who were their teachers and educators. If in every possible way and under every circumstance, they would treat those who are in positions of trust, and bearing responsibility, as they themselves would like to be treated, what peace and success would attend the school. {FE 249.1}[8]
§19 学生们为何要与那大叛徒连在一起,作他的工具去试探别人,又藉着别人使许多人堕落呢?每一个人都有自己的考验,特别属于他自己,谁也不能免于试探。老师们若是基督的门徒,正在以上帝嘉许的方式做事,撒但就必用他的试探攻击他们。那大骗子若是能激起学生品格中邪恶的成分,藉着他们给教师带来困惑和灰心,就成功地达到了他的目的。教师在试探之下,若在无论什么方面显出软弱,他的感化力就会受损;但那作了众生大敌工具的人,却必须向上帝交账,因为他在使教师绊跌上起了作用。学生要认真考虑这方面的问题,他们要学习怎样鼓励和支持自己的老师,而不是如何使他们灰心和受试探。他们在如此行时,就不会撒稗子长在麦子中。“不要自欺,上帝是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样”(加6:7-10)。{FE 249.2}[9]
§20 Why should students link themselves with the great apostate, to become his agents in tempting others, and through others causing the fall of many? Every human being has his own individual trials, peculiar to himself, and no one is free from temptation. If teachers are disciples of Christ, and are engaging in the work in a way which is approved of God, Satan will surely assail them with his temptations. If the great deceiver can stir up evil elements of character in the students, and through them bring perplexity and discouragement upon the educators, he has succeeded in gaining his purpose. If under the temptation the teacher reveals weakness, in any respect, then his influence is marred; but he who proves an agent for the great adversary of souls, must render an account to God for the part he acted in causing the teacher to stumble. Let students carefully consider this phase of the subject, and let them rather study how to encourage and sustain their teachers, than how to bring discouragement and temptation upon them. In so doing, they will not be sowing tares that will spring up among the wheat. Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. Galatians 6:7-10. {FE 249.2}[9]
§21 学生会受试探行不法的事,只是为了取悦自己和做他们称作“玩笑”的事。他们若是重视自己的名誉,思考一下做这些事其实不能造福任何人,不使任何人受益,而只会给自己和他人带来麻烦,他们就更愿意采取高尚可敬的做法,使他们的心意体贴基督的心意了。他们就会按基督的方针作事,帮助他们的老师挑担子,撒但会利用欠考虑的学生搞恶作剧来使老师们更加灰心。他们却会设法使学校中的气氛不但不沉闷压抑、削弱道德力,反而有益健康、使人愉快。学生们在如此行时,就能意识到自己是在基督这边尽本分,没有给众善的大敌增加一点影响或能力。学生们回想这种做法时会感到多么满足啊,远过于实行他们所认可的要不尊敬和漠视权威的做法。他们就会有理由赞美上帝,因为他们抵制了爱好的叫嚣,把自己的影响投在了秩序、勤奋和顺从一边。要让每一个学生都记住:他有能力帮助而不是阻碍教育事业。{FE 250.1}[10]
§22 Students will be tempted to do lawless things, when it is only to please themselves and to have what they call fun. If they will put themselves upon their honor, and consider the fact that in doing these things they bless no one, they benefit no one, but involve others as well as themselves in difficulty, they will be more likely to take a manly and honorable course, and put their will on the side of Christs will. They will work in Christs lines, and help their teachers to carry their burdens, which Satan would make more discouraging by employing thoughtless minds in vain tricks. They will seek to make an atmosphere in the school, which, instead of being depressing and enfeebling to the moral powers, will be healthful and exhilarating. In thus doing, students can have a consciousness that they have acted their part on Christs side of the question, and have not given one jot of influence or ability to the great adversary of all that is good. With how much more satisfaction can students recall such a course of action, than a course of action where they have sanctioned secret plans to disrespect and disregard authority. They will have reason to praise God that they have resisted the clamorings of inclination, and have put their influence on the side of order, diligence, and obedience. Let every student remember that it is in his power to help, and not hinder, the cause of education. {FE 250.1}[10]
§23 我们学院中的学生要么会仿效那神圣的形像塑造品格,要么会贬低他们天赐的能力,使自己落到低下的水准,而他们若是贬低自己,就谁也不能责备,只能责备自己。上帝已为人类做了所能做的一切事。每一需要都预期到了,每一困难和紧急情况也都作了准备。弯弯曲曲的地方已改为正直,高高低低的地方已改为平坦,所以若是有什么人怀存不信并且拒绝圣灵的运行,他在审判的日子就无可推诿。{FE 251.1}[11]
§24 Students in our institutions of learning may either form characters after the divine similitude, or degrade their God-given powers, and bring themselves down to a low level, and they will have no one to blame but themselves if they degrade themselves. Everything that God could do has been done in behalf of man. Every want has been anticipated; every difficulty, every emergency, has been provided for. The crooked places have been made straight, the rough places smooth, and therefore no one will be excused in the day of judgment, if he has cherished unbelief and resisted the workings of the Holy Spirit. {FE 251.1}[11]
§25 耶稣基督已经舍了自己,为亚当每一个堕落的儿女作了完全的奉献。祂承受了何等的屈辱啊!祂在屈辱的道路上如何步步降低,低而又低啊!可是祂从未用一点罪污降格自己的心灵!祂所遭受的这一切苦难都是为了可以提拔你、洁净你、使你文雅高尚,把你安置在祂的宝座上,与祂同作后嗣。你要怎样使你所蒙的恩召和拣选坚定不移呢?什么是得救之路呢?基督说:“我就是道路、真理、生命”(约14:6)。你无论多么有罪,无论多么内疚,你都是蒙召的,是被选的。“你们亲近上帝,上帝就必亲近你们”(雅4:8)。没有一个人会被迫违背自己的意愿来就耶稣基督。天上的至尊、永生的真神上帝的独生子,藉着舍了自己的性命在髑髅地十字架上牺牲,为你开了道路来就祂。但祂虽为你受了这一切的苦难,祂却太纯洁、太公义,不能看罪孽。然而就连这也不必使你远离祂,因为祂说:“我来不是召义人悔改,乃是召罪人悔改”(路5:32)。要让将亡的罪人照现状来就祂,不要一个藉口,而要恳求基督赎罪的血,他们就会得蒙上帝悦纳,祂在施恩座上,住在两个基路伯中间的荣耀中。耶稣的血乃是永不失效的护照,藉此你一切的请求都可达到上帝的宝座。——《基督徒的教育》(补充)1893年。{FE 251.2}[12]
§26 Jesus Christ has given Himself as a complete offering in behalf of every fallen son and daughter of Adam. O what humiliation He bore! How He descended, step after step, lower and lower in the path of humiliation, yet He never degraded His soul with one foul blot of sin! All this He suffered, that He might lift you up, cleanse, refine, and ennoble you, and place you as a joint heir with Himself upon His throne. How shall you make your calling and election sure? What is the way of salvation? Christ says, I am the way, the truth, and the life. However sinful, however guilty you may be, you are called, you are chosen. Draw nigh to God, and He will draw nigh to you. Not one will be forced against his will to come to Jesus Christ. The Majesty of heaven, the only-begotten Son of the true and living God, opened the way for you to come to Him, by giving His life as a sacrifice on Calvarys cross. But while He suffered all this for you, He is too pure, He is too just, to behold iniquity. But even this need not keep you away from Him; for He says, I came not to call the righteous, but sinners to repentance. Let perishing souls come to Him just as they are, without one plea, and plead the atoning blood of Christ, and they will find acceptance with God, who dwelleth in glory between the cherubim above the mercy seat. The blood of Jesus is a never-failing passport, by which all your petitions may find access to the throne of God. --Christian Education (Supplement), 1893. {FE 251.2}[12]
已选中 0 条 (可复制或取消)