基督教育原理(1923)E

第14章 青年人的正确教育
§1 第14章 青年人的正确教育
§2 Chap. 14 - Proper Education of the Young
§3 圣经描写第三位天使飞在空中,表明这信息要传遍天涯海角。这是传给人类最严肃的信息,凡参加这项工作的人,必须首先感到自己需要一种教育,需要为工作和今后所起的作用而接受最充分的训练。要制定各种计划,作出各种努力,以提高准备参加各部门圣工的人。不要把传道工作托付给男孩,也不要把查经工作交给没有经验的女孩。因为他们虽然献身服务,愿意担任负责的职位,但是缺乏宗教经验,也没有受过充分的教育和训练。要测试他们能否经得起考验。他们若没有按照坚定尽责的原则成长为符合上帝旨意的人,就不能正确地表达我们当代的事业与工作。在各区会中要有我们的姊妹参加工作。她们要有深刻的经验,是来自那些老练而精通工作方式方法的人的。传道工作常常窘于缺乏有正确思维,能正确代表我们信仰的献身而虔诚的工人。{FE 113.1}[1]
§4 The third angel is represented as flying in the midst of the heavens, showing that the message is to go forth throughout the length and breadth of the earth. It is the most solemn message ever given to mortals, and all who connect with the work should first feel their need of an education, and a most thorough training process for the work, in reference to their future usefulness; and there should be plans made and efforts adopted for the improvement of that class who anticipate connecting with any branch of the work. Ministerial labor cannot and should not be intrusted to boys, neither should the work of giving Bible readings be intrusted to inexperienced girls, because they offer their services, and are willing to take responsible positions, but who are wanting in religious experience, without a thorough education and training. They must be proved to see if they will bear the test; and unless there is developed a firm, conscientious principle to be all that God would have them to be, they will not correctly represent our cause and work for this time. There must be with our sisters engaged in the work in every mission, a depth of experience, gained from those who have had an experience, and who understand the manners and ways of working. The missionary operations are constantly embarrassed for the want of workers of the right class of minds, and the devotion and piety that will correctly represent our faith. {FE 113.1}[1]
§5 有许多人本应成为传道士。但是那些与他们在同一教会和学校中的人却没有感到与他们一同劳苦作工的负担,没有劝他们认识到上帝对于他们才干的所有权,没有与他们一同祷告,并为他们祷告,以致他们一直没有进入工作田地。那决定他们人生的计划和历程的关键时期过去了,他们向上帝的责任感消失了,其他影响和动机吸引着他们,种种试探乘机而来,使他们设想社会上的职业会带来经济上的利益,结果却卷入世俗的潮流。这些青年人本来可以藉着组织良好的计划挽救到传道事工中来的。若是各地的教会尽自己的本分,上帝就会藉着祂的灵与他们的努力同工,且会向传道事工提供忠实可靠的人。{FE 113.2}[2]
§6 There are numbers that ought to become missionaries who never enter the field, because those who are united with them in church capacity or in our colleges, do not feel the burden to labor with them, to open before them the claims that God has upon all the powers, and do not pray with them and for them; and the eventful period which decides the plans and course of life passes, convictions with them are stifled; other influences and inducements attract them, and the temptations to seek worldly positions that will, they think, bring them money, take them into the worldly current. These young men might have been saved to the ministry through well-organized plans. If the churches in the different places do their duty, God will work with their efforts by His Spirit, and will supply faithful men to the ministry. {FE 113.2}[2]
§7 我们的学校应当成为教育和训练的学校。如果要使其中出来的人能胜任各方面的传道工作,就必须使他们认识到这工作的重大。他们必须把实际的敬虔带到每日的经验中去,才能适合充任世上、教会中或上帝伟大的道德葡萄园中的有用职位,现在需要人在外国作工。{FE 114.1}[3]
§8 Our schools are to be educating schools and training schools; and if men and women come forth from them fitted in any sense for the missionary field, they must have impressed upon them the greatness of the work, and that practical godliness must be brought into their daily experience, to be fitted for any place of usefulness in our world, or in the church, or in Gods great moral vineyard, now calling for laborers in foreign lands. {FE 114.1}[3]
§9 应当使青年铭记他们是受信赖的。他们具有荣誉感,也希望受尊重,这是他们的权利。如果学生们得到的印象是自己的出入坐立,无论何时何地,甚至在自己的房子里,都受人监视,有吹毛求疵的眼睛在注意着他们,预备随时批评和报告,就一定会影响他们意志消沉,连游玩也无快乐可言。这种不断监视的认识,远超父母监护之外,并且远为恶劣;因为聪明的父母往往能老练地看透表面现象,在青年的诸般渴望或种种试探的势力之下看到不安之心的活动,便设法消除诸恶。可是这样继续的监视并不自然,反而造成其原欲避免的罪恶。青年人的健康有赖乎运动、愉快和周围有欢乐的气氛,适于养成健全的身体和匀称的品格。{FE 114.2}[4]
§10 The youth must be impressed with the idea that they are trusted. They have a sense of honor, and they want to be respected, and it is their right. If pupils receive the impression that they cannot go out or come in, sit at the table, or be anywhere, even in their rooms, except they are watched, a critical eye is upon them to criticize and report, it will have the influence to demoralize, and pastime will have no pleasure in it. This knowledge of a continual oversight is more than a parental guardianship, and far worse; for wise parents can, through tact, often discern beneath the surface and see the working of the restless mind under the longings of youth, or under the forces of temptations, and set their plans to work to counteract evils. But this constant watchfulness is not natural, and produces evils that it is seeking to avoid. The healthfulness of youth requires exercise, cheerfulness, and a happy, pleasant atmosphere surrounding them for the development of physical health and symmetrical, character. {FE 114.2}[4]
§11 必须向青年展开上帝的道,但青年却不应被安置在做这种工作的位置。那些必须不断有人盯着才能保证有好行为的人,无论在什么位置都需要受监督。所以这种训练方法对青年品格的塑造是完全有害的。应该以智力训练和形成正确的道德情操与习惯为目标。{FE 114.3}[5]
§12 Gods word must be opened to the youth, but a youth should not be placed in the position to do this. Those who must have an eye upon them constantly to insure their good behavior, will require to be watched in any position where they may be. Therefore the mold given the character in youth by such a system of training, is wholly deleterious. Aim for mental discipline and the formation of right moral sentiments and habits. {FE 114.3}[5]
§13 学科一般应当少而精,凡进入我们学院中的人应当受到今日一般学校不同的训练。我们的青年如果有明智而敬畏上帝的父母,他们一般都受过基督教原理的教育。他们的家庭是尊重圣经的。圣经的教训是他们的家规。他们曾受过福音的哺育、警戒和培养。当他们进入学校时,这种教育和训练应当继续下去。他们所需要的教育,不是世界的格言、习惯和风俗。要让他们看出学校里的教师关怀着他们的灵性,确实关心他们的属灵利益。宗教乃是所要教导的重大原则,因为敬畏上帝乃是智慧的开端。青年离开了家庭的氛围,脱离了家规和父母的监护,若是任由他们自己去拣选友伴,他们的生活史就会遭遇一场危机,通常不利于敬虔或原则。{FE 115.1}[6]
§14 Studies should generally be few and well chosen, and those who attend our colleges are to have a different training from that of the common schools of the day. They have been generally taught upon Christian principles, if they have wise and God-fearing parents. The word of God has been respected in their homes, and its teachings made the law of the home. They have been brought up in the nurture and admonition of the gospel, and when they come to the schools, this same education and training is to go on. The worlds maxims, the worlds customs and practices, are not the teaching they need; but they are to see that the teachers in the schools care for their souls, that they will take a decided interest in their spiritual welfare, and religion is to be the great principle inculcated; for the love and fear of God are the beginning of wisdom. Youth removed from the domestic atmosphere, from the home rule and guardianship of parents, if left to themselves to pick and choose their companions, meet with a crisis in their history not generally favorable to piety or principle. {FE 115.1}[6]
§15 不论学校在什么地方开办,都应当有热心的人积极关心我们的青年。需要有父母般的温暖同情和仁慈的劝告教导青年。要尽可能使宗教活动成为愉快的经验。那些把宗教活动延长到令人厌倦之地步的人,是在青年心中留下错误的印象,使他们认为宗教是枯燥的、孤寂而无趣的。这些青年不但自己的标准不高,他们软弱无力的原则和低下的标准也损害了那些若予适当教导就不仅会成为圣工的福气,也会成为教会和世界之福的人。教师需要有热情而活泼的虔诚。早晚小会堂的崇拜和安息日的聚会,若不经常地加以关照,为上帝的灵所鼓舞,就会变得枯燥而形式化,对于青年会成为学校活动中最难忍受最没有吸引力的礼节。公众见证聚会举行的方式,应当不仅有益,而且切实地使人感到愉快。{FE 115.2}[7]
§16 Then, wherever a school is established, there should be warm hearts to take a lively interest in our youth. Fathers and mothers are needed with warm sympathy, and with kindly admonitions, and all the pleasantness possible should be brought into the religious exercises. If there are those who prolong religious exercises to weariness, they are leaving impressions upon the mind of the youth, that would associate religion with all that is dry, unsocial, and uninteresting. And these youth make their own standard not the highest, but weak principles and a low standard spoil those who if properly taught, would be not only qualified to be a blessing to the cause, but to the church and to the world. Ardent, active piety in the teacher is essential. Morning and evening service in the chapel, and the Sabbath meetings, may be, without constant care and unless vitalized by the Spirit of God, the most formal, dry, and bitter mixture, and, to the youth, the most burdensome and the least pleasant and attractive of all the school exercises. The social meetings should be managed with plans and devices to make them not only seasons of pleasantness, but positively attractive. {FE 115.2}[7]
§17 教导青年的人自己应当在基督的学校里学习,学习要传授给学生的功课。他们需要真诚的献身。一切狭窄的观点都要放弃。教师要放下架子,做一个与孩子们意气相投的人,与他们一起锻炼和娱乐,不要让他们觉得你在监视他们,不要板着脸走来走去,好像你是一个穿着军装的士兵在看守他们似的。你的同在要为他们的行动树立一个榜样。于是你的心也就会以新的感情跳动。青年需要同情、体谅和爱护,否则他们就会灰心。心中就会产生“我不关心任何人,也没有任何人关心我”的思想。他们也许自称是基督的门徒,但是有个试探人的魔鬼在跟踪他们,他们有危险变得灰心丧志,不冷不热,离开上帝。于是有些人觉得自己有责任责备他们,冷遇他们,好像他们比实际情况坏得多。几乎没有人觉得有责任作个人的努力来改变他们,除去那留在他们心中的有害印象。{FE 116.1}[8]
§18 Let those who are competent to teach youth, study themselves in the school of Christ, and learn lessons to communicate to youth. Sincere, earnest, heartfelt devotion is needed. All narrowness should be avoided. Let teachers so far unbend from their dignity as to be one with the children in their exercises and amusements, without leaving the impression that you are watching them, and without going round and round in stately dignity, as though you were like a uniformed soldier on guard over them. Your very presence gives a mold to their course of action. Your unity with them causes your heart to throb with new affection. The youth need sympathy, affection, and love, else they will become discouraged. A spirit of I care for nobody and nobody cares for me takes possession of them, and although they profess to be followers of Christ, they have a tempting devil on their track, and they are in danger of becoming disheartened, and lukewarm, and backslidden from God. Then some feel it a duty to blame them, and to treat them coldly, as if they were a great deal worse than they really are, and but few, and perhaps none, feel it a special duty to make personal effort to reform them, and to remove the baleful impressions that have been made upon them. {FE 116.1}[8]
§19 教师的责任是重大而神圣的。但他们的工作中没有比以慈爱的同情看顾青年、使他们感到我们认他们为朋友更加重要的了。你们一旦得到学生的信任,就不难引导、管理和训练他们了。出于我们基督徒原则的圣洁动机,必须带到生活中来。敬畏上帝的教师所受最崇高的委托就是学生的得救。他是基督的同工,他特殊而坚决的努力,应该是救人脱离灭亡,争取他们归向耶稣基督。上帝要向教师们手中讨这个。每一个人都应当度虔诚、纯洁和认真努力、天天尽责的生活。心中若充满上帝的爱,就会在生活中流露出那必不可少的纯洁感情;就会献上热情的祈祷,提出忠心的警告。如果忽略了这些事,你所看顾的生灵就处于危险之中。最好少花些时间作长时间的演讲,或专心研究,而要留心这些疏忽了的责任。{FE 116.2}[9]
§20 The teachers obligations are weighty and sacred, but no part of the work is more important than to look after the youth with tender, loving solicitude, that they may feel that we have a friend in them. Once gain their confidence, and you can lead them, control them, and train them easily. The holy motives of our Christian principles must be brought into our life. The salvation of our pupils is the highest interest intrusted to the God-fearing teacher. He is Christs worker, and his special and determined effort should be to save souls from perdition and win them to Jesus Christ. God will require this at the hands of teachers. Every one should lead a life of piety, of purity, of painstaking effort in the discharge of every duty. If the heart is glowing with the love of God, there will be pure affection, which is essential; prayers will be fervent, and faithful warnings will be given. Neglect these, and the souls under your charge are endangered. Better spend less time in long speeches, or in absorbing study, and attend to these neglected duties. {FE 116.2}[9]
§21 然而经过所有这些努力之后,教师们可能会发现仍有一些在他们照管之下的人发展成无原则的品格。他们道德行为放荡,大多由于不道德的榜样和缺乏父母的管教。虽然教师尽了一切努力,仍不能使这些青年度纯洁的生活。经过耐心的教育、热情的帮助和诚恳的祈祷之后,这些学生仍会使那些对他们寄以很大希望的人失望。此外,教师们还会因为没有能够抵消学生父母的错误榜样和不智教育的影响,而受到学生父母的指责。教师在尽到自己的本分之后,尽管会遇到这种挫折,但他必须继续工作,相信上帝必与他同工,勇敢地站在自己的岗位上,凭着信心作工。总会有其他人得救归于上帝,而且这些人的影响会发挥出去拯救更多的人。传道人、安息日学教师和我们学院中的教师们,要同心合意拯救我们的青年脱离灭亡。{FE 117.1}[10]
§22 After all these efforts, teachers may find that some under their charge will develop unprincipled characters. They are lax in morals as the result, in many cases, of vicious example and neglected parental discipline. And teachers doing all they can will fail to bring these youth to a life of purity and holiness; and after patient discipline, affectionate labor, and fervent prayer, they will be disappointed by those from whom they have hoped so much. And in addition to this, the reproaches of the parents will come to them, because they did not have power to counteract the influence of their own example and unwise training. The teacher will have these discouragements after doing his duty. But he must work on, trusting in God to work with him, standing at his post manfully, and laboring on in faith. Others will be saved to God, and their influence will be exerted in saving others. Let the minister, the Sabbath school teacher, and the teachers in our colleges unite heart and soul and purpose in the work of saving our youth from ruin. {FE 117.1}[10]
§23 许多人觉得“我们不特别受彻底的教育并不要紧,”并且接受了一种较低的知识标准。而今需要合适的人充任多种职位,却找不到人。需要思想稳健、受过高贵风格的教育、堪当重任的女子,却不容易找到。凡是值得做的事都要做好。宗教应当在每一所学校起主导作用,它不会削弱文化的学习。它会使一切真正的基督徒感觉到需要全面的知识,充分利用上帝赐给他们的才能。他们在我们主耶稣基督的恩典和知识上长进的时候,必因意识到自己的不完全而叹息,且会不断寻求扩大自己的智力,成为有才智的基督徒。{FE 117.2}[11]
§24 Many have felt, Well, it doesnt matter if we are not so particular to become thoroughly educated, and a lower standard of knowledge has been accepted. And now when suitable men are wanted to fill various positions of trust, they are rare; when women are wanted with well-balanced minds, with not a cheap style of education, but with an education fitting them for any position of trust, they are not easily found. What is worth doing at all, is worth doing well. While religion should be the pervading element in every school, it will not lead to a cheapening of the literary attainments. While a religious atmosphere should pervade the school, diffusing its influence, it will make all who are truly Christians feel more deeply their need of thorough knowledge, that they may make the best use of the faculties that God has bestowed upon them. While growing in grace and in the knowledge of our Lord Jesus Christ, they will groan under a sense of their imperfections, and will seek constantly to put to the stretch their powers of mind, that they may become intelligent Christians. {FE 117.2}[11]
§25 主耶稣因我们低标准的思想和计划而受到羞辱。凡没有看清上帝律法的约束性要求,忽略遵守每一要求的人,就是干犯了整个律法。那些满足于部分符合公义的标准,没有战胜每一属灵仇敌的人,必不能实现基督的旨意。他削弱了自己宗教生活的全部计划,也削弱了自己的宗教品质。在试探的压力之下,他品格上的弱点占了主导地位,罪恶取得了胜利。为了符合最高的标准,我们必须坚持不懈地努力。在我们取得宗教生活上的进步之前,往往需要战胜已有的习惯和观念。忠实的基督徒必多结果子;他是一个工人;他不会懒洋洋地随波逐流,而会穿上全副军装为主作战。最重要的工作就是使自己的兴趣、爱好、感情、动机和愿望符合公义的伟大道德标准。这项工作必须从心里开始。我们的心若不完全顺从基督的旨意,某一个情欲、习惯和缺点就会成为一种毁灭的力量。上帝只悦纳全心的侍奉。{FE 118.1}[12]
§26 The Lord Jesus is dishonored by low ideas or designs on our part. He who does not feel the binding claims of Gods law, and neglects to keep every requirement, violates the whole law. He who is content to partially meet the standard of righteousness, and who does not triumph over every spiritual foe, will not meet the designs of Christ. He cheapens the whole plan of his religious life, and weakens his religious character, and under the force of temptation his defects of character gain the supremacy, and evil triumphs. We need to be persevering and determined, to meet the highest standard possible. Pre-established habits and ideas must be overcome in many cases, before we can make advancement in religious life. The faithful Christian will bear much fruit; he is a worker; he will not lazily drift, but will put on the whole armor to fight the battles of the Lord. The essential work is to conform the tastes, the appetite, the passions, the motives, the desires, to the great moral standard of righteousness. The work must begin at the heart. That must be pure, wholly conformed to Christs will, else some master passion, or some habit or defect, will become a power to destroy. God will accept of nothing short of the whole heart. {FE 118.1}[12]
§27 上帝要求我们学校的教师成为有成效的人。如果他们在属灵的悟性上长进,他们就会看出,他们不缺乏科学知识是多么的重要。敬虔和宗教经验是真教育的基础。然而谁也不要认为:单在宗教问题上热心就能成为教育家。教师需要虔诚,也需要各门学科充分的知识。这会使他们不仅成为良善、实际的基督徒,也会使他们有能力教育青年,同时得到天上的智慧,把他们引到活水之源。基督徒必须立志为了别人的益处达到最高的造诣。知识若与基督化的品格和谐地结合,就会使人成为世上的光。上帝必与人的努力合作。凡勤奋地实现自己的恩召和拣选的人必认识到,肤浅的知识会使他不能成为有用的人。那因稳固的宗教经验而来的均称的教育,会使上帝的儿女聪明而坚定不移地实行所指定的工作。凡向那盖世无双的最大教师耶稣学习的人,必不仅有均称的基督徒品格,而且有受过培养的心智,来有效地工作。敏于辨别的心智会透过表面看到深层。{FE 119.1}[13]
§28 God wants the teachers in our schools to be efficient. If they are advanced in spiritual understanding, they will feel that it is important that they should not be deficient in the knowledge of the sciences. Piety and a religious experience lie at the very foundation of true education. But let none feel that having an earnestness in religious matters is all that is essential in order to become educators. While they need no less of piety, they also need a thorough knowledge of the sciences. This will make them not only good, practical Christians, but will enable them to educate the youth, and at the same time they will have heavenly wisdom to lead them to the fountain of living waters. He is a Christian who aims to reach the highest attainments for the purpose of doing others good. Knowledge harmoniously blended with a Christlike character will make a person truly a light to the world. God works with human efforts. All those who give all diligence to make their calling and election sure, will feel that a superficial knowledge will not fit them for positions of usefulness. Education balanced by a solid religious experience, fits the child of God to do his appointed work steadily, firmly, understandingly. If one is learning of Jesus, the greatest educator the world ever knew, he will not only have a symmetrical Christian character, but a mind trained to effectual labor. Minds that are quick to discern will go deep beneath the surface. {FE 119.1}[13]
§29 上帝希望我们不要满足于懒惰散漫的心志,迟钝的思想和衰弱的记忆力。祂要每一个教师不要满足于部分的成功,而要认识到自己需要不断地勤奋地追求知识。我们的身体和心灵都是属于上帝的,因为祂已买下了它们。祂赐给我们才能,使我们能够获得更多的才能,以便在人生的道路上帮助自己和别人。发展并增强上帝所借给他的恩赐,乃是每一个人的工作,用来在现世和宗教的事上做最认真、最实际的工作。如果所有的人都认识到这一点,我们的学校、教会和国外布道机构就会出现多么不同的面貌啊!可惜大多数人却满足于贫乏的知识、肤浅的造诣,得过且过,很少有人感觉到自己需要作但以理和摩西那样的人,作大有影响的人,努力造福同胞荣耀上帝,而有均称品格的人,结果很少有人能满足时代的大需要。{FE 119.2}[14]
§30 God does not want us to be content with lazy, undisciplined minds, dull thoughts, and loose memories. He wants every teacher to be efficient, not to feel satisfied with some measure of success, but to feel his need of perpetual diligence in acquiring knowledge. Our bodies and souls belong to God, for He has bought them. He has given us talents, and has made it possible for us to acquire more, in order that we may be able to help ourselves and others onward in the way to life. It is the work of each individual to develop and strengthen the gifts which God has lent him, with which to do most earnest, practical work, both in temporal and religious things. If all realized this, what a vast difference we should see in our schools, in our churches, and in our missions! But the larger number are content with a meager knowledge, a few attainments, just to be passable; and the necessity of being men like Daniel and Moses, men of influence, men whose characters have become harmonious by their working to bless humanity and glorify God, -- such an experience but few have had, and the result is, there are but few now fitted for the great want of the times. {FE 119.2}[14]
§31 上帝并不会忽视缺乏知识的人。他们若与基督联合,因真理成圣,就会不断地积累知识。他们把每一项能力都用来荣耀上帝时,就会获得更多能力来荣耀上帝。但那些因上帝在他们处于卑微境遇时屈尊接纳了他们而甘心留在这种狭窄范围里的人,乃是非常愚蠢的。然而有成千的人还是这样做的。上帝赐给他们一部活机器,需要天天使用才能使心智达到高而又高的造诣。许多人把无知与谦卑连在一起,这是可耻的。那么多人虽有上帝赐给我们用于教育的一切素质,却乐于呆在刚接触真理时的低下位置。他们没有在智力上长进;没有比他们初听到真理时更适合更预备好去做又大又好的工作。{FE 120.1}[15]
§32 God does not ignore ignorant men, but if they are connected with Christ, if they are sanctified through the truth, they will be constantly gathering knowledge. By exerting every power to glorify God, they will have increased power with which to glorify Him. But those who are willing to remain in a narrow channel because God condescended to accept them when they were there, are very foolish; and yet there are hundreds and thousands who are doing this very thing. God has given them the living machinery, and this needs to be used daily in order for the mind to reach higher and still higher attainments. It is a shame that many link ignorance with humility, and that with all the qualities God has given us for education, so great a number are willing to remain in the same low position that they were in when the truth first reached them. They do not grow mentally; they are no better fitted and prepared to do great and good works than when they first heard the truth. {FE 120.1}[15]
§33 许多作真理教师的人不再作学生,不断挖掘真理如挖掘隐藏的珍宝了。他们的心智达到了一个凡俗低下的标准;但他们没有寻求成为有影响力的人,不是为自私的野心寻求,而是为基督的缘故,好使他们可以基于理智显示真理的能力。重视文学才干并不是罪,只要不将它偶像化;然而谁也不要努力虚荣地高抬自己。若是这样做,就必没有来自上头的智慧,它先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有仁爱,多结善果。{FE 120.2}[16]
§34 Many who are teachers of the truth cease to be students, digging, ever digging for truth as for hidden treasures. Their minds reach a common, low standard; but they do not seek to become men of influence, -- not for the sake of selfish ambition, but for Christs sake, that they may reveal the power of the truth upon the intellect. It is no sin to appreciate literary talent, if it is not idolized; but no one is to strive for vainglory to exalt self. When this is the case, there is an absence of the wisdom that cometh from above, which is first pure, then peaceable, easy to be entreated, full of love and of good fruits. {FE 120.2}[16]
§35 在我们的各城中已经建立的传道区,若是由有能力明智地管理这种传道区的人来经管,就会成为稳定的灯光,照耀在道德的黑暗中。通过查经来讲解圣经是这些传道区工作的一个重要部分;然而工人们若不为此做好准备,就无法把握这项工作。许多人应该先在学校接受训练,之后他们才会知道如何使自己的意念和思想都处在意志的控制之下,如何明智地使用自己的智力。{FE 121.1}[17]
§36 The established missions in our cities, if conducted by men who have ability to wisely manage such missions, will be steady lights, shining amid the moral darkness. The opening of the Scriptures by means of Bible readings is an essential part of the work connected with these missions; but workers cannot take hold of this work unless they are prepared for it. Many ought to be trained in school before they even know how to study to bring their minds and thoughts under the control of the will, and how to use wisely their mental powers. {FE 121.1}[17]
§37 我们这班人有许多东西要学习,之后才有资格从事预备一班人在主的日子站立得住的伟大工作。我们教导儿童和青年的安息日学太肤浅了。管理这些事的人需要犁得更深些。他们需要在所做的工作上多用心思,多下工夫。他们需要成为更加彻底的圣经学者,拥有更深的宗教经验,以便知道如何按照主的吩咐管理安息日学,如何把儿童和青年引到他们的救主面前。这是工作的一个分支,一直跛足而行,因为缺乏能干和有辨识力、感到对上帝有责任使用自己的才能,不是要展现自我,也不是为虚荣,而是要行善的男男女女。{FE 121.2}[18]
§38 There is much to be learned by us as a people before we are qualified to engage in the great work of preparing a people to stand in the day of the Lord. Our Sabbath schools which are to instruct the children and youth are too superficial. The managers of these need to plow deeper. They need to put more thought and more hard work upon the work they are doing. They need to be more thorough students of the Bible, and to have a deeper religious experience, in order to know how to conduct Sabbath schools after the Lords order, and how to lead children and youth to their Saviour. This is one of the branches of the work that is crippling along for the want of efficient, discerning men and women who feel their accountability to God to use their powers, not to exhibit self, not for vainglory, but to do good. {FE 121.2}[18]
§39 以下的命令是多么广泛啊:“所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:19,20)!这给了人何等大的尊荣啊,可是却有多么多的人滞留岸边,多么少的人肯到水深处下网啊!而今若是这么做了,若是人们与上帝同工,蒙召参加城市布道,会见各阶层的人,就应该为这种工作做特别的预备。——《评论与通讯》1887年6月21日。{FE 121.3}[19]
§40 How broad and extended the command is, Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world! What honor is here conferred upon man, and yet how large a number hug the shore! How few will launch out into the deep, and let down their nets for a draught! Now, if this is done, if men are laborers together with God, if men are called to act in city missions, and to meet all classes of minds, there should be special preparations for this kind of work.--Review and Herald, June 21, 1887. {FE 121.3}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)