基督教育原理(1923)E

第10章 阅读虚构和不信读物的危险
§1 第10章 阅读虚构和不信读物的危险
§2 Chap. 10 - Danger of Reading Fictitious and Infidel Books
§3 每一个基督徒,无论老幼,都会受试探袭击;而我们唯一的安全在于仔细研究我们的责任,然后履行之,不论我们自己要付上什么代价。所做的一切都是为了让我们得救,我们必须不仅乐意而且渴望学习上帝的旨意,并做一切荣耀祂的事。这是基督徒一生的工作。基督徒不会设法看看自己能在漠不关心和不信的路上冒险走多远而仍被称为上帝的孩子;而会努力看明自己可以多么相近地效法基督的生活和品格。{FE 92.1}[1]
§4 Every Christian, whether old or young, will be assailed by temptations; and our only safety is in carefully studying our duty, and then doing it at any cost to ourselves. Everything has been done for us to secure our salvation, and we must be not only willing but anxious to learn the will of God, and do all things to His glory. This is the Christians life work. He will not try to see how far he can venture in the path of indifference and unbelief, and yet be called a child of God; but he will study to see how closely he can imitate the life and character of Christ. {FE 92.1}[1]
§5 青年朋友们,对圣经的认识会帮助你们抵挡试探。你们若是素来习惯看故事书,还会考虑把自己的时间花在这些只是占用你的光阴使你发笑、却一点儿不能使你有智力和道德力的书上对不对吗?你们若是正在读故事书,发现这些书使你对令人兴奋的小说产生一种病态的渴求,使你不喜欢圣经,把它丢在一边,若是这些书使你陷入黑暗中,退后离开上帝——若是这些书对你有这种影响,就要就地止步。不要追求读这种东西,直到你的想象力发起烧来,你就变得不适合学习圣经,也不适合履行现实生活的实际义务了。{FE 92.2}[2]
§6 Young friends, a knowledge of the Bible will help you to resist temptation. If you have been in the habit of reading storybooks, will you consider whether it is right to spend your time with these books, which merely occupy your time and amuse you, but give you no mental or moral strength? If you are reading them, and find that they create a morbid craving for exciting novels, if they lead you to dislike the Bible, and cast it aside, if they involve you in darkness and backsliding from God,--if this is the influence they have over you, stop right where you are. Do not pursue this course of reading until your imagination is fired, and you become unfitted for the study of the Bible, and the practical duties of real life. {FE 92.2}[2]
§7 虚构的低劣作品没有益处。它们不传授真知识,不激发伟大良善的宗旨;不使人心燃起要纯洁的恳切愿望;不使人心饥渴慕义。正相反,它们却占用本应用于人生实际责任和侍奉上帝的时间——应该用来祈祷、看望病人、关怀贫穷的人和教育自己度有为人生的时间。你开始读一本故事书时,想象力常会很兴奋,以致你受引诱陷入罪里。你违背父母,因忽视交给自己的简单义务而把混乱带进家里。比这个更糟糕的是,你忘了祷告,读圣经也满不在乎,甚至根本不读了。{FE 92.3}[3]
§8 Cheap works of fiction do not profit. They impart no real knowledge; they inspire no great and good purpose; they kindle in the heart no earnest desires for purity; they excite no soul hunger for righteousness. On the contrary, they take time which should be given to the practical duties of life and to the service of God,--time which should be devoted to prayer, to visiting the sick, caring for the needy, and educating yourself for a useful life. When you commence reading a storybook, how frequently the imagination is so excited that you are betrayed into sin. You disobey your parents, and bring confusion into the domestic circle by neglecting the simple duties devolving upon you. And worse than this, prayer is forgotten, and the Bible is read with indifference or entirely neglected. {FE 92.3}[3]
§9 还有一类书籍是你们应当避免的,——就是像佩因和英格索尔这种离经叛道作家的作品。常有好讥诮的人鼓动你们,说你们是懦夫,不敢读这些作品。要对这些试探你们的仇敌坦率直言——因为他们是仇敌,无论他们怎样自称是你们的朋友——:你们愿意顺从上帝,且以圣经为你们的向导。要告诉他们:你们害怕读这些书;你们对上帝之道的信心现在总的来说太软弱,你们想要加强信心而不是削弱信心;你们不想与谎言之父有这种近距离的接触。{FE 93.1}[4]
§10 There is another class of books that you should avoid,-- the productions of such infidel writers as Paine and Ingersoll. These are often urged upon you with the taunt that you are a coward, and afraid to read them. Frankly tell these enemies who would tempt you -- for enemies they are, however much they may profess to be your friends -- that you will obey God, and take the Bible as your guide. Tell them that you are afraid to read these books; that your faith in the word of God is now altogether too weak, and you want it increased and strengthened instead of diminished; and that you do not want to come in such close contact with the father of lies. {FE 93.1}[4]
§11 我警告你们要站稳脚跟,宁愿被称为懦夫也决不采取一个错误的行动。不要让任何冷嘲热讽、威逼利诱引诱你稍稍违背良心,为撒但敞开门路,让他进来控制你的心。{FE 93.2}[5]
§12 I warn you to stand firm, and never do a wrong action rather than be called a coward. Allow no taunts, no threats, no sneering remarks, to induce you to violate your conscience in the least particular, and thus open a door whereby Satan can come in and control the mind. {FE 93.2}[5]
§13 不要让自己打开一本有问题的书。撒但的著作中有一种邪恶的魔力。那是他用来拆毁单纯宗教信仰的有力武器。千万不要认为自己强壮到足以阅读无信仰之人的作品;因为它们含有的毒害就象腹蛇的毒液。它们对你没有任何益处,反而确实地伤害你。你阅读它们,就是吸入地狱的毒气。它们对你的心灵来说就象一条腐败溪流的水,污秽心智,使它陷入怀疑的迷宫中,使它属地、属情欲。这些书是撒但所雇用为其代理之人所写的;他藉着这种方法混乱人心,使人收回对上帝的情意,抢夺你们创造主的作为应得的敬畏和感激。{FE 93.3}[6]
§14 Suffer not yourselves to open the lids of a book that is questionable. There is a hellish fascination in the literature of Satan. It is the powerful battery by which he tears down a simple religious faith. Never feel that you are strong enough to read infidel books; for they contain a poison like that of asps. They can do you no good, and will assuredly do you harm. In reading them, you are inhaling the miasmas of hell. They will be to your soul like a corrupt stream of water, defiling the mind, keeping it in the mazes of skepticism, and making it earthly and sensual. These books are written by men whom Satan employs as his agents; and by this means he designs to confuse the mind, withdraw the affections from God, and rob your Creator of the reverence and gratitude which His works demand. {FE 93.3}[6]
§15 心智需要受训练,它的愿望需要受控制,使之顺服上帝的旨意。{FE 94.1}[7]
§16 The mind needs to be trained, and its desires controlled and brought into subjection to the will of God. {FE 94.1}[7]
§17 心智非但不应因食用撒但所提供的卑劣垃圾而变得发育不全、残废丑陋,反而应该享用会使人有力量和活力的有益健康的食物。{FE 94.2}[8]
§18 Instead of being dwarfed and deformed by feeding on the vile trash which Satan provides, it should have wholesome food, which will give strength and vigor. {FE 94.2}[8]
§19 青年基督徒啊,你什么都要学。你必须有研究圣经的兴趣;你必须查考圣经,将经文与经文相比较。你若想向你的夫子献上美好而可蒙悦纳的侍奉,就必须知道祂的要求是什么。祂的道乃是可靠的向导,如果仔细研究,就不会落在包围袭击青年人的试探权势之下。——《青年导报》1884年9月10日。{FE 94.3}[9]
§20 Young Christian, you have everything to learn. You must be an interested student of the Bible; you must search it, comparing scripture with scripture. If you would do your Master good and acceptable service, you must know what He requires. His word is a sure guide; if it is carefully studied, there is no danger of falling under the power of the temptations that surround the youth, and crowd in upon them.--The Youths Instructor, September 10, 1884. {FE 94.3}[9]
已选中 0 条 (可复制或取消)