基督教育原理(1923)E

第09章 教育的重要性
§1 第09章 教育的重要性
§2 Chap. 09 - The Importance of Education
§3 应当仔细考虑教育的真目标。上帝已把才干和能力交托给每一个人,以便收回的时候可以又好又多。祂所赐给我们的一切恩赐都要用到极致。祂要求我们每一个人培养我们的能力,达到最高的效用,以使我们为上帝作高尚的工作,造福人类。我们所拥有的每一项才能,无论是智能、金钱还是感化力,都属于上帝,所以我们可以与大卫一起说:“万物都从祢而来,我们把从祢而得的献给祢”(代上29:14)。{FE 82.1}[1]
§4 The true object of education should be carefully considered. God has intrusted to each one capacities and powers, that they may be returned to Him enlarged and improved. All His gifts are granted to us to be used to the utmost. He requires every one of us to cultivate our powers, and attain the highest possible capacity for usefulness, that we may do noble work for God, and bless humanity. Every talent that we possess, whether of mental capacity, money, or influence, is of God, so that we may say with David, All things come of Thee, and of Thine own have we given Thee. {FE 82.1}[1]
§5 亲爱的青年,你们人生的宗旨与目的是什么呢?你们是否在追求能给你带来世界的名誉和地位的教育呢?你是否怀着不敢披露的心愿,就是有朝一日能在学识上登峰造极,列身于审议和立法的会议中,协助制订国家的法律?这些抱负本身并没有错误。你们每个人都可能实现自己的目标。你们不要满足于平凡的成就。要有崇高的志向,并且不辞辛劳去达到这个志向。{FE 82.2}[2]
§6 Dear youth, what is the aim and purpose of your life? Are you ambitious for education that you may have a name and position in the world? Have you thoughts that you dare not express, that you may one day stand upon the summit of intellectual greatness; that you may sit in deliberative and legislative councils, and help to enact laws for the nation? There is nothing wrong in these aspirations. You may every one of you make your mark. You should be content with no mean attainments. Aim high, and spare no pains to reach the standard. {FE 82.2}[2]
§7 敬畏耶和华是一切真正伟大的基础。刚直不阿是你处理人生一切关系的原则。要把你的信仰带到你的学校生活,你的宿舍,和你所从事的一切活动中。你目前重要的问题是如何选择和完成你的学业,保持坚定纯洁的基督徒品格,毫无玷污,让一切属世的要求和利益都顺服于基督福音更高的要求。你应当竭尽全力使你在社会中和生活上符合上帝创造你的旨意。你作为基督的门徒,不是不可以从事属世的职业,但你必须实行你的信仰。你不论准备从事什么职业,都决不要怀有只有牺牲原则才能取得成功的想法。{FE 82.3}[3]
§8 The fear of the Lord lies at the foundation of all true greatness. Integrity, unswerving integrity, is the principle that you need to carry with you into all the relations of life. Take your religion into your school-life, into your boarding-house, into all your pursuits. The important question with you now is, how to so choose and perfect your studies that you will maintain the solidity and purity of an untarnished Christian character, holding all temporal claims and interests in subjection to the higher claims of the gospel of Christ. You want now to build as you will be able to furnish, to so relate yourself to society and to life that you may answer the purpose of God in your creation. As disciples of Christ, you are not debarred from engaging in temporal pursuits; but you should carry your religion with you. Whatever the business you may qualify yourself to engage in, never entertain the idea that you cannot make a success of it without sacrificing principle. {FE 82.3}[3]
§9 你如果遵循宗教的原则,就可能登上理想中的高峰。我们很乐意看到你能达到上帝要你达到的高度。耶稣疼爱宝贵的青年。祂不愿意看到他们长大了,才能仍然没有得到培养和发展。他们可以成为坚持原则,堪负重任的人。他们要全力以赴达到这个目标。{FE 83.1}[4]
§10 Balanced by religious principle, you may climb to any height you please. We would be glad to see you rising to the noble elevation God designs that you shall reach. Jesus loves the precious youth; and He is not pleased to see them grow up with uncultivated, undeveloped talents. They may become strong men of firm principle, fitted to be intrusted with high responsibilities, and to this end they may lawfully strain every nerve. {FE 83.1}[4]
§11 但你绝不可滥用上帝所赐的才能去损害别人,以铸成大错。一些有才能的人用自己的才智来播撒败坏和毁灭的种子。但他们所撒的种子将结出他们所不愿意收获的果实。他们不用上帝所赐的才能来造福社会,而是播撒败坏与祸患,这是多么可怕的事。将上帝所赐的才能藏着不用,这也是一件可怕的事,因为这就等于抛弃了生命的冠冕。上帝要求我们服务。每一个人都有责任要负。我们只有完全接受这些责任,并忠心耿耿地实行,才能完成人生的伟大使命。{FE 83.2}[5]
§12 But never commit so great a crime as to pervert your God-given powers to devil and destroy others. There are gifted men who use their ability to spread moral ruin and corruption; but all such are sowing seed that will produce a harvest which they will not be proud to reap. It is a fearful thing to use God-given abilities in such a way as to scatter blight and woe instead of blessing in society. It is also a fearful thing to fold the talent intrusted to us in a napkin, and hide it away in the world; for this is casting away the crown of life. God claims our service. There are responsibilities for every one to bear; and we can fulfill lifes grand mission only when these responsibilities are fully accepted, and faithfully and conscientiously discharged. {FE 83.2}[5]
§13 智慧人说:“你趁着年幼,……当记念造你的主”(传12:1)。你一刻也不要认为宗教会使你消极悲观,妨碍你成功的道路。基督的宗教决不会摧毁或削弱你的任何才能。它不会禁止你去追求任何真正的幸福,也不会减少你人生的乐趣,使你漠视朋友和社会的要求。它绝不会使你的生活充满悲伤,哀声叹气。那些在凡事上以上帝为初、为终、为至善的人,乃是世界上最快乐的人。笑容和阳光不会从他们脸上消失。宗教决不会使接受的人变得粗俗鲁莽,邋遢无礼;相反,它会使人品格高尚,情操高雅,判断圣洁,有资格进入天使的会中,到耶稣去预备的家乡去。{FE 83.3}[6]
§14 Says the wise man, Remember now thy Creator in the days of thy youth. But do not for a moment suppose that religion will make you sad and gloomy and will block up the way to success. The religion of Christ does not obliterate or even weaken a single faculty. It in no way incapacitates you for the enjoyment of any real happiness; it is not designed to lessen your interest in life, or to make you indifferent to the claims of friends and society. It does not mantle the life in sackcloth; it is not expressed in deep-drawn sighs and groans. No, no; those who in everything make God first and last and best, are the happiest people in the world. Smiles and sunshine are not banished from their countenance. Religion does not make the receiver coarse and rough, untidy and uncourteous; on the contrary, it elevates and ennobles him, refines his taste, sanctifies his judgment, and fits him for the society of heavenly angels and for the home that Jesus has gone to prepare. {FE 83.3}[6]
§15 我们永不可忘记耶稣是喜乐的源泉。祂并不喜欢人类受苦,却喜欢他们快乐。基督徒有许多幸福的源泉供他们享用。他们可以准确地判断正当合理的快乐,享受各种不浪费精力或败坏心灵的娱乐。这种娱乐不会令人失望,留下不良的影响,损害人的自尊,妨碍人发挥作用。他们如果与耶稣在一起,抱着祈祷的精神,就必十分安全。{FE 84.1}[7]
§16 Let us never lose sight of the fact that Jesus is a wellspring of joy. He does not delight in the misery of human beings, but loves to see them happy. Christians have many sources of happiness at their command, and they may tell with unerring accuracy what pleasures are lawful and right. They may enjoy such recreations as will not dissipate the mind or debase the soul, such as will not disappoint, and leave a sad after influence to destroy self-respect or bar the way to usefulness. If they can take Jesus with them, and maintain a prayerful spirit, they are perfectly safe. {FE 84.1}[7]
§17 诗人说:“祢的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达”(诗119:130)。圣经的教育力量是无可匹敌的。没有任何科技著作象默想圣经的伟大重要真理和实际教训那样能那么好地适合开发人的心智。也没有别的书象圣经这样适合赐人智能。最伟大的头脑在研究中若不受上帝的道指导,也会不知所措;无法领会创造主或祂的作为。然而定意领会和权衡永恒的真理,抖擞精神挖掘上帝之道丰富宝库中的真理瑰宝,心智就决不会象细思默想凡俗的问题那样变得发育不全衰弱无力。{FE 84.2}[8]
§18 The Psalmist says: The entrance of Thy words giveth light; it giveth understanding to the simple. As an educating power the Bible is without a rival. No scientific works are so well adapted to develop the mind as a contemplation of the great and vital truths and practical lessons of the Bible. No other book has ever been printed which is so well calculated to give mental power. Men of the greatest intellects, if not guided by the word of God in their research, become bewildered; they cannot comprehend the Creator or His works. But set the mind to grasp and measure eternal truth, summon it to effort by delving for the jewels of truth in the rich mine of the word of God, and it will never become dwarfed and enfeebled, as when left to dwell upon commonplace subjects. {FE 84.2}[8]
§19 圣经是曾赐给世人的最具教育意义也最广泛的历史。它神圣的篇章含有关于创造的唯一可信的记录。我们在此看到了那“铺张诸天、建立地基”(亚12:1)的能力。我们在圣经中拥有真实的人类史,是没有被人的偏见或骄傲损伤过的。{FE 84.3}[9]
§20 The Bible is the most instructive and comprehensive history that has ever been given to the world. Its sacred pages contain the only authentic account of the creation. Here we behold the power that stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth. Here we have a truthful history of the human race, one that is unmarred by human prejudice or human pride. {FE 84.3}[9]
§21 在上帝的圣言中,我们有最深思想的主题;它的真理激起人最崇高的抱负。我们在圣经中与先祖先知们交流,聆听那亘古长在者与人说话的声音。我们在圣经中看到众天使所惊奇默想的事——上帝的儿子降卑自己成了我们的替身和中保,独自与黑暗的权势斗争,要为我们赢得胜利。{FE 85.1}[10]
§22 In the word of God we find subject for the deepest thought; its truths arouse to the loftiest aspiration. Here we hold communion with patriarchs and prophets, and listen to the voice of the Eternal as He speaks with men. Here we behold what the angels contemplate with wonder,--the Son of God, as He humbled Himself to become our substitute and surety, to cope single-handed with the powers of darkness, and to gain the victory in our behalf. {FE 85.1}[10]
§23 我们的青年有宝贵的圣经;他们一切的计划和意图若是都受圣经检验,就会被带入安全的道路。我们可在圣经中获悉上帝对照着祂的形像造的人有什么期望;如何善用今生,如何获得来生。没有别的书能满足人脑中的疑问和心中的渴望。人们藉着听从上帝圣言的教导,可以从无知与堕落的最深渊上升成为上帝的儿子,与无罪的天使交往。{FE 85.2}[11]
§24 Our youth have the precious Bible; and if all their plans and purposes are tested by the Holy Scriptures, they will be led into safe paths. Here we may learn what God expects of the beings formed in His image. Here we may learn how to improve the present life, and how to secure the future life. No other book can satisfy the questionings of the mind, and the cravings of the heart. By giving heed to the teachings of Gods word, men may rise from the lowest depths of ignorance and degradation to become sons of God, associates of sinless angels. {FE 85.2}[11]
§25 人的心智越多思想这些主题,就越明白同样的原则贯穿在自然界和属灵的事物中。大自然和基督教是和谐一致的;因为二者同有一位创造主。自然之书和启示之书表明同一个神圣心智的作为。在自然界中有教训要学;在上帝的书中也有深刻、庄严、首要的教训要学。{FE 85.3}[12]
§26 The more the mind dwells upon these themes, the more it will be seen that the same principles run through natural and spiritual things. There is harmony between nature and Christianity; for both have the same Author. The book of nature and the book of revelation indicate the working of the same divine mind. There are lessons to be learned in nature; and there are lessons, deep, earnest, and all-important lessons, to be learned from the book of God. {FE 85.3}[12]
§27 青年朋友们,敬畏上帝是一切进步的真正基础和智慧的开端。你们的天父对你们寄以厚望。祂赐给你们丰富的恩典,并不是因为你们的祈求和功劳。祂甚至赐下了祂的爱子,等与把全天庭都赐给你们了。为了报答这无穷的恩典,祂要求你甘心乐意地顺从。你们既是用上帝儿子宝血的重价买来的,祂就要求你们善用所享有的特权。你们的智力和道德力是上帝所赐的,交托给你们是要你们聪明地加以利用。你们不可以让这些才干得不到合适的培养和发展,或因不使用而偏废。你们能否忠心地完成肩上的重大任务,你们的努力能不能得到正确的指导,使你们受益,这一切都取决于你们自己。{FE 85.4}[13]
§28 Young friends, the fear of the Lord lies at the very foundation of all progress; it is the beginning of wisdom. Your Heavenly Father has claims upon you; for without solicitation or merit on your part He gives you the bounties of His providence; and more than this, He has given you all heaven in one gift, that of His beloved Son. In return for this infinite gift, He claims of you willing obedience. As you are bought with a price, even the precious blood of the Son of God, He requires that you make a right use of the privileges you enjoy. Your intellectual and moral faculties are Gods gifts, talents intrusted to you for wise improvement, and you are not at liberty to let them lie dormant for want of proper cultivation, or be crippled and dwarfed by inaction. It is for you to determine whether or not the weighty responsibilities that rest upon you shall be faithfully met, whether or not your efforts shall be well directed and your best. {FE 85.4}[13]
§29 我们正生活在末日的危机中。全天庭都在关心你们所塑造的品格,并为你们作了各种安排,使你们能脱离世上从情欲而来的败坏,得与上帝的性情有分。上帝并没有撇下人类,让他们凭自己的微薄之力与罪恶的势力孤军奋战。他们的帮助就在旁边。每一个真正渴望的人都可以得到。雅各在异象中所看见从梯子上上去下来的上帝使者,必援助每一个希望攀上最高之天的人。天使在保护着上帝的子民,关注着他们所走的每一步路。凡攀登这条光明之路的人必得到报赏,可以进去享受他们主人的快乐。{FE 86.1}[14]
§30 We are living in the perils of the last days. All heaven is interested in the characters you are forming. Every provision has been made for you, that you should be a partaker of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. Man is not left alone to conquer the powers of evil by his own feeble efforts. Help is at hand, and will be given every soul who really desires it. Angels of God, that ascend and descend the ladder that Jacob saw in vision, will help every soul who wills to climb even to the highest heaven. They are guarding the people of God, and watching how every step is taken. Those who climb the shining way will be rewarded; they will enter into the joy of their Lord. {FE 86.1}[14]
§31 教育的重要性
§32 对但以理来说,敬畏耶和华才是智慧的开端。他曾被安置在试探很强的地位。在王的宫廷里,各方各面都是挥霍放荡;自私的放纵、食欲的满足、不节制和暴饮暴食乃是每日生活的常规。但以理可以加入朝臣们使人虚弱败坏的恶习中,也可抗拒向下的影响。他选择了后者。他心中定意,不愿被所接触的罪恶放纵腐化掉,无论后果如何。他甚至不愿让王吃的肉或王所饮的酒玷污自己。主喜悦但以理所采取的做法。但以理大蒙上天眷爱和尊荣;智慧的上帝也在迦勒底的学问上赐给他聪明知识,并使他明白一切的异象和异梦。{FE 86.2}[15]
§33 【Importance of Education】
§34 With Daniel, the fear of the Lord was the beginning of wisdom. He was placed in a position where temptation was strong. In kings courts, dissipation was on every side; selfish indulgence, gratification of appetite, intemperance and gluttony, were the order of each day. Daniel could join in the debilitating, corrupting practices of the courtiers, or he could resist the influence that tended downward. He chose the latter course. He purposed in his heart that he would not be corrupted by the sinful indulgences with which he was brought in contact, let the consequences be what they might. He would not even defile himself with the kings meat, or with the wine that he drank. The Lord was pleased with the course that Daniel pursued. He was greatly beloved and honored of heaven; and to him the God of wisdom gave skill in the learning of the Chaldeans, and understanding in all visions and dreams. {FE 86.2}[15]
§35 如果我们学校的学生能保持诚实忠贞,坚定不移,如果他们不肯与行在罪途者同流合污,不受他们魅力的吸引,他们就必像但以理那样蒙上帝的喜悦。如果他们愿意放弃那些毫无益处的娱乐,节制食欲,他们就必有了清晰的头脑去获得知识。他们必获得道德的力量,以致在试探袭击时坚定不移。时刻警惕,抵挡罪恶乃是一场持久的战斗。若能在这场战斗中对自己和黑暗的权势取得一个又一个的胜利,那是值得付出最大努力的。青年若能像但以理那样经得起考验,就必以他们坚持正义的行为给上帝带来何等大的尊荣!{FE 87.1}[16]
§36 If the students who attend our colleges would be firm, and maintain integrity, if they would not associate with those who walk in the paths of sin, nor be charmed by their society, like Daniel they would enjoy the favor of God. If they would discard unprofitable amusements and indulgence of appetite, their minds would be clear for the pursuit of knowledge. They would thus gain a moral power that would enable them to remain unmoved when assailed by temptation. It is a continual struggle to be always on the alert to resist evil; but it pays to obtain one victory after another over self and the powers of darkness. And if the youth are proved and tested, as was Daniel, what honor can they reflect to God by their firm adherence to the right. {FE 87.1}[16]
§37 无瑕疵的品格象俄斐的金子那样宝贵。若无纯洁无污点的美德,谁也不能升达可敬的高位。但高尚的抱负和爱公义的心并不是遗传来的。品格无法买来,必须藉着严格努力抗拒试探来形成。形成正确的品格乃是一生的工夫,且是虔诚默想与伟大宗旨相结合的产物。你们所拥有的品格优点必是你们自己努力的结果。朋友们可以鼓励你,但他们无法为你做这项工作。愿望、叹息、梦想决不会使你伟大或良善。你必须攀登。要束上你心中的腰,并以你全副的意志去工作。聪明地利用你们的机会、培养你们天赐的才干,才会使你们成为可蒙上帝嘉许并造福社会的男男女女。你要有高标准,且以不屈不挠的精神充分利用你们的才干和机会,向着标杆直跑。{FE 87.2}[17]
§38 A spotless character is as precious as the gold of Ophir. Without pure, unsullied virtue, none can ever rise to any honorable eminence. But noble aspirations and the love of righteousness are not inherited. Character cannot be bought; it must be formed by stern efforts to resist temptation. The formation of a right character is the work of a lifetime, and is the outgrowth of prayerful meditation united with a grand purpose. The excellence of character that you possess must be the result of your own effort. Friends may encourage you, but they cannot do the work for you. Wishing, sighing, dreaming, will never make you great or good. You must climb. Gird up the loins of your mind, and go to work with all the strong powers of your will. It is the wise improvement of your opportunities, the cultivation of your God-given talents, that will make you men and women that can be approved of God, and a blessing to society. Let your standard be high, and with indomitable energy, make the most of your talents and opportunities, and press to the mark. {FE 87.2}[17]
§39 我们的青年会考虑他们有仗要打吗?撒但和他的众军列阵反对他们,而他们还没有那些成年人所获得的经验。{FE 88.1}[18]
§40 Will our youth consider that they have battles to fight? Satan and his hosts are arrayed against them, and they have not the experience that those of mature age have gained. {FE 88.1}[18]
§41 撒但对基督和祂的血所买来的人有强烈的仇恨,他行各样出于不义的诡诈。他想方设法把青年召募到他的旗下;利用他们作他的媒介提出对圣经的怀疑。当一个疑惑的种子撒下时,撒但就滋养它,使它结出丰富的果实。他若能扰乱一个青年对圣经的信心,那个人就会不停地工作,直到别人也受到同一种怀疑的影响。{FE 88.2}[19]
§42 Satan has an intense hatred for Christ, and the purchase of His blood, and he works with all deceivableness of unrighteousness. He seeks by every artifice to enlist the young under his banner; and he uses them as his agents to suggest doubts of the Bible. When one seed of doubt is sown, Satan nourishes it until it produces an abundant harvest. If he can unsettle one youth in regard to the Scripture, that one will not cease to work until other minds are leavened with the same skepticism. {FE 88.2}[19]
§43 那些怀存疑惑的人会自夸思想独立,但他们远远没有真正的独立。他们的心思充满了奴性的恐惧,唯恐有象他们一样软弱肤浅的人嘲笑他们。这是软弱,是盲从那十足的暴君。真正的自由和独立是在侍奉上帝中得到的。侍奉祂不会加给你任何使你不能福乐增长的限制。你若遵照祂的要求,就会得到平安、满足,享受到你在野蛮放纵和罪恶之途决不会享有的快乐。因而要好好研究你所想望之自由的性质。它是上帝众子的自由,要在基督耶稣里得自由呢?还是你称低级情欲的自私放纵为自由呢?这种自由带有极重的悔恨;乃是最残忍的束缚。{FE 88.3}[20]
§44 Those who cherish doubts will boast of their independence of mind; but they are far enough from possessing genuine independence. Their minds are filled with slavish fear, lest some one as weak and superficial as themselves should ridicule them. This is weakness, and slavery to the veriest tyrant. True liberty and independence are found in the service of God. His service will place upon you no restriction that will not increase your happiness. In complying with His requirements, you will find a peace, contentment, and enjoyment that you can never have in the path of wild license and sin. Then study well the nature of the liberty you desire. Is it the liberty of the sons of God, to be free in Christ Jesus? or do you call the selfish indulgence of base passions freedom? Such liberty carries with it the heaviest remorse; it is the cruelest bondage. {FE 88.3}[20]
§45 思想真正的独立并非顽梗。它使青年形成自己对上帝之道的意见,不管别人可能说什么或做什么。若是与不信的人、无神论者或异教徒为伍,它就使他们承认和捍卫自己对福音神圣真理的信心,反对不敬虔同伴的挑剔和俏皮话。他们若与那些认为摆列自称基督徒之人的错误是一种美德、于是嘲笑信仰、道德和美德的人在一起,思想真正的独立就会使他们有礼然而大胆地说明:嘲笑是纯正论据的卑劣替代品。这会使他们透过苛责者看到影响他的那恶者——上帝与人类的仇敌,并且在那恶者的代理身上抵挡他。{FE 88.4}[21]
§46 True independence of mind is not stubbornness. It leads the youth to form their opinions on the word of God, irrespective of what others may say or do. If in the company of the unbelieving, the atheist, or the infidel, it leads them to acknowledge and defend their belief in the sacred truths of the gospel against the cavilings and witticisms of their ungodly associates. If they are with those who think it is a virtue to parade the faults of professed Christians, and then scoff at religion, morality, and virtue, real independence of mind will lead them courteously yet boldly to show that ridicule is a poor substitute for sound argument. It will enable them to look beyond the caviler to the one who influences him, the adversary of God and man, and to resist him in the person of his agent. {FE 88.4}[21]
§47 青年朋友们,要为耶稣站立,在你们需要的时候耶稣就会为你们站立。“凭他们的果子,就可以认出他们来。”要么是上帝要么是撒但控制着人心;而生活很清楚地表明你是效忠于哪个权势的,谁也无需弄错。每一个人都有一种要么为善要么为恶的影响。你的影响是在基督一边还是在撒但一边呢?那些转离罪恶的人赢得全能者的支持。那围绕着他们的气氛不是属地的。他们藉着秩序井然的生活和敬虔谈吐的静静的能力把耶稣传给世界。他们可以反照上天的亮光,得人归于基督。{FE 89.1}[22]
§48 Stand up for Jesus, young friends, and in your time of need Jesus will stand up for you. By their fruits ye shall know them. Either God or Satan controls the mind; and the life shows so clearly that none need mistake to which power you yield allegiance. Every one has an influence either for good or for evil. Is your influence on the side of Christ or on that of Satan? Those who turn away from iniquity enlist the power of Omnipotence in their favor. The atmosphere that surrounds them is not of earth. By the silent power of a well-ordered life and a godly conversation, they may present Jesus to the world. They may reflect Heavens light, and win souls to Christ. {FE 89.1}[22]
§49 我乐于看见我们有自己的学校,使我们的青年可以与现今学校中所流行的腐败影响隔绝。我们的弟兄姐妹应当感谢上帝,因为在祂的恩眷下,我们的学校创办起来了。他们也当随时准备用自己的财力,支持这些学校。应当利用一切影响,来支持教育青年和提高他们品德的工作。他们应当受到训练而获得道德勇气,来抵挡这堕落世代中道德败坏的潮流。他们可以在社会中,紧紧依靠上帝的能力进行改革工作,而不至受世界模式的影响。{FE 89.2}[23]
§50 I am glad that we have institutions where our youth can be separated from the corrupting influences so prevalent in the schools of the present day. Our brethren and sisters should be thankful that in the providence of God our colleges have been established, and should stand ready to sustain them by their means. Every influence should be brought to bear to educate the youth and to elevate their morals. They should be trained to have moral courage to resist the tide of moral pollution in this degenerate age. With a firm hold upon divine power, they may stand in society to mold and fashion, rather than to be fashioned after the worlds model. {FE 89.2}[23]
§51 没有什么工作比正确地教育我们的青年更为重要的了。我们必须看守他们,打退撒但,不让他把他们从我们怀中掳去。当青年进入我们学校的时候,不应使他们觉得,自己是处在不关心他们灵魂的陌生人中间。应当有以色列的父母为他们的灵魂警醒,好像将来交账的人。弟兄姐妹切不可忽视宝贵的青年,似乎你们没有特别关怀他们的职责一样。你既一贯自称是基督徒,就有工作要做,即耐心慈怜地引导他们行在正路上。你必须向他们显出爱心,因为他们是主宝血买来的,是祂家中年幼的成员。{FE 89.3}[24]
§52 There can be no more important work than the proper education of our youth. We must guard them, fighting back Satan, that he shall not take them out of our arms. When the youth come to our colleges, they should not be made to feel that they have come among strangers, who do not care for their souls. There should be fathers and mothers in Israel who will watch for their souls, as they that must give account. Brethren and sisters, do not hold yourselves aloof from the dear youth, as though you have no particular concern or responsibility for them. You who have long professed to be Christians have a work to do to patiently and kindly lead them in the right way. You should show them that you love them because they are younger members of the Lords family, the purchase of His blood. {FE 89.3}[24]
§53 将来的社会倚靠今日的青年。撒但正在孜孜不倦的腐化每个青年的心灵,玷污他们的品格。我们这些较有经验的人,岂能袖手旁观,眼见他的目的毫无阻碍地实现呢?我们应当作坚守岗位的战士,为这些青年工作,靠着上帝的帮助,使他们避开毁灭的深坑。在主的比喻中,当人睡觉的时候,仇敌就来撒了稗子。我的弟兄姐妹们:当你们不警觉撒但的活动时,他正聚集一支青年大军在他的旗帜下,得意洋洋地藉着他们推行反抗上帝的战争呢。{FE 90.1}[25]
§54 The future of society will be determined by the youth of today. Satan is making earnest, persevering efforts to corrupt the mind and debase the character of every young person; and shall we who have more experience stand as mere spectators, and see him accomplish his purpose without hindrance? Let us stand at our post as minute men, to work for these youth, and through the help of God hold them back from the pit of destruction. In the parable, while men slept, the enemy sowed tares; and while you, my brethren and sisters, are unconscious of his work, he is gathering an army of youth under his banner; and he exults, for through them he carries on his warfare against God. {FE 90.1}[25]
§55 我们学校的教师,有一个重大的职责要担负。他们必须在言语和品德上,达到他们希望学生所达到的标准──做敬畏上帝,秉公行义的人。如果他们自己熟悉圣道,就能训练学生行在其中。他们不仅教育学生科学知识,而且要训练他们在道德上自主,为耶稣作工,在圣工中负起责任。{FE 90.2}[26]
§56 The teachers in our schools have a heavy responsibility to bear. They must be in words and character what they wish their students to be,--men and women that fear God and work righteousness. If they are acquainted with the way themselves, they can train the youth to walk in it. They will not only educate them in the sciences, but train them to have moral independence, to work for Jesus, and to take up burdens in His cause. {FE 90.2}[26]
§57 教师们:你们的机会何等美好!你们教导并培养青年的心灵和品格,这是何等的特权!当你们在白色的大宝座周围遇见他们,看到你们所作的,已使他们承受永生,将是何等的快乐!当你的工作,经过那大日的考验而合格的时候,主耶稣的祝福,就会落入你的耳中,犹如最佳美的音乐一般:“好,你这又良善又忠心的仆人……可以进来享受你主人的快乐”(太25:21)。{FE 90.3}[27]
§58 Teachers, what opportunities are yours? What a privilege is within your reach of molding the minds and characters of the youth under your charge! What a joy it will be to you to meet them around the great white throne, and know that you have done what you could to fit them for immortality! If your work stands the test of the great day, how like sweetest music will fall upon your ear the benediction of the Master, Well done, good and faithful servant; enter thou into the joy of thy Lord. {FE 90.3}[27]
§59 在广大的田地中,有许多可为众人作的工。那些疏忽责任,未做他们能做之工的人,必要在上帝面前被定为有罪。我们应当为今生和永生工作。我们必须尽上帝所赐给我们的力量工作。祂必赐福我们聪明的努力。我们的救主渴望拯救青年。祂乐于看见他们围绕着祂的宝座,身穿祂无瑕疵的义袍。祂等着要把永生的冠冕戴在他们头上,听见他们欢乐的歌声,在响彻全天庭的凯歌中,将尊贵、荣耀、权势、归给上帝和羔羊。——《评论与通讯》1884年8月19,26日。{FE 91.1}[28]
§60 In the great harvest field there is abundance of work for all, and those who neglect to do what they can, will be found guilty before God. Let us work for time and for eternity. Let us work for the youth with all the powers God has bestowed upon us, and He will bless our well-directed efforts. Our Saviour longs to save the young. He would rejoice to see them around His throne clothed in the spotless robes of His righteousness. He is waiting to place upon their heads the crown of life, and hear their happy voices join in ascribing honor and glory and majesty to God and the Lamb in the song of victory that shall echo and re-echo throughout the courts of heaven.--Review and Herald, August 19, 26, 1884. {FE 91.1}[28]
已选中 0 条 (可复制或取消)