第11章 撒但末时的欺骗
§1
第11章 撒但末时的欺骗
§2
Chapter 11—Satan’s Last Day Deceptions
§3
在基督教的外衣下
§4
Under the Garb of Christianity
§5
我们在接近世界历史的末了,而撒但在前所未有地作工。他在努力充当基督教界的导演。他正在以一种不可思议的强度,行虚假的奇事。撒但被描述成吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。他渴望将全世界都纳入他的联盟。他将自己的丑态隐藏在基督教的外衣下,冒充一个基督徒的品质,并自称是基督。--8MR 346 (1901). {LDE 155.1}
§6
We are approaching the end of this earth’s history, and Satan is working as never before. He is striving to act as director of the Christian world. With an intensity that is marvelous he is working with his lying wonders. Satan is represented as walking about as a roaring lion, seeking whom he may devour. He desires to embrace the whole world in his confederacy. Hiding his deformity under the garb of Christianity, he assumes the attributes of a Christian, and claims to be Christ Himself.—Manuscript Releases 8:346 (1901). {LDE 155.1}
§7
上帝的圣言宣称,倘若合乎仇敌的意思,他将通过他的代理者,在基督教的伪装之下,显示如此大的能力,“倘若能行,连选民也就迷惑了。”(太24:24)--Ms 125, 1901. {LDE 155.2}
§8
The Word of God declares that when it suits the enemy’s purpose, he will through his agencies manifest so great a power under a pretense of Christianity that, “if it were possible, they shall deceive the very elect” [Matthew 24:24].—Manuscript 125, 1901. {LDE 155.2}
§9
这些邪灵将要自称相信圣经,并表示尊重教会的种种制度,这样,他们的工作便要被众人接受,被承认为神圣权能的表现。--GC 588 (1911年) {LDE 155.3}
§10
As the spirits will profess faith in the Bible and manifest respect for the institutions of the church, their work will be accepted as a manifestation of divine power.—The Great Controversy, 588 (1911). {LDE 155.3}
§11
世上罪恶之最坚强的壁垒,并不是那些见弃的罪人或堕落的败类所度的邪恶人生;而是那些外表忠贞、正直、高贵的人所度的一种姑恶养奸的人生。……人的天才、智能、同情,甚至于乐善好施的善行,也可能成为撒但的诱饵,引人趋于毁灭的绝壁悬崖。--Ed 150 (1903). {LDE 156.1}
§12
The strongest bulwark of vice in our world is not the iniquitous life of the abandoned sinner or the degraded outcast; it is that life which otherwise appears virtuous, honorable, and noble, but in which one sin is fostered, one vice indulged.... Genius, talent, sympathy, even generous and kindly deeds, may thus become decoys of Satan to entice souls over the precipice of ruin.—Education, 150 (1903). {LDE 156.1}
§13
甚至在复临教会中
§14
Even in the Adventist Church
§15
外仇不足惧,内敌尤可怕。对于获取力量和成功,来自教会内部的阻碍要远远大于来自世界上的。不信之人有权期待,那些自称遵守上帝诫命和耶稣真道的人比其他人做的更好。他们应当藉着自己表里如一的生活、敬虔的榜样和积极的感化力,促进并尊荣他们所代表的事业。但那些自称拥护真理之人多少次被证明是上帝圣工前进的最大障碍啊!他们放纵不信,表示疑惑,怀藏黑暗,鼓励邪灵在他们身边出现,为撒但施行诡计大开方便之门。--1SM 122 (1887). {LDE 156.2}
§16
We have far more to fear from within than from without. The hindrances to strength and success are far greater from the church itself than from the world. Unbelievers have a right to expect that those who profess to be keeping the commandments of God and the faith of Jesus, will do more than any other class to promote and honor, by their consistent lives, by their godly example and their active influence, the cause which they represent. But how often have the professed advocates of the truth proved the greatest obstacle to its advancement! The unbelief indulged, the doubts expressed, the darkness cherished, encourage the presence of evil angels, and open the way for the accomplishment of Satan’s devices.—Selected Messages 1:122 (1887). {LDE 156.2}
§17
虚谎的灵同圣经抵触
§18
Lying Spirits Contradict the Scriptures
§19
众圣徒必须对现代的真理有彻底的理解。他们必须圣经来证明这些真理。他们必须明白死人的状态;因为鬼魔的灵仍会向他们显现,自称是他们所爱的亲友,向他们宣布安息日已经被更改了,以及其他不合乎圣经的道理。--EW 87 (1854). {LDE 156.3}
§20
The saints must get a thorough understanding of present truth, which they will be obliged to maintain from the Scriptures. They must understand the state of the dead, for the spirits of devils will yet appear to them, professing to be beloved friends and relatives, who will declare to them that the Sabbath has been changed, also other unscriptural doctrines.—Early Writings, 87 (1854). {LDE 156.3}
§21
这些虚谎的灵虽然装作使徒,但他们所讲的话却与使徒在世时受圣灵感动而写作的道理相反。他们否认圣经的神圣来源。--GC 557 (1911年) {LDE 157.1}
§22
The apostles, as personated by these lying spirits, are made to contradict what they wrote at the dictation of the Holy Spirit when on earth. They deny the divine origin of the Bible.—The Great Controversy, 557 (1911). {LDE 157.1}
§23
撒但要利用这两个大异端,就是灵魂不死和守星期日为圣日的道理,使世人受他的迷惑。前一个异端是给招魂术布置条件;后一个异端使人产生一种同情罗马教的心理。--GC 588 (1911年) {LDE 157.2}
§24
Through the two great errors, the immortality of the soul and Sunday sacredness, Satan will bring the people under his deceptions. While the former lays the foundation of spiritualism, the latter creates a bond of sympathy with Rome.—The Great Controversy, 588 (1911). {LDE 157.2}
§25
有人要起来假冒基督,叫人把那应当归给世界救赎主的尊号和敬拜归给他们。他们要行医病的神迹奇事,并声称自己有天上来的启示,与圣经的见证相反。……{LDE 157.3}
§26
Persons will arise pretending to be Christ Himself, and claiming the title and worship which belong to the world’s Redeemer. They will perform wonderful miracles of healing, and will profess to have revelations from heaven contradicting the testimony of the Scriptures.... {LDE 157.3}
§27
但上帝的真子民却不至于受迷惑。因为这个假基督的教训是与圣经不相符合的。他乃是为那些拜兽和兽像的人祝福;论到这一等人,圣经有话说,上帝纯一不杂的忿怒必要倾在他们身上。--GC 624, 625 (1911年) {LDE 157.4}
§28
But the people of God will not be misled. The teachings of this false christ are not in accordance with the Scriptures. His blessing is pronounced upon the worshipers of the beast and his image, the very class upon whom the Bible declares that God’s unmingled wrath shall be poured out.—The Great Controversy, 624, 625 (1911). {LDE 157.4}
§29
假奋兴False Revivals
§30
我看到上帝在有名无实的复临信徒和堕落了的众教会中有诚实正直的儿女,而且在七大灾倾降之前,传道人和平信徒们会蒙召从这些教会出来,快乐地接受真理。撒但知道这个;而且在第三位天使的大呼声发出之前,他在这些宗教团体中兴起一种激动,使那些已经拒绝了真理的人认为上帝与他们同在。--EW 261 (1858年) {LDE 158.1}
§31
I saw that God has honest children among the nominal Adventists and the fallen churches, and before the plagues shall be poured out, ministers and people will be called out from these churches and will gladly receive the truth. Satan knows this; and before the loud cry of the third angel is given, he raises an excitement in these religious bodies, that those who have rejected the truth may think that God is with them.—Early Writings, 261 (1858). {LDE 158.1}
§32
在上帝的刑罚最后临到地上之前,在主的子民中间必有一番奋兴,表现着原始教会的敬虔,是自从使徒时代以来所没有见过的。……人类的仇敌必要拦阻这工作;所以在这运动来临之前,他要提供一种赝品来鱼目混珠。在他欺骗的势力所能控制的教会中,他要发起一种奋兴运动,叫人看起来好像是上帝特别的恩赐已经倾注下来了;人们似乎对宗教大感兴趣。……{LDE 158.2}
§33
Before the final visitation of God’s judgments upon the earth there will be among the people of the Lord such a revival of primitive godliness as has not been witnessed since apostolic times.... The enemy of souls desires to hinder this work, and before the time for such a movement shall come, he will endeavor to prevent it by introducing a counterfeit. In those churches which he can bring under his deceptive power, he will make it appear that God’s special blessing is poured out; there will be manifest what is thought to be great religious interest.... {LDE 158.2}
§34
这种影响着重于感情方面的刺激和一种真理与假道的掺杂,是很容易领人走入歧途的。虽然如此,任何人都没有受欺骗的必要。因为在上帝的圣言光照之下,我们不难辨明这些运动的性质。人何时忽略圣经的见证,背弃那些明白而试验人心的真理,就是那些叫人克己并放弃世界的真理,那时我们就可以确知上帝是决不会赐福的。--GC 464 (1911年) {LDE 158.3}
§35
There is an emotional excitement, a mingling of the true with the false, that is well adapted to mislead. Yet none need be deceived. In the light of God’s Word it is not difficult to determine the nature of these movements. Wherever men neglect the testimony of the Bible, turning away from those plain, soul-testing truths which require self-denial and renunciation of the world, there we may be sure that God’s blessing is not bestowed.—The Great Controversy, 464 (1911). {LDE 158.3}
§36
使音乐成为一种网罗
§37
Music Is Made a Snare
§38
主指示我说,你所描述发生在印地安那的事, [这段文字与1890年在印地安那州的帐篷聚会上的“圣洁肉体”运动有关。详《信息选粹》卷二31-39页。]还会在恩门快要关闭之时重演。所有怪异的事都会粉墨登场。会有人呼喊狂嚣,鼓点阵阵,音乐四起,手舞足蹈。有理性之人的感官将会紊乱,无法作出正确的判断。……{LDE 159.1}
§39
The things you have described as taking place in Indiana, [These comments were made in connection with the “Holy Flesh” Movement at the Indiana camp meeting of 1900. For further details, see Selected Messages 2:31-39.] the Lord has shown me would take place just before the close of probation. Every uncouth thing will be demonstrated. There will be shouting, with drums, music, and dancing. The senses of rational beings will become so confused that they cannot be trusted to make right decisions.... {LDE 159.1}
§40
喧闹声震撼着人的感官,把原本可以是福气的东西给滥用了。撒但爪牙的势力与喧闹声混杂在一起,掀起了一场狂欢,还称之为圣灵的运行。……过去所发生过的事,将来还会重演。撒但要使音乐的表现方式成为一个陷井。--2SM 36, 38 (1900). {LDE 159.2}
§41
A bedlam of noise shocks the senses and perverts that which if conducted aright might be a blessing. The powers of satanic agencies blend with the din and noise to have a carnival, and this is termed the Holy Spirit’s working.... Those things which have been in the past will be in the future. Satan will make music a snare by the way in which it is conducted.—Selected Messages 2:36, 38 (1900). {LDE 159.2}
§42
不要给这些奇怪的表现留地步,免得我们得不到圣灵的深深感化。上帝圣工始终是以安静与尊严为特征的。--2SM 42 (1908). {LDE 159.3}
§43
Let us give no place to strange exercisings, which really take the mind away from the deep movings of the Holy Spirit. God’s work is ever characterized by calmness and dignity.—Selected Messages 2:42 (1908). {LDE 159.3}
§44
False Speaking in Tongues
§45
宗教热狂,假奋兴,假方言,及骚乱的行动,已被人当作是上帝赐给教会的恩赐。有些人已经在此受了迷惑。这一切所结的果子,并不是良好的。“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:16)。宗教热狂及嘈杂骚乱的情形,竟被认为是信心的特征了。有些人对于聚会,若没有一种强烈及欢呼的情形,便不满意。他们为要达到此目的,便激起一种感情上的冲动。然而这种聚会的感化力,对人却是无益的。当那种欢呼狂跳的感情过去之后,他们便消沉下去,比聚会之前更是低落,这是因为他们所得的欢乐并非出于正当的来源。{LDE 159.4}
§46
Fanaticism, false excitement, false talking in tongues, and noisy exercises have been considered gifts which God has placed in the church. Some have been deceived here. The fruits of all this have not been good. “Ye shall know them by their fruits.” Fanaticism and noise have been considered special evidences of faith. Some are not satisfied with a meeting unless they have a powerful and happy time. They work for this and get up an excitement of feeling. But the influence of such meetings is not beneficial. When the happy flight of feeling is gone they sink lower than before the meeting because their happiness did not come from the right source. {LDE 159.4}
§47
那能使人灵性进步的最有益之聚会,其特点却是一种严肃深切地省察己心的工作;每个人要知道自己的情形,并且是迫切又极虚心地力求效法基督。--1T 412 (1864). {LDE 160.1}
§48
The most profitable meetings for spiritual advancement are those which are characterized with solemnity and deep searching of heart, each seeking to know himself and, earnestly and in deep humility, seeking to learn of Christ.—Testimonies For The Church 1:412 (1864). {LDE 160.1}
§49
恶天使像人一样出现
§50
Evil Angels Appear as Human Beings
§51
撒但会用各种机会诱使人类放弃效忠上帝。他以及那些与他一同堕落的天使,将在地上像人一样出现,去欺骗人。上帝的天使也要像人一样显现,并尽其所能去击败仇敌的企图。--8MR 399 (1903). {LDE 160.2}
§52
Satan will use every opportunity to seduce men from their allegiance to God. He and the angels who fell with him will appear on the earth as men, seeking to deceive. God’s angels also will appear as men, and will use every means in their power to defeat the purposes of the enemy.—Manuscript Releases 8:399 (1903). {LDE 160.2}
§53
恶天使要以人的样式去与那些知道真理的人谈话。他们要曲解和歪曲上帝的使者们所说的话。……安息日复临信徒是否已经忘记了《以弗所书》第六章所发的警告呢?我们是在从事一场与黑暗之军的战斗。除非我们紧随我们的领袖,否则撒但就会胜过我们。--3SM 411 (1903). {LDE 160.3}
§54
Evil angels in the form of men will talk with those who know the truth. They will misinterpret and misconstrue the statements of the messengers of God.... Have Seventh-day Adventists forgotten the warning given in the sixth chapter of Ephesians? We are engaged in a warfare against the hosts of darkness. Unless we follow our Leader closely, Satan will obtain the victory over us.—Selected Messages 3:411 (1903). {LDE 160.3}
§55
恶天使要化身为信徒,在我们的行列中工作,引起强烈的疑惑精神。你莫为此灰心,反当带着一颗诚心来得主的帮助,抵抗撒但的权势。这些邪恶的势力,会到我们的会堂来聚会;他们不是要领受福惠,乃是要敌挡上帝圣灵的感化。--2MCP 504, 505 (1909). {LDE 161.1}
§56
Evil angels in the form of believers will work in our ranks to bring in a strong spirit of unbelief. Let not even this discourage you, but bring a true heart to the help of the Lord against the powers of satanic agencies. These powers of evil will assemble in our meetings, not to receive a blessing, but to counterwork the influences of the Spirit of God.—Mind, Character, and Personality 2:504, 505 (1909). {LDE 161.1}
§57
装扮死去的人
§58
Personation of the Dead
§59
对恶使者来说,扮演成已经死去的圣徒和罪人,使人眼能够看见,这并非难事。当我们接近末了时,这种表现会更加频繁,并且会出现一些新情况,带着更加令人吃惊的特征。--Ev 604 (1875). {LDE 161.2}
§60
It is not difficult for the evil angels to represent both saints and sinners who have died, and make these representations visible to human eyes. These manifestations will be more frequent, and developments of a more startling character will appear as we near the close of time.—Evangelism, 604 (1875). {LDE 161.2}
§61
这是撒但最成功、最迷惑人的欺骗——他精心策划这一骗术来抓住那些把自己所爱的人放入坟墓之人的同情心。恶天使们以他们所爱之人的样式出现,叙述一些与他们的生活相关的事变,做一些他们生前做过的事。用这种方式,恶天使们引领人相信他们死去的朋友就是天使,盘旋在他们上面并与他们通话。这些恶使者,冒充成已故的亲友,要受人尊敬,人们要崇拜他们,并看重他们的话语过于上帝的圣言。--ST 1889年8月26日. {LDE 161.3}
§62
It is Satan’s most successful and fascinating delusion—one calculated to take hold of the sympathies of those who have laid their loved ones in the grave. Evil angels come in the form of those loved ones and relate incidents connected with their lives, and perform acts which they performed while living. In this way they lead persons to believe that their dead friends are angels, hovering over them and communicating with them. These evil angels, who assume to be the deceased friends, are regarded with a certain idolatry, and with many their word has greater weight than the Word of God.—The Signs of the Times, August 26, 1889. {LDE 161.3}
§63
撒但有能力使人们已故之亲友的面容出现。他的赝造品是无懈可击的,音容声色,维妙维肖。……许多人将要遇到邪灵所化装的亲友,并听他们讲述最危险的异端邪说。这些灵体必能引起我们最深切的同情,并要施行奇迹来加强他们的骗术。--GC 552, 560 (1911年) {LDE 161.4}
§64
He [Satan] has power to bring before men the appearance of their departed friends. The counterfeit is perfect; the familiar look, the words, the tone, are reproduced with marvelous distinctness.... Many will be confronted by the spirits of devils personating beloved relatives or friends and declaring the most dangerous heresies. These visitants will appeal to our tenderest sympathies and will work miracles to sustain their pretensions.—The Great Controversy, 552, 560 (1911). {LDE 161.4}
§65
撒但假扮基督
§66
Satan Personates Christ
§67
仇敌正准备用他施行奇迹的能力来欺骗全世界。他要扮成光明的天使,甚至以耶稣基督的面貌出现。--2SM 96 (1894). {LDE 162.1}
§68
The enemy is preparing to deceive the whole world by his miracle-working power. He will assume to personate the angels of light, to personate Jesus Christ.—Selected Messages 2:96 (1894). {LDE 162.1}
§69
人们现在既然这样容易受骗,他们怎么能够在撒但冒充基督,施行奇迹的时候站立得住呢?撒但要装出基督的样子,仿效基督的作为,自称是基督。谁能不为其所动呢? --2SM 394 (1897). {LDE 162.2}
§70
If men are so easily misled now, how will they stand when Satan shall personate Christ, and work miracles? Who will be unmoved by his misrepresentations then—professing to be Christ when it is only Satan assuming the person of Christ, and apparently working the works of Christ?—Selected Messages 2:394 (1897). {LDE 162.2}
§71
撒但要冒充基督,粉墨登场。他要尽量误表、滥用、曲解每一件事来欺骗人。--TM 411 (1898). {LDE 162.3}
§72
Satan will take the field and personate Christ. He will misrepresent, misapply, and pervert everything he possibly can.—Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 411 (1898). {LDE 162.3}
§73
一种从下面来的权势正在活动着,要造成这戏剧最后重要的几幕——撒但要冒充基督降临,借着那班与秘密团体联合之人施行各样出于不义的诡诈。--8T 28 (1904). {LDE 162.4}
§74
A power from beneath is working to bring about the last great scenes in the drama—Satan coming as Christ, and working with all deceivableness of unrighteousness in those who are binding themselves together in secret societies.—Testimonies for the Church 8:28 (1904). {LDE 162.4}
§75
撒但在每一点上都与基督相似
§76
Satan Resembles Christ in Every Particular
§77
然而终有撒但所不能逾越的界限,故此他只有以骗术为助而假冒他所无能实际施行的事。在末后的日子他必装模作样地显现,使人相信他乃是基督第二次降临在世上。他必真正的将自己装扮成为光明的天使。但是当他在每一点上都带着基督的外貌时,也仅仅是外貌上,除了那些像法老一样一心抵抗真理的人,这欺骗不了别人。--5T 698 (1889). {LDE 163.1}
§78
There is a limit beyond which Satan cannot go, and here he calls deception to his aid and counterfeits the work which he has not power actually to perform. In the last days he will appear in such a manner as to make men believe him to be Christ come the second time into the world. He will indeed transform himself into an angel of light. But while he will bear the appearance of Christ in every particular, so far as mere appearance goes, it will deceive none but those who, like Pharaoh, are seeking to resist the truth.—Testimonies for the Church 5:698 (1889). {LDE 163.1}
§79
这巨大的骗局之中最惊人的一幕乃是撒但亲自化装为基督。教会久已声称她仰望救主的复临,作为她一切希望的最后实现。这时那大骗子撒但便要出现,使人信相基督已经来了。撒但要在许多地方以辉煌和威严的姿态出现在人面前,好像先知约翰在《启示录》中所形容上帝儿子的样式(见启1:13-15)。他周围的荣光是肉眼所从来没有见过的。于是凯旋呐喊要响彻云霄,说:“基督已经来了!基督已经来了!”{LDE 163.3}
§80
As the crowning act in the great drama of deception, Satan himself will personate Christ. The church has long professed to look to the Saviour’s advent as the consummation of her hopes. Now the great deceiver will make it appear that Christ has come. In different parts of the earth, Satan will manifest himself among men as a majestic being of dazzling brightness, resembling the description of the Son of God given by John in the Revelation. (Revelation 1:13-15). The glory that surrounds him is unsurpassed by anything that mortal eyes have yet beheld. The shout of triumph rings out upon the air: “Christ has come! Christ has come!” {LDE 163.2}
§81
众人要俯伏在他面前敬拜他;同时他要举起双手,为他们祝福,正像基督在世上为门徒祝福一样。他的声调温柔和蔼,好像音乐一般。他也要用甜蜜慈祥的口吻,说出一些救主从前所发表亲切而属天的真理。他先治众人的疾病,最后便要冒基督的名宣称自己已经把安息日改为星期日,并命令人人都要守他所赐福的日子为圣日。--GC 624 (1911年) {LDE 163.3}
§82
The people prostrate themselves in adoration before him, while he lifts up his hands and pronounces a blessing upon them, as Christ blessed His disciples when He was upon the earth. His voice is soft and subdued, yet full of melody. In gentle, compassionate tones he presents some of the same gracious, heavenly truths which the Saviour uttered; he heals the diseases of the people, and then, in his assumed character of Christ, he claims to have changed the Sabbath to Sunday, and commands all to hallow the day which he has blessed.—The Great Controversy, 624 (1911). {LDE 163.3}
§83
撒但假装应答圣徒的祈祷
§84
Satan Pretends to Answer the Saints’ Prayers
§85
撒但看出他大势已去。他不能横扫全世界。他作出最后孤注一掷的努力,想借着欺骗战胜忠信之人。为达此目标他要化身基督。他要给自己穿上王室的装束,像在约翰的异象中准确描述的那样。他有能力做到这一点。在基督即将再来时,他要向自己受迷惑的追随者——不领受爱真理的心、倒喜爱不义(违背律法)的基督教界——显现。{LDE 164.1}
§86
Satan sees that he is about to lose his case. He cannot sweep in the whole world. He makes one last desperate effort to overcome the faithful by deception. He does this in personating Christ. He clothes himself with the garments of royalty which have been accurately described in the vision of John. He has power to do this. He will appear to his deluded followers, the Christian world who received not the love of the truth but had pleasure in unrighteousness (transgression of the law), as Christ coming the second time. {LDE 164.1}
§87
他宣称自己是基督,人们也相信他就是基督,美丽而庄严的一位,披着君王的威仪,用柔和的声音说出一些悦耳的话语,又带着无与伦比的荣光,是人的肉眼所从未见过的。那时受他欺骗和迷惑的追随者们就发出胜利的呐喊:“基督已经复临了!基督已经来了!祂已举起双手为我们祝福,就象祂过去在地上所行的一样……”{LDE 164.2}
§88
He proclaims himself Christ, and he is believed to be Christ, a beautiful, majestic being clothed with majesty and, with soft voice and pleasant words, with glory unsurpassed by anything their mortal eyes had yet beheld. Then his deceived, deluded followers set up a shout of victory, “Christ has come the second time! Christ has come! He has lifted up His hands just as He did when He was upon the earth, and blessed us.”... {LDE 164.2}
§89
圣徒们带着惊愕观望着。他们也会受欺骗吗?他们会敬拜撒但吗?上帝的天使就在他们周围。这时听到一个清晰、坚定、音乐般的声音:“向上看。”{LDE 164.3}
§90
The saints look on with amazement. Will they also be deceived? Will they worship Satan? Angels of God are about them. A clear, firm, musical voice is heard, “Look up.” {LDE 164.3}
§91
在这些祈祷着的人们面前有一个目标——就是灵命最终和永远的得救。这个目标持久地摆在他们面前——就是应许给那些忍耐到底的人不朽的生命。哦,他们的愿望一直是多么恳切和强烈。刑罚和永生就在眼前。他们的眼睛凭着信心仰望那闪耀的宝座,在宝座前有身穿白衣者侍立着。这保守他们不致犯罪……{LDE 164.4}
§92
There was one object before the praying ones—the final and eternal salvation of their souls. This object was before them constantly—that immortal life was promised to those who endure unto the end. Oh, how earnest and fervent had been their desires. The judgment and eternity were in view. Their eyes by faith were fixed on the blazing throne, before which the white-robed ones were to stand. This restrained them from the indulgence of sin.... {LDE 164.4}
§93
再作一次努力吧,然后撒但最后的欺骗就会使出来。他听到圣徒不断的祈祷,呼求基督来临并搭救他们。撒但最后的策略就是化身基督,使他们以为他们的祈祷已蒙垂听。--Ms 16, 1884. {LDE 165.1}
§94
One effort more, and then Satan’s last device is employed. He hears the unceasing cry for Christ to come, for Christ to deliver them. This last strategy is to personate Christ, and make them think their prayers are answered.—Manuscript 16, 1884. {LDE 165.1}
§95
真假怎样不同
§96
How the Counterfeit Differs From the Genuine
§97
上帝不准撒但伪装基督复临的真样式。--GC 625 (1911). {LDE 165.2}
§98
Satan is not permitted to counterfeit the manner of Christ’s advent.—The Great Controversy, 625 (1911). {LDE 165.2}
§99
撒但也会冒充基督耶稣施行大奇事。人们会把他当作耶稣基督来敬拜。我们将接到敬拜他的命令。世界把他尊为基督。我们怎么办呢?要告诉他们,基督曾警告我们要抵挡这个自称是上帝的人类最凶恶的敌人。基督显现时,将带着权柄和大荣耀,由千千万万的天使所护送。当祂降临时,我们必知悉祂的声音。--6BC 1106 (1888). {LDE 165.3}
§100
Satan ... will come personating Jesus Christ, working mighty miracles; and men will fall down and worship him as Jesus Christ. We shall be commanded to worship this being, whom the world will glorify as Christ. What shall we do? Tell them that Christ has warned us against just such a foe, who is man’s worst enemy, yet who claims to be God, and that when Christ shall make His appearance it will be with power and great glory, accompanied by ten thousand times ten thousand angels and thousands of thousands, and that when He shall come we shall know His voice.—The S.D.A. Bible Commentary 6:1106 (1888). {LDE 165.3}
§101
撒但正在力争获得一切有利条件。……他冒充光明天使,要以施行奇事者的身份走遍大地。他要以美妙的话语提供高雅的意见;他也要说良善的话,行良善的事。基督要被冒充。然而在某一点上却有显然的区别——撒但要使人转离上帝的律法。尽管如此,他要如此巧妙地假冒公义,以致倘若能行,连选民也就迷惑了。国王,总统,居高位的统治者,都要将向他的谬论低头。--FE 471, 472 (1897). {LDE 166.1}
§102
Satan is striving to gain every advantage.... Disguised as an angel of light, he will walk the earth as a wonder-worker. In beautiful language he will present lofty sentiments; good words will be spoken by him and good deeds performed. Christ will be personified. But on one point there will be a marked distinction—Satan will turn the people from the law of God. Notwithstanding this, so well will he counterfeit righteousness that, if it were possible, he would deceive the very elect. Crowned heads, presidents, rulers in high places, will bow to his false theories.—Fundamentals of Christian Education, 471, 472 (1897). {LDE 166.1}
§103
神迹会行出来
§104
Miracles Will Be Performed
§105
病人在我们面前被医好了。有神迹在我们眼前施行出来。撒但虚伪的奇事将要更充分地显扬出来,试问你我是否已经预备妥当应付那等待着我们的试炼?--1T 302 (1862). {LDE 166.2}
§106
The sick will be healed before us. Miracles will be performed in our sight. Are we prepared for the trial which awaits us when the lying wonders of Satan shall be more fully exhibited?—Testimonies For The Church 1:302 (1862). {LDE 166.2}
§107
受邪灵影响的人,也会行异能。他们可以在病人身上施展魔力,使人生病,然后再将魔力除去,让人以为得到了神奇的医治。这是撒但一再使用的伎俩。--2SM 53 (1903). {LDE 166.3}
§108
Men under the influence of evil spirits will work miracles. They will make people sick by casting their spell upon them, and will then remove the spell, leading others to say that those who were sick have been miraculously healed. This Satan has done again and again.—Selected Messages 2:53 (1903). {LDE 166.3}
§109
与撒但密切相关的种种奇异现象,很快要出现。圣经说撒但将要施行奇事。他会使人生病,然后又突然将他的魔力挪去。病人就以为是得到了医治。这些表面的医治工作会使安息日复临信徒受到考验。--2SM 53 (1904). {LDE 166.4}
§110
Wonderful scenes, with which Satan will be closely connected, will soon take place. God’s Word declares that Satan will work miracles. He will make people sick, and then will suddenly remove from them his satanic power. They will then be regarded as healed. These works of apparent healing will bring Seventh-day Adventists to the test.—Selected Messages 2:53 (1904). {LDE 166.4}
§111
但可以藉着欺骗的伎俩,施行一些看上去很真实的神迹。在以色列人出埃及之前,撒但就企图以此作为试石。--2SM 52 (1907). {LDE 167.1}
§112
Satan can, through a species of deceptions, perform wonders that will appear to be genuine miracles. It was this he hoped to make a test question with the Israelites at the time of their deliverance from Egypt.—Selected Messages 2:52 (1907). {LDE 167.1}
§113
火从天降Fire From Heaven
§114
我们切不可相信人的说辞。他们可能会像基督所说的,自称能行神迹医病。这就了不得吗?有大骗子站在他们身后,行神迹的人还可能在众人眼前叫火从天降下呢!--2SM 49 (1887). {LDE 167.2}
§115
We must not trust the claims of men. They may, as Christ represents, profess to work miracles in healing the sick. Is this marvelous, when just behind them stands the great deceiver, the miracle worker who will yet bring down fire from heaven in the sight of men?—Selected Messages 2:49 (1887). {LDE 167.2}
§116
使世界为之倾倒的,是魔鬼虚谎的奇事。他会在人面前,叫火从天而降。他要行奇事。这令人惊奇的行奇事的能力,将席卷全地。--2SM 51 (1890). {LDE 167.3}
§117
It is the lying wonders of the devil that will take the world captive, and he will cause fire to come down from heaven in the sight of men. He is to work miracles, and this wonderful, miracle-working power is to sweep in the whole world.—Selected Messages 2:51 (1890). {LDE 167.3}
§118
撒但如果可能的话,他也要来欺骗选民。他自称是基督,而且他正在开始假冒那位伟大的医疗布道家。他要在世人面前叫火从天降在地上,用以证明他是上帝。--MM 87, 88 (1903). {LDE 167.4}
§119
Satan will come in to deceive if possible the very elect. He claims to be Christ, and he is coming in, pretending to be the great medical missionary. He will cause fire to come down from heaven in the sight of men to prove that he is God.—Medical Ministry, 87, 88 (1903). {LDE 167.4}
§120
圣经说,仇敌将利用离开真道的人,表面上行一些奇事,甚至在人面前,叫火从天降下。--2SM 54 (1907). {LDE 167.5}
§121
It is stated in the Word that the enemy will work through his agents who have departed from the faith, and they will seemingly work miracles, even to the bringing down of fire out of heaven in the sight of men.—Selected Messages 2:54 (1907). {LDE 167.5}
§122
“又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。它因赐给它权柄……能行奇事,就迷惑住在地上的人”(启13:13,14)。这里所预言的,不仅是人所行的一些骗术。原来这些迷惑人的奇迹乃是撒但的爪牙所实在有权柄能行的,并不是他们假装行出来的。--GC 553 (1911年) {LDE 168.1}
§123
“He doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, and deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do” (Revelation 13:13, 14). No mere impostures are here foretold. Men are deceived by the miracles which Satan’s agents have power to do, not which they pretend to do.—The Great Controversy, 553 (1911). {LDE 168.1}
§124
撒但要被奉为神
§125
Satan Will Be Deified
§126
敌基督者要冒充基督出现在这个时代,然后世界各国要完全取消上帝的律法。背叛上帝的圣律法将至登峰造极的地步。但这一切背逆的真正领袖乃是伪装成光明天使的撒但。许多人要被迷惑,高举他代替上帝,奉为神明。然而全能者必要干预,向联合起来高举撒但的各背道教会下达宣判:‘所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到,就是死亡、悲哀、饥荒。她又要被火烧尽了,因为审判她的主上帝大有能力’”(启18:8)。 --TM 62 (1893). {LDE 168.2}
§127
In this age antichrist will appear as the true Christ, and then the law of God will be fully made void in the nations of our world. Rebellion against God’s holy law will be fully ripe. But the true leader of all this rebellion is Satan clothed as an angel of light. Men will be deceived and will exalt him to the place of God, and deify him. But Omnipotence will interpose, and to the apostate churches that unite in the exaltation of Satan, the sentence will go forth, “Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her” [Revelation 18:8].—Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 62 (1893). {LDE 168.2}
§128
当我们的主耶稣基督快要第二次显现时,撒但的使者要从下面出动。撒但不仅要以人的形状出现,还要冒充耶稣基督。拒绝真理的世界将接受他为万王之王,万主之主。--5BC 1105, 1106 (1900). {LDE 168.3}
§129
As the second appearing of our Lord Jesus Christ draws near, satanic agencies are moved from beneath. Satan will not only appear as a human being, but he will personate Jesus Christ, and the world that has rejected the truth will receive him as the Lord of lords and King of kings.—The S.D.A. Bible Commentary 5:1105, 1106 (1900). {LDE 168.3}
§130
神迹不能说明什么
§131
Miracles Prove Nothing
§132
你们自己到上帝面前,祈求神圣的启迪,以便你们可以确信自己知道什么是真理,以便在仇敌展示行奇事的惊人能力,并像光明的天使一样来到的时候,你们可以区别上帝真实的作为与黑暗权势的模仿。--3SM 389 (1888). {LDE 169.1}
§133
Go to God for yourselves, pray for divine enlightenment, that you may know that you do know what is truth, that when the wonderful miracle-working power shall be displayed, and the enemy shall come as an angel of light, you may distinguish between the genuine work of God and the imitative work of the powers of darkness.—Selected Messages 3:389 (1888). {LDE 169.1}
§134
基督工作的方式就是传上帝的道,藉神奇的医治,减除人的痛苦。但我蒙指示,我们现在不能这样工作,[在大呼声下神迹将伴随上帝子民的工作(看第14章),但是它们不具有基督时代的意义。行神迹将不再是上帝悦纳的证据。]因为撒但将运用他行奇事的能力。今天上帝的仆人不能靠神迹工作,因为有假的治疗,冒充是上帝的医治,已在活动。--2SM 54 (1904). {LDE 169.2}
§135
The way in which Christ worked was to preach the Word, and to relieve suffering by miraculous works of healing. But I am instructed that we cannot now work in this way, [Miracles will accompany the ministry of God’s people under the loud cry (see Chapter 14), but they will not have the significance they did in Christ’s day. The performing of miracles will no longer be a proof of divine endorsement.] for Satan will exercise his power by working miracles. God’s servants today could not work by means of miracles, because spurious works of healing, claiming to be divine, will be wrought.—Selected Messages 2:54 (1904). {LDE 169.2}
§136
上帝的百姓靠行神迹奇事是不足以站立得稳的,因为撒但也会模仿他们所行的神迹奇事。--9T 16 (1909). {LDE 169.3}
§137
God’s people will not find their safety in working miracles, for Satan will counterfeit the miracles that will be wrought.—Testimonies for the Church 9:16 (1909). {LDE 169.3}
§138
神迹不能取代圣经
§139
Miracles Cannot Supersede the Bible
§140
如果这些治病的人,以自己的表现为借口,忽视上帝的律法,继续行在背逆之中,即便他们法力无边,仍不能证明他们拥有上帝的大能。相反,这正是那大骗子行神迹的能力。--2SM 50, 51 (1885). {LDE 169.4}
§141
If those through whom cures are performed are disposed, on account of these manifestations, to excuse their neglect of the law of God and continue in disobedience, though they have power to any and every extent, it does not follow that they have the great power of God. On the contrary, it is the miracle-working power of the great deceiver.—Selected Messages 2:50, 51 (1885). {LDE 169.4}
§142
神迹奇事永远不得超越于圣经之上。必须研究真理,如同寻找隐藏的珍宝。奇迹不得偏离或取代上帝的道。坚持圣道,接受圣言,必使人有得救的智慧。--2SM 48 (1894). {LDE 170.1}
§143
The Bible will never be superseded by miraculous manifestations. The truth must be studied, it must be searched for as hidden treasure. Wonderful illuminations will not be given aside from the Word or to take the place of it. Cling to the Word, receive the engrafted Word which will make men wise unto salvation.—Selected Messages 2:48 (1894). {LDE 170.1}
§144
最后的大骗局快要在我们面前展开了。那敌基督者将要在我们眼前施行他奇异的作为。他的赝造品将要与真的事物极为相似,以致若非藉用圣经,便无法辨明真伪。人必须以圣经的训诲为标准,去试验每一个学说和每一件奇事。--GC 593 (1911) {LDE 170.2}
§145
The last great delusion is soon to open before us. Antichrist is to perform his marvelous works in our sight. So closely will the counterfeit resemble the true that it will be impossible to distinguish between them except by the Holy Scriptures. By their testimony every statement and every miracle must be tested.—The Great Controversy, 593 (1911). {LDE 170.2}
§146
欺骗几乎是世界性的
§147
The Deception Is Almost Universal
§148
现在需要最热心的、作工的男男女女去抢救生灵,因为撒但如同一个有力的将军已经出阵,在这最后剩余的时日里,他正在通过一切可能的方法作工,把上帝赐给祂子民的亮光掩盖起来。他正在将全世界卷进他的行列中,只有少数忠于上帝要求的人才能抵挡他,甚至这些人他也设法想战胜。--3SM 389 (1889). {LDE 170.3}
§149
There is now need of earnest, working men and women who will seek for the salvation of souls, for Satan as a powerful general has taken the field, and in this last remnant of time he is working through all conceivable methods to close the door against light that God would have come to His people. He is sweeping the whole world into his ranks, and the few who are faithful to God’s requirements are the only ones who can ever withstand him, and even these he is trying to overcome.—Selected Messages 3:389 (1889). {LDE 170.3}
§150
通过撒但狡猾的诡计,死者的形体要出现,并且很多人要与喜爱和编造谎言的这一位联合。我警告我们的子民,就在我们中间有些人要厌恶真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理,并且他们要把真理说成是邪恶的。{LDE 171.1}
§151
The forms of the dead will appear, through the cunning device of Satan, and many will link up with the one who loveth and maketh a lie. I warn our people that right among us some will turn away from the faith and give heed to seducing spirits and doctrines of devils, and by them the truth will be evil spoken of. {LDE 171.1}
§152
奇事会发生。传道人、律师们、医生们,他们既已允许这些谬误压抑自己辨别的灵,就要成为自欺者,与那些受骗者联合。灵性的醉态要占有他们。--UL 317 (1905). {LDE 171.2}
§153
A marvelous work shall take place. Ministers, lawyers, doctors, who have permitted these falsehoods to overmaster their spirit of discernment, will be themselves deceivers, united with the deceived. A spiritual drunkenness will take possession of them.—The Upward Look, 317 (1905). {LDE 171.2}