第25章 天使与祷告
§1
第25章 天使与祷告
§2
Chap. 25—Angels and Prayer
§3
天使记录每一个真诚的祷告——我们现今就应当藉着实验上帝的应许去认识祂。每一个真诚恳切的祈祷,天使都要记录下来。我们宁可放弃自私的享乐,而不可忽略与上帝交往。最贫困的环境和最克己的生活,只要得到上帝的喜悦,总比安富尊荣,高朋满座更有价值。我们必须用功夫祈祷。(GC 622){Pr 252.1}[1]
§4
Angels Record Every Sincere Prayer—We should now acquaint ourselves with God by proving His promises. Angels record every prayer that is earnest and sincere. We should rather dispense with selfish gratifications than neglect communion with God. The deepest poverty, the greatest self-denial, with His approval, is better than riches, honors, ease, and friendship without it. We must take time to pray. (The Great Controversy, 622.){Pr 252.1}[1]
§5
上帝子民的圣洁挣扎和斗争的历史,应由记录的天使把它写下来;让天使记录他们的祈祷和眼泪;千万不要从人口中发出“我是无罪的,我是圣洁的”这样的自夸之辞,使上帝受到侮辱。因为从成圣之人的口中,是决不会发出这种僭越自恃的话的。 (ST. 1895.5.23){Pr 252.2}[2]
§6
Let the recording angels write the history of the holy struggles and conflicts of the people of God, let them record their prayers and tears; but let not God be dishonored by the proclamation from human lips, declaring, “I am sinless. I am holy.” Sanctified lips will never give utterance to such presumptuous words.—(The Signs of the Times, May 23, 1895.){Pr 252.2}[2]
§7
天使会听见我们的祷告——如果他们能用属天的眼光来观察,他们就必看见成群有能力的天使在一切遵守基督忍耐之道的人四围安营。天使怀着同情的怜悯,已经看见他们的苦难,并听见他们的祈祷。(GC. 630.){Pr 252.3}[3]
§8
Angels Can Hear Our Prayers—Could men see with heavenly vision, they would behold companies of angels that excel in strength stationed about those who have kept the word of Christ’s patience. With sympathizing tenderness, angels have witnessed their distress and have heard their prayers.—(The Great Controversy, 630.){Pr 252.3}[3]
§9
天使把我们的祷告带到天上——一个家教良好的家庭,敬爱和顺从上帝,必是愉快幸福的。父亲在结束每日的工作回到家时,不会把他的困惑烦恼带到家中。他会感到家和家庭圈子太神圣了,不可被不快乐的困惑所损害。当他离开自己的家时,他并没有把自己的救主和信仰丢在脑后,而是与二者同行。他家的美好感化力,他妻子的祝福和他儿女的爱,使他的重担减轻了,他则以内心和平安和愉快鼓励的话语回报妻子和儿女,他们正高兴地等着欢迎他的到来。当他在祈祷的坛前和家人一同屈膝,向上帝献上他的感谢,因为祂全天保守照顾了他和他所爱的人时,上帝的天使就在屋中盘旋,且将敬畏上帝之父母的热切祈祷传到天庭,如同美好的香,得蒙应允和祝福。(2SM 439, 440.){Pr 253.1}[4]
§10
Angels Bear Our Prayers to Heaven—A well-disciplined family, who love and obey God, will be cheerful and happy. The father when he returns from his daily labor, will not bring his perplexities to his home. He will feel that home, and the family circle, are too sacred to be marred with unhappy perplexities. When he left his home, he did not leave his Saviour and his religion behind. Both were his companions. The sweet influence of his home, the blessing of his wife, and the love of his children, make his burdens light; and he returns with peace in his heart, and cheerful, encouraging words for his wife and children, who are waiting joyfully to welcome his coming. As he bows with his family at the altar of prayer to offer up his grateful thanks to God for His preserving care of himself and loved ones through the day, angels of God hover in the room, and bear the fervent prayers of God-fearing parents to heaven, as sweet incense, which are answered by returning blessings.—(Selected Messages 2:439, 440.){Pr 253.1}[4]
§11
天使倾听出于信心的颂赞和祈祷,并把他们的恳求带给那在圣所中为祂子民供职,并为他们献上自己功劳的救主。真正的祈祷能把握全能的上帝,带给人胜利。基督徒跪下来获得抵挡试探的力量。 (RH. 1912.2.1){Pr 253.2}[5]
§12
Angels hear the offering of praise and the prayer of faith, and they bear the petitions to Him who ministers in the sanctuary for His people, and pleads His merits in their behalf. True prayer takes hold upon Omnipotence, and gives men the victory. Upon his knees the Christian obtains strength to resist temptation.—(The Review and Herald, February 1, 1912.){Pr 253.2}[5]
§13
上帝不会撇下祂信心软弱,经常犯错的子民。祂倾听他们的祷告和见证。那些每天每时仰望耶稣,儆醒祷告的人,离耶稣是很近的。天使展开翅膀,等着要将他们痛悔的祷告带到上帝那里,记录在天上的册子中。(4BC.1184.){Pr 253.3}[6]
§14
God does not leave His erring children who are weak in faith, and who make many mistakes. The Lord hearkens and hears their prayer and their testimony. Those who look unto Jesus day by day and hour by hour, who watch unto prayer, are drawing nigh to Jesus. Angels with wings outspread wait to bear their contrite prayers to God, and to register them in the books of heaven.—(The S.D.A. Bible Commentary 4:1184.){Pr 253.3}[6]
§15
天使等待回应我们的祈祷——我们在照料病人时,往往把许多精力花在小事上,却忘记了病人需要那有利于他们心灵、身体的福音和伟大救恩的真理。你疏忽为病人祷告,就使他们丧失了莫大的福气;因为上帝的使者会应答你的请求,为这些人服务。(MM. 195.)?{Pr 253.4}[7]
§16
Angels Wait to Respond to Our Prayers—Often in the care of the suffering, much attention is given to minor matters, while the patients’ need of the great all-saving truths of the gospel, which would minister to both soul and body, is forgotten. When you?neglect to offer prayer for the sick, you deprive them of great blessings; for angels of God are waiting to minister to these souls in response to your petitions.—(Medical Ministry, 195.)?{Pr 253.4}[7]
§17
在他们离开家庭出去工作之前,全家人都当召集一处,由父亲或在父亲缺席时由母亲恳切求告上帝保守他们一天的光阴。应当存心谦卑,满怀温柔,并感觉到那在自己及你们儿女之前所要遭遇的试探及危险;用信心将他们绑在祭坛上,求主照护他们。凡这样被献的儿女,就必蒙那服务的天使照应。(CG 519){Pr 254.1}[8]
§18
Before leaving the house for labor, all the family should be called together; and the father, or the mother in the father’s absence, should plead fervently with God to keep them through the day. Come in humility, with a heart full of tenderness, and with a sense of the temptations and dangers before yourselves and your children; by faith bind them upon the altar, entreating for them the care of the Lord. Ministering angels will guard children who are thus dedicated to God.—(Child Guidance, 519.){Pr 254.1}[8]
§19
专职的天使奉命应允祈祷——天上的使者奉命答复那些为上帝的工作而无私服务之人的祷告。天庭中最高等级的天使,奉差遣成就那些为推进上帝圣工而献上的祷告。众天使各司其责,不可擅离职守,否则黑暗的权势就会乘虚而入。……{Pr 254.2}[9]
§20
Specific Angels Are Appointed to Answer Prayers—Heavenly beings are appointed to answer the prayers of those who are working unselfishly for the interests of the cause of God. The very highest angels in the heavenly courts are appointed to work out the prayers which ascend to God for the advancement of the cause of God. Each angel has his particular post of duty, which he is not permitted to leave for any other place. If he should leave, the powers of darkness would gain an advantage....{Pr 254.2}[9]
§21
善与恶之间的斗争,日复一日地继续着。但为什么那些拥有许多机会和条件的人,却不明白这场斗争的急迫性呢?他们应当聪明地对待这件事。上帝是统治者。祂藉着至高的权柄遏制和控制着地上的当权者,又通过祂的使者从事祂在立下世界根基以前所规定的工作。{Pr 254.3}[10]
§22
Day by day the conflict between good and evil is going on. Why is it that those who have had many opportunities and advantages do not realize the intensity of this work? They should be intelligent in regard to this. God is the Ruler. By His supreme power He holds in check and controls earthly potentates. Through His agencies He does the work which was ordained before the foundation of the world.{Pr 254.3}[10]
§23
我们作为一班子民,对于看不见的生灵之间所进行的大斗争,就是忠顺的天使与叛逆的天使之间的斗争,没有达到应有的认识。恶天使在不断地工作,阴谋发动进攻,作为将领,君王和统治者,控制着叛逆人类的势力。……我呼吁基督的传道人要尽力让一切能听见他们声音的人,深刻了解有关天使工作的真理。不要随便猜测。圣经的话语是我们唯一的保障。我们必须象但以理那样祷告,以便得到天使的保护。天使都是服役的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人效力。弟兄们,务要祷告,就象以前从来没有祷告似的。我们不但是为主的再来作准备,还要为永恒做充分的工作。(4BC. 1173)?{Pr 254.4}[11]
§24
As a people we do not understand as we should the great conflict going on between invisible agencies, the controversy between loyal and disloyal angels. Evil angels are constantly at work, planning their line of attack, controlling as commanders, kings, and rulers, the disloyal human forces.... I call upon the ministers of Christ to press home upon the understanding of all who come within the reach of their voice, the truth of the ministration of angels. Do not indulge in fanciful speculations. The written Word?is our only safety. We must pray as did Daniel, that we may be guarded by heavenly intelligences. As ministering spirits angels are sent forth to minister to those who shall be heirs of salvation. Pray, my brethren, pray as you have never prayed before. We are not prepared for the Lord’s coming. We need to make thorough work for eternity.—(The S.D.A. Bible Commentary 4:1173.)?{Pr 254.4}[11]
§25
上帝指派遵行祂旨意的天使回应地上谦卑人的祷告,并以劝勉和判断指导祂的传道人。天上的生灵不断设法把恩典,力量和劝勉给予上帝忠心的儿女,使他们在把亮光传给世界的工作中尽自己的本分。(TM 484){Pr 255.1}[12]
§26
God has appointed the angels that do His will to respond to the prayers of the meek of the earth, and to guide His ministers with counsel and judgment. Heavenly agencies are constantly seeking to impart grace and strength and counsel to God’s faithful children, that they may act their part in the work of communicating light to the world.—(Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 484.){Pr 255.1}[12]
§27
服役的天使正在宝座周围侍立,要立刻听从耶稣的命令,以回应每一个本着恳切活泼的信心献上的祈祷。(2SM 377){Pr 255.2}[13]
§28
Ministering angels are waiting about the throne to instantly obey the mandate of Jesus Christ to answer every prayer offered in earnest, living faith.—(Selected Messages 2:377.){Pr 255.2}[13]
§29
哦!但愿我们都能认识到天与地的何等接近!尘世的儿女虽不知道,却有光明的天使和他们作伴,因为天上的使者奉差遣为那些将要承受救恩的人服务。每一个活着的人都有一位无声的见证者在守护着,要竭力吸引他归向基督。天使决不会撇下受试探的人任凭仇敌掳掠。这个仇敌若得到允许,就会毁灭人的灵魂。只要还有一线希望,天上的生灵总是在守护着世人,直至他们顽抗圣灵自取永远的灭亡为止。{Pr 255.3}[14]
§30
Oh, that we could all realize the nearness of heaven to earth! When the earthborn children know it not, they have the angels of light as their companions; for the heavenly messengers are sent forth to minister to those who shall be heirs of salvation. A silent witness guards every soul that lives, seeking to win and draw him to Christ. The angels never leave the tempted one a prey to the enemy who would destroy the souls of men if permitted to do so. As long as there is hope, until they resist the Holy Spirit to their eternal ruin, men are guarded by heavenly intelligences.{Pr 255.3}[14]
§31
巴不得人人都能看到我们宝贵救主的真体,祂实在是一位救主。但愿祂亲手揭开我们眼前那遮掩祂荣耀的帕子。祂在至高至圣的所在。我们看见什么呢?我们的救主并不是沉默而无所事事的。天上的众生灵,基路伯、撒拉弗以及千千万万天使都围绕着祂。天上众生有一个最关心的对象,就是主在这腐败世界中的教会。……他们奉命为基督工作,要将凡仰望祂相信祂的人拯救到底。?{Pr 255.4}[15]
§32
Oh, that all could behold our precious Saviour as He is, a Saviour. Let His hand draw aside the veil which conceals His glory from our eyes. It shows Him in His high and holy place. What do we see? Our Saviour, not in a position of silence and inactivity. He is surrounded with heavenly intelligences, cherubim, and seraphim, ten thousand times ten thousand of angels. All these heavenly beings have one object above all others, in which they are intensely interested—His church in a world of corruption.... They are?working for Christ under His commission, to save to the uttermost all who look to Him and believe in Him.?{Pr 255.4}[15]
§33
天使奉命看守基督草场中的羊群。撒但用他欺骗的网罗去诱惑人。若有可能,连选民受其迷惑了。这时天使就会发挥影响,来拯救受试探的人,只要他们注意上帝的话语,认识到自己的危险,说:“我不愿意落入撒但的圈套。在天上的宝座上我有一位长兄。祂已经向我显示温柔的关怀。我不愿意让祂的爱心受到伤害。”{Pr 256.1}[16]
§34
Heavenly angels are commissioned to watch the sheep of Christ’s pasture. When Satan with his deceptive snares would deceive if possible the very elect, these angels set in operation influences that will save the tempted souls if they will take heed to the Word of the Lord, realize their danger, and say, “No, I will not enter into that scheme of Satan. I have an Elder Brother on the throne in heaven, who has shown that He has a tender interest in me, and I will not grieve His heart of love.”{Pr 256.1}[16]
§35
我们生活在对峙的权势之间,可以运用信心和祈祷,呼求天使来到身边,保守我们脱离一切败坏的影响。 (OHC 23.){Pr 256.2}[17]
§36
Living amid these opposing forces, we may through the exercise of faith and prayer, call to our side a retinue of heavenly angels, who will guard us from every corrupting influence.—(Our High Calling, 23.){Pr 256.2}[17]
§37
天使记下我们的祷告,并提供帮助——你每天早晨起身时,有没有感到自己无助,需要来自上帝的能力?你有没有谦虚而诚恳地把自己的需要告诉天父?如果这样,天使就会记下你的祷告。只要你的祈祷言而由衷,当你在无意中可能犯罪,发出引人犯错的影响时,保护你的天使就会在你身边指示你正路,为你选择当说的话,并影响你的行动。{Pr 256.3}[18]
§38
Angels Mark Our Prayers and Provide Help—When you rise in the morning, do you feel your helplessness, and your need of strength from God? and do you humbly, heartily make known your wants to your heavenly Father? If so, angels mark your prayers, and if these prayers have not gone forth out of feigned lips, when you are in danger of unconsciously doing wrong, and exerting an influence which will lead others to do wrong, your guardian angel will be by your side, prompting you to a better course, choosing your words for you, and influencing your actions.{Pr 256.3}[18]
§39
你如果觉得自己没有危险,没有求主赐给你抗拒试探的帮助和力量,就会步入歧途。在天庭上帝的册子里,将记下你忽略本分的罪,使你在考验的日子里显出自己的亏欠。(MYP 90){Pr 256.4}[19]
§40
If you feel in no danger, and if you offer no prayer for help and strength to resist temptations, you will be sure to go astray; your neglect of duty will be marked in the book of God in heaven, and you will be found wanting in the trying day.—(Messages to Young People, 90.){Pr 256.4}[19]
§41
上帝差遣天使搭救帮助我们,应允我们的祈祷——如果撒但见到自己有失人之虞,他就要发挥全力把持那人。当那人觉悟自身的危险,而恳求切望耶稣赐力量之时,撒但深怕自己要失掉一个俘虏,便召集其使者增援,把那可怜的人重重包围,布成一道幽暗之墙,使天庭的光照不到他。然而这位身陷重围的人,在可怜无助之下,若投靠基督宝血的功劳,我们的救主就要垂听那出于信心的迫切祈祷,而差派有大能的天使去搭救他。撒但不能忍受人去向他强有力的敌手求援,因他在祂的能力及尊严之前,恐惧战兢。热切祈祷的声音,使撒但全军颤栗。他继续调遣大群恶使者来达其目标,但当那些披有全副天庭甲胄,大有能力的天使前来救助那垂危遭害的人之时,撒但及其全军便纷纷撤退,因为他们十分知道自己的这场战争是失败了。那顺服撒但的臣民,都是精忠活跃,及团结于一个目标的。他们虽然彼此相恨相争,但仍善用一切机会去推进其共同的利益。然而那在天在地的伟大“元帅”,已限制了撒但的权力。(1T 345)?{Pr 256.5}[20]
§42
God Sends Reinforcements of Angels to Our Aid in Answer to Prayer—If Satan sees that he is in danger of losing one soul, he will exert himself to the utmost to keep that one. And when the individual is aroused to his danger, and, with distress and fervor, looks to Jesus for strength, Satan fears that he will lose a captive, and he calls a reinforcement of his angels to hedge in the poor soul, and form a wall of darkness around him, that heaven’s light may not reach him. But if the one in danger perseveres, and in his helplessness?casts himself upon the merits of the blood of Christ, our Saviour listens to the earnest prayer of faith, and sends a reinforcement of those angels that excel in strength to deliver him. Satan cannot endure to have his powerful rival appealed to, for he fears and trembles before His strength and majesty. At the sound of fervent prayer, Satan’s whole host trembles. He continues to call legions of evil angels to accomplish his object. And when angels, all-powerful, clothed with the armory of heaven, come to the help of the fainting, pursued soul, Satan and his host fall back, well knowing that their battle is lost. The willing subjects of Satan are faithful, active, and united in one object. And although they hate and war with one another, yet they improve every opportunity to advance their common interest. But the great Commander in heaven and earth has limited Satan’s power. (Testimonies for the Church 1:345, 346.)?{Pr 256.5}[20]
§43
凡是愿意按照上帝的方式作工和遵行祂计划的人,都可得到天军的护卫。我们可以用恳切痛悔的祷告呼求天上的帮助者来到我们身边。不可见的光明与权能的众军必与谦卑柔和的人同工。(1SM 97)){Pr 257.1}[21]
§44
The guardianship of the heavenly host is granted to all who will work in God’s ways and follow His plans. We may in earnest, contrite prayer call the heavenly helpers to our side. Invisible armies of light and power will work with the humble, meek, and lowly one.—(Selected Messages 1:97.){Pr 257.1}[21]
§45
我看见一些人,凭着坚强的信心和痛苦的呼吁,恳求上帝。他们脸色苍白,表露着深切的焦虑,显示他们内心的争战。坚强的意志和极其诚恳的心情表露在他们的面孔上;从他们的额上流下大滴的汗珠。他们的脸上偶尔焕发着上帝嘉纳的记号,然后那原来严肃、诚恳、焦虑的表情又显出来了。{Pr 257.2}[22]
§46
I saw some, with strong faith and agonizing cries, pleading with God. Their countenances were pale and marked with deep anxiety, expressive of their internal struggle. Firmness and great earnestness was expressed in their countenances; large drops of perspiration fell from their foreheads. Now and then their faces would light up with the marks of God’s approbation, and again the same solemn, earnest, anxious look would settle upon them.{Pr 257.2}[22]
§47
有恶使者挤在周围,将黑暗压在他们身上,叫他们看不见耶稣,使他们的眼睛注意那包围着他们的黑暗,从而诱导他们不信任上帝,而且小声抱怨祂。他们唯一的保障是一直举目向上。有上帝的使者负责看顾祂的子民,所以当恶使者恶毒的气氛逼在这些焦虑的人身上时,圣天使就不住地在他们上面摆动翅膀,驱散那浓密的黑暗。?{Pr 257.3}[23]
§48
Evil angels crowded around, pressing darkness upon them to shut out Jesus from their view, that their eyes might be drawn to the darkness that surrounded them, and thus they be led to distrust God and murmur against Him. Their only safety was in keeping their eyes directed upward. Angels of God had charge over His people, and as the poisonous atmosphere of evil angels was pressed around these anxious ones, the heavenly angels were continually?wafting their wings over them to scatter the thick darkness.?{Pr 257.3}[23]
§49
当那些祈祷的人继续他们恳切的呼吁时,不时有一道光从耶稣那里射下来,鼓励他们的心并光照他们的脸。我看出有一些人没有参与这种挣扎恳求的工作。他们似乎漠不关心,无忧无虑。他们没有抗拒那环绕着他们的黑暗,这黑暗便像一层浓黑的云雾将他们罩住了。上帝的使者离开了这一等人,去帮助那些恳切的、祈祷的人。我看见上帝的使者急忙去协助一切竭力挣扎抵挡恶使者,并恒切地呼求上帝而力图自助的人。但祂的使者离开了那些不肯出力自助的人,我就再也看不见他们了。(EW 269,270){Pr 258.1}[24]
§50
As the praying ones continued their earnest cries, at times a ray of light from Jesus came to them, to encourage their hearts and light up their countenances. Some, I saw, did not participate in this work of agonizing and pleading. They seemed indifferent and careless. They were not resisting the darkness around them, and it shut them in like a thick cloud. The angels of God left these and went to the aid of the earnest, praying ones. I saw angels of God hasten to the assistance of all who were struggling with all their power to resist the evil angels and trying to help themselves by calling upon God with perseverance. But His angels left those who made no effort to help themselves, and I lost sight of them.—(Early Writings, 269, 270.){Pr 258.1}[24]
§51
冗长的祷告令天使厌倦——冗长乏味的讲论和祈祷,无论何处均不相宜;尤其是在祷告与见证聚会中。他们使天使和听见的人感到厌倦。我们的祷告应当简短而中肯。 (RH.1882.10.10){Pr 258.2}[25]
§52
Long Prayers Weary the Angels—Long, prosy talks and prayers are out of place anywhere, and especially in the social meeting. They weary the angels as well as the people who listen to them. Our prayers should be short, and right to the point.—(The Review and Herald, October 10, 1882.){Pr 258.2}[25]
§53
天使会教导我们如何祷告——年轻和年长的信徒都应该受到造就,出去向世人宣扬这最后的信息。他们若怀着谦卑的心出去,上帝的使者就会与他们同往,教训他们如何发声祈祷,引吭高歌,宣扬现代的福音信息。(MYP 217){Pr 258.3}[26]
§54
Angels Will Teach Us How to Pray—Church members, young and old, should be educated to go forth to proclaim this last message to the world. If they go in humility, angels of God will go with them, teaching them how to lift up the voice in prayer, how to raise the voice in song, and how to proclaim the gospel message for this time.—(Messages to Young People, 217.){Pr 258.3}[26]
§55
人类祷告这么少,令天使惊讶——上帝以无穷的爱心关怀着他们,预备将超过他们所想所求的福分赐给他们,他们的祈祷竟如此少,信心竟如此软弱,众天使对于我们这些贫穷可怜,易受试探的人类会有何感想呢?众天使喜爱俯伏在上帝面前与祂亲近。他们把与上帝的交通作为最高的喜乐。然而非常需要唯有上帝才能给予之帮助的世人,却似乎不需要圣灵的光照,不需要祂的同在了。(SC 94){Pr 258.4}[27]
§56
Angels Surprised That Humans Pray So Little—What can the angels of heaven think of poor helpless human beings, who are subject to temptation, when God’s heart of infinite love yearns toward them, ready to give them more than they can ask or think, and yet they pray so little, and have so little faith? The angels love to bow before God; they love to be near Him. They regard communion with God as their highest joy; and yet the children of earth, who need so much the help that God only can give, seem satisfied to walk without the light of His Spirit, the companionship of His presence.—(Steps to Christ, 94.){Pr 258.4}[27]