论祈祷(2002)E

第24章 代祷
§1 第24章 代祷
§2 Chap. 24—Intercessory Prayer
§3 为别人祷告——我们应当象基督那样努力行在光中。约伯不仅是为自己,也为那些反对他的人祈祷,于是上帝使他从苦境中转回。当他真诚地祈愿伤害他的人得到帮助时,他自己也得到了帮助。我们不仅要为自己,也要为那些伤害过我们而且在继续伤害我们的人祈祷。我们要出于内心地祈祷,不要停止,因为主倾听在祂面前谦卑之人真诚而热切的祷告。(3BC. 1141.){Pr 244.1}[1]
§4 Pray for Others—Let us strive to walk in the light as Christ is in the light. The Lord turned the captivity of Job when he prayed, not only for himself, but for those who were opposing him. When he felt earnestly desirous that the souls that had trespassed against him might be helped, he himself received help. Let us pray, not only for ourselves, but for those who have hurt us, and are continuing to hurt us. Pray, pray, especially in your mind. Give not the Lord rest; for His ears are open to hear sincere, importunate prayers, when the soul is humbled before Him.—(The S.D.A. Bible Commentary 3:1141.){Pr 244.1}[1]
§5 你要作上帝的代言人,代表祂向人说话。你要记住许多宝贵的事情,存着充满耶稣之爱的心,讲述意义重大的话语。你的单纯和诚恳,将成为你最大的口才。你所说的,要在天上的册子里记录为合宜的话,犹如金苹果放在银网子里。上帝要使这些话语成为带着上天感化力的医治之泉,激发人的信心和盼望。耶稣要在你的祈祷中加上祂的代求,求圣灵的恩赐浇灌在罪人的心里。这样,在上帝使者的面前,就会因一个罪人的悔改而有欢喜快乐了。(SD 274)?{Pr 244.2}[2]
§6 You are to be the agent through whom God will speak to the soul. Precious things will be brought to your remembrance, and with a heart overflowing with the love of Jesus, you will speak words of vital interest and import. Your simplicity and sincerity will be the highest eloquence, and your words will be registered in the books of heaven as fit words, which are like apples of gold in pictures of silver. God will make them a healing flood of heavenly influence, awakening conviction and desire, and Jesus will add?His intercession to your prayers, and claim for the sinner the gift of the Holy Spirit, and pour it upon his soul. And there will be joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.—(Sons and Daughters of God, 274.)?{Pr 244.2}[2]
§7 你周围就有遭受祸患的生灵,需要怜悯、仁爱、温柔的话语,也需要我们谦卑同情的祈祷。 (3T. 530.){Pr 245.1}[3]
§8 There are those all around you who have woes, who need words of sympathy, love, and tenderness, and our humble, pitying prayers.—(Testimonies for the Church 3:530.){Pr 245.1}[3]
§9 我们既称上帝为我们的父,就是承认祂的一切儿女为我们的弟兄。我们都是人类大家庭的一分子,是同一家族的成员。我们的祈祷要把自己和邻舍都包括在内。单为自己求福的人,他的祈祷是不恰当的。(SD 267){Pr 245.2}[4]
§10 In calling God our Father, we recognize all His children as our brethren. We are all a part of the great web of humanity, all members of one family. In our petitions we are to include our neighbors as well as ourselves. No one prays aright who seeks a blessing for himself alone.—(Sons and Daughters of God, 267.){Pr 245.2}[4]
§11 当我们设法引人归向基督,并为他们祈祷时,我们自己也必因上帝恩典的感化力而兴奋不已。我们心中必充满神圣的热忱。我们的整个基督徒生活就必更加真实,更加热诚,更加虔诚。(COL 354).{Pr 245.3}[5]
§12 As we seek to win others to Christ, bearing the burden of souls in our prayers, our own hearts will throb with the quickening influence of God’s grace; our own affections will glow with more divine fervor; our whole Christian life will be more of a reality, more earnest, more prayerful.—(Christ’s Object Lessons, 354).{Pr 245.3}[5]
§13 有些人已经丧失了勇气;要与他们说话,为他们祷告。有些人需要生命之粮;要向他们读上帝的话。还有些人是心灵患病的,药石无灵,群医束手;应当为他们祈祷,领他们到耶稣基督面前。你们一切的工作都要使基督在人们的心中留下印象。 (WM 71.){Pr 245.4}[6]
§14 There are souls who have lost their courage; speak to them, pray for them. There are those who need the bread of life. Read to them from the Word of God. There is a soul sickness no balm can reach, no medicine heal. Pray for these, and bring them to Jesus Christ. And in all your work Christ will be present to make impressions upon human hearts.—(Welfare Ministry, 71.){Pr 245.4}[6]
§15 应当让那些属灵的人与这些人谈话。与他们祈祷,为他们祈祷。要把大量的时间花在祷告和仔细查考圣经上。要让所有人都通过相信而在自己的心中得到信心的实据,就是圣灵会赐给他们的,因为他们真的饥渴慕义。(6T 65){Pr 245.5}[7]
§16 Let those who are spiritual converse with these souls. Pray with and for them. Let much time be spent in prayer and close searching of the word. Let all obtain the real facts of faith in their own souls through belief that the Holy Spirit will be imparted to them because they have a real hungering and thirsting after righteousness.—(Testimonies for the Church 6:65).{Pr 245.5}[7]
§17 当自我死去时,就会有一种要他人得救的强烈愿望被唤醒,这种愿望会导致恒切行善的努力。我们就会在各水边撒种;且会有为将亡之人献上的恳切祈求和迫切祷告进入天庭。(GW92 470).{Pr 246.1}[8]
§18 When self dies, there will be awakened an intense desire for the salvation of others,—a desire which will lead to persevering efforts to do good. There will be a sowing beside all waters; and earnest supplication, importunate prayers, will enter heaven in behalf of perishing souls.—(Gospel Workers, 470).{Pr 246.1}[8]
§19 但愿出于信心的恳切祷告从各地献上:求将现今埋在谬论垃圾中的生灵赐给我,不然就让我死了吧!要引导他们认识耶稣里的真理。 (TDG. 171).{Pr 246.2}[9]
§20 Oh, that the earnest prayer of faith may arise everywhere, Give me souls buried now in the rubbish of error, or I die! Bring them to the knowledge of the truth as it is in Jesus.—(This Day With God, 171).{Pr 246.2}[9]
§21 要开始为别人祈祷,要亲近基督,靠近祂流血的身旁。要以温柔安静的心装饰你们的生活。要藉着诚恳、伤心和谦卑的祈祷向祂求智慧,使你们不但救了自己,也救了别人。(1T 513){Pr 246.3}[10]
§22 Begin to pray for souls; come near to Christ, close to His bleeding side. Let a meek and quiet spirit adorn your lives, and let your earnest, broken, humble petitions ascend to Him for wisdom that you may have success in saving not only your own soul, but the souls of others.—(Testimonies for the Church 1:513.){Pr 246.3}[10]
§23 世间有许多已经断绝了希望的人。我们务要使他们重见光明。许多人已经失去勇气。我们要向他们讲鼓舞的话语,为他们祷告。(PK 719){Pr 246.4}[11]
§24 There are many from whom hope has departed. Bring back the sunshine to them. Many have lost their courage. Speak to them words of cheer. Pray for them.—(Prophets and Kings, 719.){Pr 246.4}[11]
§25 应当去寻找人,为他们祷告,为他们作工。当发出恳切的呼吁。当献上热诚的祈祷。我们没精打采,有气无力的祷告,应当变为恳切的祈求。 (7T. 12).{Pr 246.5}[12]
§26 Souls are to be sought for, prayed for, labored for. Earnest appeals are to be made. Fervent prayers are to be offered. Our tame, spiritless petitions are to be changed into petitions of intense earnestness.—(Testimonies for the Church 7:12).{Pr 246.5}[12]
§27 这一工作需要你们为人的灵魂时刻警醒,好像那将来交账的人。基督的柔和必须充满工人的心。如果你们对这些灵魂有爱心,就会表现出对他们温柔的关怀。你们就会为你们所探访的那些人献上谦卑,恳切,发自内心的祈祷。基督之爱的馨香就会在你们的工作中显示出来。那位把自己的生命都赐给世人的主必与无私的工人合作,感动人心。(6T 75, 76.){Pr 246.6}[13]
§28 This work requires you to watch for souls as they that must give an account. The tenderness of Christ must pervade the heart of the worker. If you have a love for souls you will reveal a tender solicitude for them. You will offer humble, earnest, heartfelt prayers for those whom you visit. The fragrance of Christ’s love will be revealed in your work. He who gave His own life for the life of the world will co-operate with the unselfish worker to make an impression upon human hearts.—(Testimonies for the Church 6:75, 76.){Pr 246.6}[13]
§29 我们要按这个计划作工,彼此代祷,用活泼的信心把彼此带到上帝面前。(RH. 1888.8.28.){Pr 247.1}[14]
§30 Let us work upon this plan, and pray for one another, bringing one another right into the presence of God by living faith.—(The Review and Herald, August 28, 1888.){Pr 247.1}[14]
§31 祈求福气为造福他人——我们的祈祷不应只是为了自己的利益而提出自私的要求。我们要为施舍而祈求,以基督生活的原则为我们生活的原则。祂在谈到祂的门徒时说:“我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣”(约17:19)。基督所表显的忠诚、牺牲和对上帝圣言要求的顺服,也必须表现在祂的仆人身上。我们在世上的使命不是为自己服务,或讨自己的喜欢。我们应当与上帝合作拯救罪人来荣耀祂。我们应当向上帝求福分,以便转达给别人。只有不断地传递,我们才能不断地领受。我们若不将天国的财宝传给周围的人,就不可能继续领受。(COL 142, 143.){Pr 247.2}[15]
§32 Pray for Blessings in Order to Bless Others—Our prayers are not to be a selfish asking, merely for our own benefit. We are to ask that we may give. The principle of Christ’s life must be the principle of our lives. “For their sakes,” He said, speaking of His disciples, “I sanctify Myself, that they also might be sanctified.”?John 17:19. The same devotion, the same self-sacrifice, the same subjection to the claims of the word of God, that were manifest in Christ, must be seen in His servants. Our mission to the world is not to serve or please ourselves; we are to glorify God by co-operating with Him to save sinners. We are to ask blessings from God that we may communicate to others. The capacity for receiving is preserved only by imparting. We cannot continue to receive heavenly treasure without communicating to those around us.—(Christ’s Object Lessons, 142, 143.){Pr 247.2}[15]
§33 当我们祈求“我们日用的饮食,今日赐给我们”时,我们既是为自己也是为别人祈求。我们承认上帝所赐给我们的,不是单为自己享用。上帝托付给我们,是要我们供应饥饿的人。 (MB. 111, 112.){Pr 247.3}[16]
§34 When we pray, “Give us this day our daily bread,” we ask for others as well as ourselves. And we acknowledge that what God gives us is not for ourselves alone. God gives to us in trust, that we may feed the hungry.—(Thoughts from the Mount of Blessing, 111, 112.){Pr 247.3}[16]
§35 在私祷时为别人代求——在私下的祷告中,各人有特权要祷告多长就多长,也可随心所欲坦率陈辞。他们可以为自己的亲戚朋友代祷。个人的房间乃是倾吐私人烦恼,苦难,及试探的地方。公共敬拜上帝的场所,却不是发表心中隐情的地方。(2T.578){Pr 247.4}[17]
§36 Intercede for Others in Private Prayer—In private prayer all have the privilege of praying as long as they desire and of being as explicit as they please. They can pray for all their relatives and friends. The closet is the place to tell all their private difficulties, and trials, and temptations. A common meeting to worship God is not the place to open the privacies of the heart.—(Testimonies for the Church 2:578.){Pr 247.4}[17]
§37 要为传道人祷告——此时在上帝的子民中应经常有诚恳祷告的时间。思想要经常保持祈祷的态度。在家庭和教会中要为献身传道的人恳切祷告。(HP. 93.)?{Pr 247.5}[18]
§38 Pray for Those Who Preach and Minister—Among God’s people there should be at this time frequent seasons of sincere,?earnest prayer. The mind should be constantly in a prayerful attitude. In the home and in the church let earnest prayers be offered in behalf of those who have given themselves to the preaching of the Word.—(In Heavenly Places, 87.)?{Pr 247.5}[18]
§39 当年轻人前去传讲真理时,你们应该有为他们祷告的时辰。祈求上帝亲自与他们联络,赐他们智慧、恩典和知识,保护他们脱离撒但的网罗,保守他们有清洁的思想和纯洁的心。我恳劝你们敬畏上帝的人,不要浪费光阴作无益的谈话或不必要的事去满足骄傲或放纵食欲。要把这些时间花在为你们的传道人与上帝较力上。要扶住他们的手,象亚伦和户珥曾扶住摩西的手一样。(5T 162){Pr 248.1}[19]
§40 As young men go forth to preach the truth, you should have seasons of prayer for them. Pray that God will connect them with Himself and give them wisdom, grace, and knowledge. Pray that they may be guarded from the snares of Satan and kept pure in thought and holy in heart. I entreat you who fear the Lord to waste no time in unprofitable talk or in needless labor to gratify pride or to indulge the appetite. Let the time thus gained be spent in wrestling with God for your ministers. Hold up their hands as did Aaron and Hur the hands of Moses.—(Testimonies for the Church 5:162.){Pr 248.1}[19]
§41 要为教会的青年祷告——有经验的长者要关心年轻人,看到他们受试探时,要引导他们避开,并与他们一同祈祷,并为他们祷告。 (MYP 18).{Pr 248.2}[20]
§42 Pray for the Youth of the Church—Let those older in experience watch over the younger ones; and when they see them tempted, take them aside, and pray with them and for them.—(Messages to Young People, 18).{Pr 248.2}[20]
§43 安息日学的教员要为班级的学员祷告——我们这些上帝的工人应该多要耶稣,少要自己。我们应有更多救人的愿望,当每日祈求,使我们在安息日得到力量和智慧。教师们哪,要与班上的学生相处。与他们一起祷告,教他们如何祷告。要使心地柔和,献上的请求要短简而恳切。 (CSS. 125.){Pr 248.3}[21]
§44 Sabbath School Teachers Pray for Your Class Members—As workers for God we want more of Jesus and less of self. We should have more of a burden for souls, and should pray daily that strength and wisdom may be given us for the Sabbath. Teachers, meet with your classes. Pray with them, and teach them how to pray. Let the heart be softened, and the petitions short and simple, but earnest.—(Counsels on Sabbath School Work, 125.){Pr 248.3}[21]
§45 学生要为教师祈祷——学生应该有自己的祷告时辰,献上热诚简单的请求,求上帝惠赐校长体力、清晰的智力、道德力和属灵的辨识力,使每一位教师有资格靠上帝的恩典以忠诚和热烈的爱心做自己的工作。(FE 293){Pr 248.4}[22]
§46 Students to Pray for Teachers—Students should have their own seasons of prayer, where they may offer fervent, simple petitions that God shall bless the president of the school with physical strength, mental clearness, moral power, and spiritual discernment, and that every teacher shall be qualified by the grace of God to do His work.—(Fundamentals of Christian Education, 293.){Pr 248.4}[22]
§47 为基督徒同道祈祷——我们常常忘记我们的同工需要勉励和鼓舞。特别是困难和烦累的时候,更需要你的关心和同情。当你尽力用祈祷帮助他们时,也要让他们知道你在为他们祈祷。要传递上帝给祂工人的信息“你当刚强壮胆”(书1:6)。(7T 185){Pr 249.1}[23]
§48 Pray for Fellow Christians—Too often we forget that our fellow laborers are in need of strength and cheer. In times of special perplexity and burden, take care to assure them of your interest and sympathy. While you try to help them by your prayers, let them know that you do it. Send along the line God’s message to His workers: “Be strong and of a good courage.”?Joshua 1:6.—(Testimonies for the Church 7:185.){Pr 249.1}[23]
§49 父母为儿女祈祷——上帝已应许赐智慧给那些本着信心求的人,而且祂必说到做到。祂喜欢人相信祂的话。奥古斯丁的母亲曾为她儿子的悔改祈祷。她没有看到上帝的灵在感动他内心的任何凭据,但她并不气馁。她把手指放在经文上,向上帝提出祂自己的话,并且献上只有一位母亲才能做出的恳求。她深切的谦卑,她恳切的请求,她毫不动摇的信心,终于得胜了,主给了她心中所要的。祂今天照样乐意随时倾听祂子民的恳求。祂的“膀臂并非缩短不能拯救,耳朵并非发沉不能听见”(赛59:1)。如果基督徒父母们恳切地寻求祂,祂就必使他们的口中充满说服力,并且为祂名的缘故为他们有力地行事,使他们的儿女悔改。(5T 322, 323.){Pr 249.2}[24]
§50 Parents to Pray for Their Children—God has promised to give wisdom to those that ask in faith, and He will do just as He said He would. He is pleased with the faith that takes Him at His word. The mother of Augustine prayed for her son’s conversion. She saw no evidence that the Spirit of God was impressing his heart, but she was not discouraged. She laid her finger upon the texts, presenting before God His own words, and pleaded as only a mother can. Her deep humiliation, her earnest importunities, her unwavering faith, prevailed, and the Lord gave her the desire of her heart. Today He is just as ready to listen to the petitions of His people. “His hand is not shortened that it cannot save, neither His ear heavy that it cannot hear;” and if Christian parents seek Him earnestly, He will fill their mouths with arguments, and, for His name’s sake, will work mightily in their behalf in the conversion of their children.—(Testimonies for the Church 5:322, 323.){Pr 249.2}[24]
§51 我们应当比现今更多地祈求上帝。在家庭礼拜中与儿女一同祷告和为他们祷告,会获得很大的力量和福气。 (CG 525.){Pr 249.3}[25]
§52 We should pray to God much more than we do. There is great strength and blessing in praying together in our families, with and for our children.—(Child Guidance, 525.){Pr 249.3}[25]
§53 你应当作为基督的助手,实行祂的旨意。借着祈祷,你就会得经验,使你对孩子的工作,取得完全的成功。(CG 69.){Pr 249.4}[26]
§54 Let Christ find you His helping hand to carry out His purposes. By prayer you may gain an experience that will make your ministry for your children a perfect success.—(Child Guidance, 69.){Pr 249.4}[26]
§55 如果开了路只是让你可以照顾自己的儿女并保守他们脱离这个世代盛行的败坏,你并不认为辛苦劳动是一个重担。你内心的负担就是想看到他们归向上帝。你在上帝面前痛哭流涕,为你的儿女们代求。你非常希望他们回转归向上帝。有时你的心会沮丧无力,担心你的祈祷不蒙应允。但过后你又重新将自己的儿女献给上帝,你心迫切地将他们重新放在祭坛上。{Pr 249.5}[27]
§56 You did not consider hard labor a burden if the way would only open that you might care for your children and shield them from the iniquity prevailing in this age of the world. It was the?burden of your heart that you might see them turning to the Lord. You pleaded before God for your children with strong cries and tears. Their conversion you so much desired. Sometimes your heart would despond and faint, and you would fear that your prayers would not be answered; then again you would consecrate your children to God afresh, and your yearning heart would lay them anew upon the altar.?{Pr 249.5}[27]
§57 当他们参军后,你的祈祷还是一直随着他们。他们奇妙地得蒙保护,免遭伤害。而他们将这称之为好运气,但实际上这与一位母亲的祈祷大有关联。你的心灵背负重担,为儿女深切焦虑,感到他们的危险,担心他们没有指望,没有上帝,在年轻时就被剪除。你祈祷你儿子们的性命能得以保全,好顺从上帝,并为上帝的荣耀献上他们的生命,多少这样的祷告已存记在天了啊!你在为你的孩子担心时祈求上帝使他们再次回到你身边,你会更加恳切地引导他们走在圣洁的道路上。(2T. 274, 275.){Pr 250.1}[28]
§58 When they went into the army, your prayers followed them. They were wonderfully preserved from harm. They called it good luck; but a mother’s prayers from an anxious, burdened soul, as she felt the peril of her children and the danger of their being cut off in their youth without hope in God, had much to do with their preservation. How many prayers were lodged in heaven that these sons might be preserved to obey God, to devote their lives to His glory! In your anxiety for your children you pleaded with God to return them to you again, and you would seek more earnestly to lead them in the path of holiness.—(Testimonies for the Church 2:274, 275.){Pr 250.1}[28]
§59 上帝不会拒绝垂听父母们恳切的祷告,这种祷告有持之以恒的操劳支持,叫他们的儿女可以蒙主赐福,成为祂圣工中忠心的工人。当父母们按上帝指定的方式尽自己的本分时,他们就可确信自己在家庭工作中向祂求助的请求必蒙应允。(ST. 1888.5.4){Pr 250.2}[29]
§60 He [God] will not refuse to hear the parents’ earnest prayer, that is seconded by persevering labor, that their children may be blessed of Him, and become faithful workers in His cause. When parents do their duty in God’s appointed way, they may be sure that their requests for His help in their home work will be granted.—(The Signs of the Times, May 4, 1888.){Pr 250.2}[29]
§61 要时刻留心挽狂澜于既倒,击退撒但所侵迫于你们儿女身上的沉重罪恶。儿女自己办不到此事,但父母是能够多有作为的。藉着热切的祷告和活泼的信心,我们可以取得伟大的胜利。(4bSG 139){Pr 250.3}[30]
§62 Watch continually to cut off the current and roll back the weight of evil Satan is pressing in upon your children. The children cannot do this of themselves. Parents can do much. By earnest prayer and living faith, great victories will be gained.—(Spiritual Gifts 4b, 139.){Pr 250.3}[30]
§63 她所必须做的工作,需要耐心、才能、技巧和细心的关怀,需要谦卑和诚恳的祈祷。每个母亲都应借着不懈的努力,完成自己的工作。她应用信心的手臂,把孩子带到耶稣面前,把自己的大需要告诉祂,向祂求智慧和恩典。(CT 128)?{Pr 250.4}[31]
§64 To do her work as it should be done requires talent and skill and patient, thoughtful care. It calls for self-distrust and earnest prayer. Let every mother strive by persevering effort to fulfill her?obligations. Let her bring her little ones to Jesus in the arms of faith, telling Him her great need, and asking for wisdom and grace.—(Counsels to Parents, Teachers, and Students, 128.)?{Pr 250.4}[31]
§65 辛苦的努力、祈祷和信心,再加上正确的榜样,是不会不结出果子的。要凭着信心把你的儿女带到上帝面前,设法让他们善感的心认识到他们对于天父的责任。(Te . 157, 158.){Pr 251.1}[32]
§66 Painstaking effort, prayer and faith, when united with a correct example, will not be fruitless. Bring your children to God in faith, and seek to impress their susceptible minds with a sense of their obligations to their heavenly Father.—(Temperance, 157, 158.){Pr 251.1}[32]
§67 不要期待不将耐心认真的努力结合热切的祈祷就能使你的儿女有一番改变。要研究和了解他们不同的品性,按照上帝的样式一天天地塑造他们,乃是一项需要极大的殷勤和恒心、多多祈祷并对上帝的应许有持久信心的工作。(ST. 1888.5.4.){Pr 251.2}[33]
§68 Do not expect a change to be wrought in your children without patient, earnest labor, mingled with fervent prayer. To study and understand their varied characters, and day by day to mould them after the divine Model, is a work demanding great diligence and perseverance, and much prayer, with an abiding faith in God’s promises.—(The Signs of the Times, May 4, 1888.){Pr 251.2}[33]
§69 即使母亲怀里最小的婴儿,也能因时常祈祷的母亲的信心而住在全能者的荫下。(DA 512){Pr 251.3}[34]
§70 Even the babe in its mother’s arms may dwell as under the shadow of the Almighty through the faith of the praying mother.—(The Desire of Ages, 512.){Pr 251.3}[34]
§71 父母们哪,你们不愿以活力、恒心和爱心把握你们的工作吗?要天天撒播宝贵的种子,恳切祈求上帝用恩典的雨露浇灌它,使你们能丰收。上帝的儿子为救赎有罪叛逆的人类而死。我们岂可畏避任何辛劳或牺牲,不救我们自己亲爱的儿女吗?(ST. 1881.11.24){Pr 251.4}[35]
§72 Fathers and mothers, will you not lay hold of your work with energy, perseverance, and love? Sow the precious seed daily, with earnest prayer that God will water it with the dews of grace, and grant you an abundant harvest. The Son of God died to redeem a sinful, rebellious race. Shall we shrink from any toil or sacrifice to save our own dear children?—(The Signs of the Times, November 24, 1881.){Pr 251.4}[35]
§73 你们对儿女忠心尽责之后,就当将他们呈献在上帝面前,求祂帮助你们。要向祂说明你们已经尽了本分,然后凭着信心求上帝开展祂的工作,做你们所无力成就的。(CG 256){Pr 251.5}[36]
§74 After you have done your duty faithfully to your children, then carry them to God and ask Him to help you. Tell Him that you have done your part, and then in faith ask God to do His part, that which you cannot do.—(Child Guidance, 256.){Pr 251.5}[36]
已选中 0 条 (可复制或取消)