论祈祷(2002)E

第17章 家庭祷告
§1 第17章 家庭祷告
§2 Chap. 17—Prayer in the Home Circle
§3 家庭每天早晚应聚集祷告——家庭礼拜不可受环境所左右。你们不应偶然祷告,遇到整天工作忙碌就予以忽略。若是这样,就会使儿女觉得祷告是无关紧要的。对于上帝的子民来说,祷告是非常重要的。要每天早晚到上帝面前献上感恩祭。诗人说:“来啊,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼!我们要来感谢祂,用诗歌向祂欢呼”(诗95:1,2)。{Pr 189.1}[1]
§4 Families Should Pray Together Every Morning and Evening—Family worship should not be governed by circumstances. You are not to pray occasionally and, when you have a large day’s work to do, neglect it. In thus doing you lead your children to look upon prayer as of no special consequence. Prayer means very much to the children of God, and thank offerings should come up before God morning and evening. Says the psalmist, “O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.”{Pr 189.1}[1]
§5 父母不论多么忙,也不可疏忽举行家庭礼拜。要祈求圣天使在你家中保佑。要记住你们的亲人在遭遇试探。{Pr 189.2}[2]
§6 Fathers and mothers, however pressing your business, do not fail to gather your family around God’s altar. Ask for the guardianship of holy angels in your home. Remember that your dear ones are exposed to temptations.{Pr 189.2}[2]
§7 我们努力使客人安舒快乐、但我们亦不可忽视自己对上帝的责任,因任何理由而疏忽祷告的时辰。你们的谈话和欢娱不可过度,以致太疲乏而不能参加家庭礼拜,否则便是向上帝献上残缺的祭物了。傍晚,当我们能从容而清醒地献祷时,应在快乐感谢的颂赞中,献上我们的祈祷。{Pr 189.3}[3]
§8 In our efforts for the comfort and happiness of guests, let us not overlook our obligations to God. The hour of prayer should not be neglected for any consideration. Do not talk and amuse yourselves till all are too weary to enjoy the season of devotion. To?do this is to present to God a lame offering. At an early hour of the evening, when we can pray unhurriedly and understandingly, we should present our supplications and raise our voices in happy, grateful praise.?{Pr 189.3}[3]
§9 让一切来拜访基督徒的人都可看出,祷告的时辰乃是一天中最宝贵,最神圣,最愉快的时刻。这些崇拜的时辰有一种优雅而崇高的影响力,施及一切来参加崇拜的人。这样的时光会给心灵带来平安与快乐。(CG 520, 521.){Pr 190.1}[4]
§10 Let all who visit Christians see that the hour of prayer is the most precious, the most sacred, and the happiest hour of the day. These seasons of devotion exert a refining, elevating influence upon all who participate in them. They bring a peace and rest grateful to the spirit.—(Child Guidance, 520, 521.){Pr 190.1}[4]
§11 主特别关心祂地上子民的家庭。天使为祈祷的圣徒献上馨香之气。所以每一个家庭在早晨和凉爽的日落时分都要有祈祷上达天庭,在上帝面前呈上救主的功劳。全天庭在早晚都要关注每一个祈祷的家庭。(ML 29){Pr 190.2}[5]
§12 The Lord has a special interest in the families of His children here below. Angels offer the smoke of the fragrant incense for the praying saints. Then in every family let prayer ascend to heaven both at morning and at the cool sunset hour, in our behalf presenting before God the Saviour’s merits. Morning and evening the heavenly universe takes notice of every praying household.—(My Life Today, 29.){Pr 190.2}[5]
§13 每天早晚,天上的众生都在注视着每一个祈祷的家庭。天使带着代表赎罪宝血的香来到上帝面前。(7BC. 971.){Pr 190.3}[6]
§14 Morning and evening the heavenly universe behold every household that prays, and the angel with the incense, representing the blood of the atonement, finds access to God.—(SDA Bible Commentary, vol. 7, 971.){Pr 190.3}[6]
§15 每天清晨,基督徒首先应该想到上帝,而把属世的工作和自己的事放在第二位。应当教导孩子尊重祷告的时辰。……这乃是基督徒父母们的责任,应当在早晚用恳切的祈求及恒久的信心,在儿女周围筑下藩篱。应当耐心教导他们,和蔼不倦地教他们如何去度那能蒙上帝喜悦的生活。(CG 519){Pr 190.4}[7]
§16 In the morning the Christian’s first thoughts should be upon God. Worldly labor and self-interest should be secondary. Children should be taught to respect and reverence the hour of prayer.... It is the duty of Christian parents, morning and evening, by earnest prayer and persevering faith, to make a hedge about their children. They should patiently instruct them—kindly and untiringly teach them how to live in order to please God.—(Child Guidance, 519.){Pr 190.4}[7]
§17 凡基督徒的家庭,应在每天早晚献上祈祷和赞美,使上帝得到尊荣。要教导儿童敬重祷告时辰。作基督徒的父母有责任在每天早晚,借着诚恳的祈祷和不倦的信心,在儿女周围立起一道篱笆。{Pr 190.5}[8]
§18 In every Christian home God should be honored by the morning and evening sacrifices of prayer and praise. Children should be taught to respect and reverence the hour of prayer. It is the duty?of Christian parents, morning and evening, by earnest prayer and persevering faith, to make a hedge about their children.?{Pr 190.5}[8]
§19 在家庭教会中,儿童应当学习祈祷和信靠上帝。要教育他们背诵上帝的律法。论到诫命,上帝曾吩咐以色列人:“也要殷勤教训你的儿女,无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论”(申6:7)。要以谦卑和满心的柔和,感知自己和孩子面临的试探和危险,凭着信心把他们领到坛前,恳求上帝看顾他们。要教导孩子献上简单的祈祷,告诉他们上帝喜欢他们向祂求告。(CT 110){Pr 191.1}[9]
§20 In the church at home the children are to learn to pray and to trust in God. Teach them to repeat God’s law. Concerning the commandments the Israelites were instructed: “Thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.”?Deuteronomy 6:7. Come in humility, with a heart full of tenderness, and with a sense of the temptations and dangers before yourselves and your children; by faith bind them to the altar, entreating for them the care of the Lord. Train the children to offer their simple words of prayer. Tell them that God delights to have them call upon Him.—(Counsels to Parents, Teachers, and Students, 110.){Pr 191.1}[9]
§21 在他们离开家庭出去工作之前,全家人都当召集一处,由父亲或在父亲缺席时由母亲恳切求告上帝保守他们一天的光阴。应当存心谦卑,满怀温柔,并感觉到那在自己及你们儿女之前所要遭遇的试探及危险;用信心将他们绑在祭坛上,求主照护他们。凡这样被献的儿女,就必蒙那服务的天使照应。(CG 519){Pr 191.2}[10]
§22 Before leaving the house for labor, all the family should be called together; and the father, or the mother in the father’s absence, should plead fervently with God to keep them through the day. Come in humility, with a heart full of tenderness, and with a sense of the temptations and dangers before yourselves and your children; by faith bind them upon the altar, entreating for them the care of the Lord. Ministering angels will guard children who are thus dedicated to God.—(Child Guidance, 519.){Pr 191.2}[10]
§23 家庭在早晚应有固定的祷告时间——在每一个家庭中,应当有固定的时间,作早晚的礼拜。在早晨开饭之前,父母招聚儿女,一同感谢天父保护一夜平安,并祈求祂帮助引导看顾这一天的生活,这真是何等的适宜啊!此外,在黄昏临到时,父母与儿女再度聚集在主的面前,感谢祂在过去的一日中所赐的福气,这又是多么的合适啊!(CG 520){Pr 191.3}[11]
§24 Families Should Have Fixed Times for Morning and Evening Prayer—In every family there should be a fixed time for morning and evening worship. How appropriate it is for parents to gather their children about them before the fast is broken, to thank the heavenly Father for His protection during the night, and to ask Him for His help and guidance and watch care during the day! How fitting, also, when evening comes, for parents and children to gather once more before Him and thank Him for the blessings of the day that is past!—(Child Guidance, 520.){Pr 191.3}[11]
§25 家庭祷告十分重要——为崇拜上帝而做的私下祷告,家庭祷告和公众集会祷告——都是必不可少的。而且我们要按祷告去生活。我们当在基督的工作上与祂合作。(7T 239){Pr 192.1}[12]
§26 Family Prayer is Essential—Private prayer, family prayer, prayer in public gatherings for the worship of God—all are essential. And we are to live our prayers. We are to co-operate with Christ in His work.—(Testimonies for the Church 7:239.){Pr 192.1}[12]
§27 没有祷告的家庭是最不幸的——最令我悲哀的是没有祷告的家庭。在这样的家庭中,我一夜也不能安寝。要不是想帮助那家的父母亲明白他们的需要和他们不幸的疏忽,我是不肯留下的。他们的儿女暴露了这种疏忽的后果,因为他们没有敬畏上帝之心。(CG 518){Pr 192.2}[13]
§28 Nothing So Sad as a Home Without Prayer—I know of nothing that causes me so great sadness as a prayerless home. I do not feel safe in such a house for a single night; and were it not for the hope of helping the parents to realize their necessity and their sad neglect, I would not remain. The children show the result of this neglect, for the fear of God is not before them.—(Child Guidance, 518.){Pr 192.2}[13]
§29 每个家庭都当成为祷告的家庭——如果有一个时候,每个家庭当成为祷告的家庭,那就是现在了。 (7T. 42.){Pr 192.3}[14]
§30 Every Home to Be a House of Prayer—If ever there was a time when every house should be a house of prayer it is now.—(Testimonies for the Church 7:42.){Pr 192.3}[14]
§31 家庭祷告把我们带到上帝面前——祈祷无论是在公众聚会中,在家庭祭坛旁,还是在密室里,都使人直接来到上帝面前。藉着恒切的祷告,青年人能坚守原则,甚至最强烈的试探也不能引诱他们放弃对上帝的忠诚。 (ML 18.){Pr 192.4}[15]
§32 Family Prayer Places Us in God’s Direct Presence—Prayer, whether offered in the public assembly, at the family altar, or in secret, places man directly in the presence of God. By constant prayer the youth may obtain principles so firm that the most powerful temptations will not draw them from their allegiance to God.—(My Life Today, 18.){Pr 192.4}[15]
§33 家庭祷告带来力量和福气——我们应当比现今更多地祈求上帝。在家庭礼拜中与儿女一同祷告和为他们祷告,会获得很大的力量和福气。当我的儿女做错了事时,我温柔地和他们谈论,与他们一起祷告之后,就觉得不再需要惩罚他们了。因为他们的心会在来应允我们祷告的圣灵面前软化。(CG 525){Pr 192.5}[16]
§34 Family Prayer Brings Strength and Blessings—We should pray to God much more than we do. There is great strength and blessing in praying together in our families, with and for our children. When my children have done wrong, and I have talked with them kindly and then prayed with them, I have never found it necessary after that to punish them. Their hearts would melt in tenderness before the Holy Spirit that came in answer to prayer.—(Child Guidance, 525.){Pr 192.5}[16]
§35 简单的语言最适合于祷告——夸张的话不论是在讲台上、家庭中或密室里都不适合于祷告。特别是作公众祷告的人,更当用简明的话语,使人人都能理解他所说的话,可与他同心祈求。?{Pr 192.6}[17]
§36 Simple Language Is the Most Appropriate for Prayer—High-flown language is inappropriate in prayer, whether the petition beoffered in the pulpit, in the family circle, or in secret. Especially should the one offering public prayer use simple language, that others may understand what is said and unite with the petition.?{Pr 192.6}[17]
§37 蒙上天垂听,而在地上得到应允的,是由衷而出的信心祈祷。(GW 177){Pr 193.1}[18]
§38 It is the heart-felt prayer of faith that is heard in heaven and answered on earth.—(Gospel Workers, 177.){Pr 193.1}[18]
§39 要教导你的儿女尊重祷告的时辰——你们的儿女应受教育,成为仁慈友爱、关怀他人、温良、柔顺的人,尤其是会尊重宗教的事,及感觉到上帝主权的重要性。应教导他们看重祈祷的时辰,应当命令他们早起,以便参加家庭礼拜。(CG 521){Pr 193.2}[19]
§40 Teach Your Children to Respect the Time for Prayer—Your children should be educated to be kind, thoughtful of others, gentle, easy to be entreated, and, above everything else, to respect religious things and feel the importance of the claims of God. They should be taught to respect the hour of prayer; they should be required to rise in the morning so as to be present at family worship.—(Child Guidance, 521.){Pr 193.2}[19]
§41 为我们的家庭祷告最好在家中进行——我们不该来到上帝的殿中为自己的家人祈祷,除非上帝的灵正要感动他们悔改,而我们深感必须那样作。一般而论,为自己家人作祷告的合适地方,乃是在自己的家庭礼拜上。若我们代祷的人物是在远方,密室就是一个很合适之处,可为他们祈求上帝。至于在上帝的殿中,我们就应祈求当场的福气,并切望上帝垂听应允我们的祈祷。这样的聚会,就必生动有趣!(1T 145, 146.){Pr 193.3}[20]
§42 Prayers for Our Family Are Best Prayed at Home—We should not come to the house of God to pray for our families unless deep feeling shall lead us while the Spirit of God is convicting them. Generally, the proper place to pray for our families is at the family altar. When the subjects of our prayers are at a distance, the closet is the proper place to plead with God for them. When in the house of God, we should pray for a present blessing and should expect God to hear and answer our prayers. Such meetings will be lively and interesting.—(Testimonies for the Church 1:145, 146.){Pr 193.3}[20]
§43 主不接受徒具形式的家庭礼拜——在许多情况下早晚崇拜只是形式,枯燥单调地重复陈词滥调,没有表达感恩的精神或缺乏的感觉。主不悦纳这种侍奉。然而主不会轻看出于谦卑之心和痛悔之灵的恳求。真正的祷告就是向我们的天父敞开自己的心怀,承认自己的全然无助,表明自己的需要,进行感恩戴德的崇拜。(CG 518.){Pr 193.4}[21]
§44 The Lord Does Not Accept Family Worship That Has Become a Mere Form—In many cases the morning and evening worship is little more than a mere form, a dull, monotonous repetition of set phrases in which the spirit of gratitude or the sense of need finds no expression. The Lord accepts not such service. But the petitions of a humble heart and contrite spirit He will not despise. The opening of our hearts to our heavenly Father, the acknowledgment of our entire dependence, the expression of our wants, the homage of grateful love—this is true prayer.—(Child Guidance, 518.){Pr 193.4}[21]
§45 父母需要求智慧聪明地训练自己的儿女——每一个家庭都应当有祷告的祭坛,认识到敬畏耶和华是智慧的开端。世上若有什么人需要宗教所提供的力量和鼓励,那就是负责教育训练儿女的人了。如果他们每天的榜样教导那些希望他们指导的人不需要上帝而生活,他们就不能作蒙上帝悦纳的工作。他们如果教育儿女只为今生而生活,就没有为永恒作好准备。他们生在世上没有上帝,死时也一样。父母要为他们灵魂的丧失负责。父母们:你们应当早晚在家庭的祭坛前寻求上帝,学会如何聪明、温柔、慈爱地教导自己的儿女。(CG 517.){Pr 194.1}[22]
§46 Parents Need to Pray for Wisdom to Train Their Children Wisely—Every family should rear its altar of prayer, realizing that the fear of the Lord is the beginning of wisdom. If any persons in the world need the strength and encouragement that religion gives, it is those who are responsible for the education and training of children. They cannot do their work in a manner acceptable to God while their daily example teaches those who look to them for guidance that they can live without God. If they educate their children to live for this life only, they will make no preparation for eternity. They will die as they have lived, without God, and parents will be called to account for the loss of their souls. Fathers, mothers, you need to seek God morning and evening at the family altar, that you may learn how to teach your children wisely, tenderly, lovingly.—(Child Guidance, 517.){Pr 194.1}[22]
§47 你们把儿女生到世上来,他们对自己的出生没有发言权。对于他们将来的幸福,永恒的福利,你们要负上极大的责任。这重担已在你们的身上,不论你们是否察觉到这一点,都要为上帝训练这些儿女,警醒注意狡猾仇敌的初次侵袭,随时预备树立旌旗抵御他。须在儿女四围筑起祷告和信心的堡垒,且在那里操练殷勤的守望。面对撒但的攻击,你们没有片刻是安全的。 (2T. 397, 398.){Pr 194.2}[23]
§48 You have brought children into the world who have had no voice in regard to their existence. You have made yourselves responsible in a great measure for their future happiness, their eternal well-being. The burden is upon you, whether you are sensible of it or not, to train these children for God, to watch with jealous care the first approach of the wily foe and be prepared to raise a standard against him. Build a fortification of prayer and faith about your children, and exercise diligent watching thereunto. You are not secure a moment against the attacks of Satan.—(Testimonies for the Church 2:397, 398.){Pr 194.2}[23]
§49 父母要寻求上帝引导他们的工作。他们跪在祂面前,就会真正理解自己的重大职责,从而将自己的儿女交托给那位在劝导和教育方面绝无错误的主。(AH 321){Pr 194.3}[24]
§50 Let parents seek God for guidance in their work. On their knees before Him they will gain a true understanding of their great responsibilities and there they can commit their children to One who will never err in counsel and instruction.—(The Adventist Home, 321.){Pr 194.3}[24]
§51 父母当藉着诚心恳切的祈祷,在儿女的周围建起藩篱。他们应当用充足的信心祈祷,求上帝与他们同居,使圣天使可以护卫他们和他们的儿女,脱离撒但的残暴势力。(7T 42, 43.)?{Pr 194.4}[25]
§52 By sincere, earnest prayer parents should make a hedge about their children. They should pray with full faith that God will abide with them, and that holy angels will guard them and their children?from Satan’s cruel power.—(Testimonies for the Church 7:42, 43.)?{Pr 194.4}[25]
§53 父母们应当存着耐心和慈爱,作基督诸般恩赐的忠心管家,从事托付给他们的工作。所求于管家的,就是要他们有忠心。一切事情都要凭着信心去作。他们必须不住地祈求上帝将祂的恩典分给他们的儿女。他们在工作中不可倦怠、轻率和焦躁。他们必须与儿女和上帝紧密结合。父母若本着耐心和爱心工作,认真努力帮助儿女达到纯洁与谦卑的最高标准,他们就必成功。(AH 208){Pr 195.1}[26]
§54 Patiently, lovingly, as faithful stewards of the manifold grace of Christ, parents are to do their appointed work. It is expected of them that they will be found faithful. Everything is to be done in faith. Constantly they must pray that God will impart His grace to their children. Never must they become weary, impatient, or fretful in their work. They must cling closely to their children and to God. If parents work in patience and love, earnestly endeavoring to help their children to reach the highest standard of purity and modesty, they will succeed.—(The Adventist Home, 208.){Pr 195.1}[26]
§55 没有人的努力,上帝的努力就会归于徒然。当父母完全信靠祂,认识到自己所负神圣的责任,尽力给予儿女正确的训练时,上帝必施行大能。祂必与那些谨慎虔诚地教育儿女、作成自己和儿女得救工夫的父母合作。祂要在他们心中运行,使他们立志行事都成就祂的美意。(AH 206, 207.){Pr 195.2}[27]
§56 Without human effort divine effort is in vain. God will work with power when in trustful dependence upon Him parents will awake to the sacred responsibility resting upon them, and seek to train their children aright. He will co-operate with those parents who carefully and prayerfully educate their children, working out their own and their children’s salvation. He will work in them, to will and to do of His own good pleasure.—(The Adventist Home, 206, 207.){Pr 195.2}[27]
§57 父母们:你们是否在为儿女坚持不懈地操劳呢?天上的上帝关注你们的挂念,你们诚恳的努力和不住的警醒。祂垂听你们的祷告。你们要温柔耐心地为主而训练儿女。全天庭都在关心你们的工作。你在努力引导儿女前往天国的时候,光明的天使要与你合作。上帝必与你们联合,使你们的努力获得成功。基督喜欢尊重基督化的家庭,因为这样的家庭是天上家庭的象征。 (RH.1901.1.29.){Pr 195.3}[28]
§58 Parents, are you working with unflagging energy in behalf of your children? The God of heaven marks your solicitude, your earnest work, your constant watchfulness. He hears your prayers. With patience and tenderness train your children for the Lord. All heaven is interested in your work. Angels of light will unite with you as you strive to lead your children to heaven. God will unite with you, crowning your efforts with success. Christ delights to honor a Christian family; for such a family is a symbol of the family in heaven.—(The Review and Herald, January 29, 1901.){Pr 195.3}[28]
§59 母亲祷告的重要性——遵守上帝律法的人,以莫可言喻的希望和畏惧关注自己的儿女,不知道他们在面临的大斗争中担任什么工作。焦虑的母亲会问道:“他们会采取什么立场呢?我能作什么来预备他们履行自己的职责,以便承受永远的荣耀呢?”母亲们:你们肩负非常重要的责任。你们虽然可能不会站在国家的议会中,……但仍可为上帝和国家做一项重大的工作。你们可以教育儿女,帮助他们养成坚定不移,不受罪恶引诱,却要影响他人行善的品格。藉着出于信心的热切祷告,你们可以挪动那挪动世界的膀臂。(AH 264.)?{Pr 195.4}[29]
§60 The Great Importance of a Mother’s Prayers—Those who keep the law of God look upon their children with indefinable feelings of hope and fear, wondering what part they will act in the?great conflict that is just before them. The anxious mother questions, “What stand will they take? What can I do to prepare them to act well their part, so that they will be the recipients of eternal glory?” Great responsibilities rest upon you, mothers. Although you may not stand in national councils, ... you may do a great work for God and your country. You may educate your children. You may aid them to develop characters that will not be swayed or influenced to do evil, but will sway and influence others to do right. By your fervent prayers of faith you can move the arm that moves the world.—(The Adventist Home, 264.)?{Pr 195.4}[29]
§61 一位祈祷的、敬畏上帝的母亲的影响,会持续到永恒。她可能会逝世,但她的工作却会长存。(4T 500){Pr 196.1}[30]
§62 The influence of a praying, God-fearing mother will last through eternity. She may die, but her work will endure.—(Testimonies for the Church 4:500.){Pr 196.1}[30]
§63 母亲只要认识到自己使命的重要性,就会多化时间私下祈祷,将儿女献给耶稣,求祂祝福他们,赐他们智慧正确地履行自己神圣的职责。母亲要利用一切机会塑造和陶冶儿女的性情和习惯。她要警觉地关注他们品格的发展,抑制过于突出的特性,鼓励缺欠的品质。她要使自己的人生成为她受托的宝贵儿女纯洁高尚的榜样。{Pr 196.2}[31]
§64 Did mothers but realize the importance of their mission, they would be much in secret prayer, presenting their children to Jesus, imploring His blessing upon them, and pleading for wisdom to discharge aright their sacred duties. Let the mother improve every opportunity to mold and fashion the disposition and habits of her children. Let her watch carefully the development of character, repressing traits that are too prominent, encouraging those that are deficient. Let her make her own life a pure and noble example to her precious charge.{Pr 196.2}[31]
§65 母亲在从事自己的工作时要勇敢,有活力,在她的一切努力中时刻依靠上帝的帮助。她在没有从她儿女身上看到渐趋高尚的品格,有了比单单寻求自己的喜乐更崇高的人生目标之前,决不可心满意足地停顿下来。{Pr 196.3}[32]
§66 The mother should enter upon her work with courage and energy, relying constantly upon divine aid in all her efforts. She should never rest satisfied until she sees in her children a gradual elevation of character, until they have a higher object in life than merely to seek their own pleasure.{Pr 196.3}[32]
§67 祈祷的母亲有无法估量的影响力。她在所行的一切事上承认上帝。她把儿女带到施恩宝座前献给耶稣,求祂赐福给他们。这种祷告的影响力对于儿女犹如生命的泉源。这种出于信心的祷告乃是基督徒母亲的支持和力量。忽略了与儿女一同祈祷的义务,就是放弃了我们所能享受的最大福惠之一,并丧失了在人生的困惑,忧虑和重担下最大的帮助之一。?{Pr 196.4}[33]
§68 It is impossible to estimate the power of a praying mother’s influence. She acknowledges God in all her ways. She takes her children before the throne of grace and presents them to Jesus, pleading for His blessing upon them. The influence of those prayers is to those children as “a wellspring of life.” These prayers, offered in faith, are the support and strength of the Christian mother. To?neglect the duty of praying with our children is to lose one of the greatest blessings within our reach, one of the greatest helps amid the perplexities, cares, and burdens of our lifework.?{Pr 196.4}[33]
§69 母亲祷告的力量怎么评价都不会过高。凡经常跪在儿女身旁,陪他们经过童年时期种种变化和青年时期诸般危险的人,等到审判的大日就能知道她的祷告在她儿女的生活中发挥了怎样的感化作用。母亲若凭着信心与上帝的儿子联络,她温柔的手就会阻止儿子落在试探的权下,并防止她的女儿沉溺于罪中。当情欲力图称霸之时,爱的力量和母亲约束,诚恳、坚定的感化力,便会使儿女决心站在正义的一方。(AH .265, 266.){Pr 197.1}[34]
§70 The power of a mother’s prayers cannot be too highly estimated. She who kneels beside her son and daughter through the vicissitudes of childhood, through the perils of youth, will never know till the judgment the influence of her prayers upon the life of her children. If she is connected by faith with the Son of God, the mother’s tender hand may hold back her son from the power of temptation, may restrain her daughter from indulging in sin. When passion is warring for the mastery, the power of love, the restraining, earnest, determined influence of the mother, may balance the soul on the side of right.—(The Adventist Home, 265, 266.){Pr 197.1}[34]
§71 基督徒母亲的祷告不会被万民之父所忽视。祂曾差遣自己的儿子到世上来救赎一班子民归于自己。祂不会不理睬你们的祈求。在最后斗争的大日,祂不会把你们和你们的儿女留给撒但去攻击。你们的本分是淳朴而忠实地工作。上帝会坚立你们的手所作之工。(CG 526.){Pr 197.2}[35]
§72 The prayers of Christian mothers are not disregarded by the Father of all, who sent His Son to the earth to ransom a people for Himself. He will not turn away your petitions and leave you and yours to the buffetings of Satan in the great day of final conflict. It is for you to work with simplicity and faithfulness, and God will establish the work of your hands.—(Child Guidance, 526.){Pr 197.2}[35]
§73 家庭祷告很重要,但其他形式的祷告也很重要——只有家庭祷告和公众祷告是不够的。私下的祷告是很重要的。我们要在幽静之处,向鉴察一切的上帝敞开心怀,每一个动机都受到细察。要私下祷告!这是多么宝贵啊!心灵与上帝交通!密室里的祷告只有听祷告的上帝听见。没有好奇的耳朵听到你这种恳求的内容。 (2T. 189, 190.){Pr 197.3}[36]
§74 Family Prayer Is Important, But Other Types of Prayer Are Needed as Well—Family or public prayer alone is not sufficient. Secret prayer is very important; in solitude the soul is laid bare to the inspecting eye of God, and every motive is scrutinized. Secret prayer! How precious! The soul communing with God! Secret prayer is to be heard only by the prayer-hearing God. No curious ear is to receive the burden of such petitions.—(Testimonies for the Church 2:189, 190.){Pr 197.3}[36]
已选中 0 条 (可复制或取消)