医疗布道和健康教育的呼召E

第07章 节制工作
§1 第07章 节制工作
§2 Chap. 7 - The Temperance Work
§3 【复兴节制工作】
§4 应该指定能从一城到一城传扬节制问题的使者。(《文稿》 1900.52){CME 37.3}[1]
§5 【Revive the Temperance Work】
§6 Messengers should be appointed who can present the Word of God from city to city upon the subject of temperance.--Manuscript 52, 1900. {CME 37.3}[1]
§7 我们的人处理节制问题的平淡方式不符合时代的需要。现在应该劲头十足地参加将我们关于节制问题的信仰公诸天下的工作。(《信函》 1907.302){CME 37.4}[2]
§8 The tame way in which the temperance question is being handled by our people is not in harmony with the necessities of the times. The work of making known our belief in matters of temperance should now be entered into most heartily.--Letter 302, 1907. {CME 37.4}[2]
§9 在倡导节制事业时,我们要加倍努力。在我们开展工作的各个城市中,基督徒节制的题目应该在证道中有其地位。要把健康改良的方方面面都摆在人们面前,并作出特别的努力,将基督徒生活的原则教导青年、中年和老年人。要让这方面的信息复兴起来,并要让真理象明灯发出光芒。(《文稿》 1909.61)?{CME 37.5}[3]
§10 In the advocacy of the cause of temperance, our efforts are to be multiplied. The subject of Christian temperance should find a place in our sermons in every city where we labor. Health reform in all its bearings is to be presented before the people, and special efforts made to instruct the youth, the middle-aged, and the aged in the principles of Christian living. Let this phase of the message be revived, and let the truth go forth as a lamp that burneth.-- Manuscript 61, 1909. {CME 37.5}[3]
§11 【年轻人的一个机会】
§12 青年们愿意在上帝面前谦卑己心并献身于祂的服务吗?难道他们不愿接受神圣的委托,向一个即将被一位受了冒犯的上帝的忿怒消灭的世界作擎光者吗?{CME 38.1}[4]
§13 【An Opportunity for Young Men】
§14 Will young men now humble their hearts before God and give themselves to His service? Will they not accept the holy trust, and become light-bearers to a world ready to be consumed by the wrath of an offended God? {CME 38.1}[4]
§15 醉人的饮料废黜理智,烟草蒙蔽大脑,毒害生命的血液,可是饮酒吸烟的人却越来越多。我们的青年人有没有预备好在节制工作中大声宣扬,说明节制对基督教的意义呢?他们愿意参加反对食欲和情欲的圣战吗? {CME 38.2}[5]
§16 The use of intoxicating drink, which dethrones reason, and tobacco, which clouds the brain and poisons the life current, is increasing. Are young men prepared to lift their voices in the cause of temperance and show its bearing upon Christianity? Will they engage in the holy war against appetite and lust? {CME 38.2}[5]
§17 我们人为的文明鼓励种种摧残健全原则的祸害。主就在门口了。何处有人完全信靠上帝,刚强壮胆出来工作呢? {CME 38.3}[6]
§18 Our artificial civilization encourages evils which are destroying sound principles. And the Lord is at the door. Where are the men who will go forth to the work, fully trusting in God, ready to do and to dare? {CME 38.3}[6]
§19 上帝呼召说:“我儿,今天到我葡萄园里工作。”上帝会使今日的青年成为上天所拣选的器皿,针对错误和迷信,把真理传到世人面前,只要他们肯献身给祂。愿上帝把担子放在身强力壮的青年人身上,这些人把祂的话常记在心中,并愿意把真理传给别人。(《文稿》1898.134){CME 38.4}[7]
§20 God calls, Son, go work today in my vineyard. God will make the young men of today heavens chosen repositories, to present before the people truth in contrast with error and superstition, if they will give themselves to Him. May God roll the burden on strong young men, who have His Word abiding in them, and who will give the truth to others.--Manuscript 134, 1898. {CME 38.4}[7]
§21 【说明放纵的后果】
§22 要告诉人们,智力与道德力的平衡,在很大的程度上取决于身体系统的正常状态。一切削弱和败坏身体本性的麻醉品和不自然的兴奋剂,都会削弱智力和道德。不节制是世上道德堕落的根源。人既放纵扭曲的食欲,就失去了抵制试探的能力。{CME 38.5}[8]
§23 【Make Plain the Effects of Indulgence】
§24 It must be kept before the people that the right balance of the mental and moral powers depends in a great degree on the right conditions of the physical system. All narcotics and unnatural stimulants that enfeeble and degrade the physical nature tend to lower the tone of the intellect and morals. Intemperance lies at the foundation of the moral depravity of the world. By the indulgence of perverted appetite, man loses his power to resist temptation. {CME 38.5}[8]
§25 在这些方面,提倡节制改革的人有一项工作要做,就是要教育人们明白,用兴奋剂来刺激疲惫的精力,使之进行不自然的突发活动,是危害健康、品格,甚至生命的。(《服务真诠》 335){CME 39.1}[9]
§26 Temperance reformers have a work to do in educating the people in these lines. Teach them that health, character, and even life, are endangered by the use of stimulants, which excite the exhausted energies to unnatural, spasmodic action.--Ministry of Healing, p. 335. {CME 39.1}[9]
§27 【许多人从堕落中得救】
§28 我蒙指示,医疗布道工作将会在堕落的深渊中发现一些人,一度具有杰出的心智和最美好的品质,经过适当的工作就能把他们从堕落的景况中救出来。在心怀同情照顾他们,满足他们肉身的需要以后,就当把耶稣里的真理呈现在他们心前。圣灵正在运行,要与为这些人作工的人合作,有些人将会在磐石上建立他们宗教信仰的根基。{CME 39.2}[10]
§29 【Many May Be Saved From Degradation】
§30 I have been shown that the medical missionary work will discover, in the very depths of degradation, men who once possessed fine minds, richest qualifications, who will be rescued by proper labor from their fallen condition. It is the truth as it is in Jesus that is to be brought before human minds after they have been sympathetically cared for and their physical necessities met. The Holy Spirit is working and co-operating with the human agencies that are laboring for such souls, and some will appreciate the foundation upon a rock for their religious faith. {CME 39.2}[10]
§31 不要向这些上帝所怜爱的对象讲授令人吃惊的奇怪教义;可是当医疗布道士从肉身上帮助他们时,圣灵就会与人的服务相配合而激起人的道德力。他们的智力也会被唤醒了。这些可怜人中有许多就会得救进入上帝的国。(《医疗布道论》 242,243){CME 39.3}[11]
§32 There is to be no startling communication of strange doctrine to these subjects whom God loves and pities; but as they are helped physically by the medical missionary workers, the Holy Spirit co-operates with the minister of human agencies, to arouse the moral powers. The mental powers are awakened into activity, and these poor souls will, many of them, be saved in the kingdom of God.--Medical Ministry, pp. 242, 243. {CME 39.3}[11]
§33 【保证彻底戒酒】
§34 应该有力地提出节制问题,并要提供一份戒除一切致醉酒类和烟草的保证书。不节制的习惯正在阻止人心看出使人有得救智慧的真理的重要性。不可使大脑受到醉人的酒类和烟草的使人困惑混乱的影响,然后人们才会认识到基督为救他们而死。(《信函》1904. 187 ){CME 39.4}[12]
§35 【Pledging to Total Abstinence】
§36 The subject of temperance should be strongly presented, and a pledge to abstain from all intoxicating liquor and from tobacco should be presented. Habits of intemperance are preventing minds from discerning the importance of the truths which make men wise unto salvation. The brain must be cleared from the befogging influence of intoxicating liquor and tobacco, and then men will realize that Christ has died for their salvation.--Letter 187, 1904. {CME 39.4}[12]
§37 【父母的责任】
§38 不节制往往是从家里开始的。消化器官因油腻不卫生的食物而削弱,产生了对于更刺激性食物的欲望。食欲就这样养成对更烈性食品的不断渴求。对于刺激品的需求变得更加频繁,更难以抗拒。人体多少被毒素所充斥,变得更加衰弱,对于刺激品的欲念就更加强烈。走错一步,就为第二步预备了道理。许多人本来不愿把酒和其他饮料摆在桌子上,但他们所采用的食物引起了对酒的欲望,以致无法抵制酒的引诱。错误的饮食习惯摧毁了健康,为醉酒预备了道路。{CME 40.1}[13]
§39 【Responsibility of Parents】
§40 Often intemperance begins in the home. By the use of rich, unhealthful food the digestive organs are weakened, and a desire is created for food that is still more stimulating. Thus the appetite is educated to crave continually something stronger. The demand for stimulants becomes more frequent and more difficult to resist. The system becomes more or less filled with poison, and the more debilitated it becomes, the greater is the desire for these things. One step in the wrong direction prepares the way for another. Many who would not be guilty of placing on their table wine or liquor of any kind will load their table with food which creates such a thirst for strong drink that to resist the temptation is almost impossible. Wrong habits of eating and drinking destroy the health and prepare the way for drunkenness. {CME 40.1}[13]
§41 假如我们在构成和影响社会的青年人心中播下节制的正确原则,就不必开展禁酒运动了。但愿父母在家庭中开展对不节制行为的斗争,教导儿童从小就坚持原则。这样他们就有成功的希望了。{CME 40.2}[14]
§42 There would soon be little necessity for temperance crusades, if in the youth who form and fashion society, right principles in regard to temperance could be implanted. Let parents begin a crusade against intemperance at their own firesides, in the principles they teach their children to follow from infancy, and they may hope for success. {CME 40.2}[14]
§43 母亲要帮助儿女养成正确的习惯和纯洁的口味。要在食欲方面进行教育,教导儿女厌恶刺激品。养育孩子,要使他们拥有道德的力量,以抵御周围的罪恶。应当教育他们不因别人而动摇,不要屈服于强大的影响,却要去影响别人为善。(《服务真诠》 334,335){CME 40.3}[15]
§44 There is work for mothers in helping their children to form correct habits and pure tastes. Educate the appetite; teach the children to abhor stimulants. Bring your children up to have moral stamina to resist the evil that surrounds them. Teach them that they are not to be swayed by others, that they are not to yield to strong influences, but to influence others for good.--Ministry of Healing, pp. 334, 335. {CME 40.3}[15]
§45 【需要清晰的见证】
§46 每一个教会都需要清晰的见证,吹出明确的号音。如果我们能在凡事实行节制的问题上唤起人们的道德意识,就会取得极大的胜利。(《文稿》1900.59){CME 40.4}[16]
§47 【A Clear Testimony Needed】
§48 Every church needs a clear, sharp testimony, giving the trumpet a certain sound. If we can arouse the moral sensibilities upon the subject of practicing temperance in all things, a very great victory will be gained.--Manuscript 59, 1900. {CME 40.4}[16]
§49 摩西在这个问题上讲了很多;百姓未能进入应许之地,是因为他们一再放纵食欲。现今人们十有八九的邪恶都是因饮食的不节制引起的。亚当和夏娃因放纵食欲而失去了伊甸园。我们只有藉着克服食欲才能重返伊甸园。(《评论与通讯》1884.10.21)?{CME 40.5}[17]
§50 Moses preached a great deal on this subject, and the reason the people did not go through to the promised land was because of repeated indulgence of appetite. Nine tenths of the wickedness among the children of today is caused by intemperance in eating and drinking. Adam and Eve lost Eden through the indulgence of appetite, and we only regain it by the denial of the same.-- Review and Herald, Oct. 21, 1884. {CME 40.5}[17]
§51 当节制作为福音的一部分提出来时,许多人就会看到自己需要改良。他们会看出酗酒的祸害,也会看出完全戒酒乃是上帝的子民可以本着良心站立的唯一立场。这样的教导发出时,人们就会对圣经研究的其它方面感兴趣。(《教会证言》卷七 75){CME 41.1}[18]
§52 When temperance is presented as a part of the gospel, many will see their need of reform. They will see the evil of intoxicating liquors, and that total abstinence is the only platform on which Gods people can conscientiously stand. As this instruction is given, the people will become interested in other lines of Bible study.--Testimonies, Vol. 7, p. 75. {CME 41.1}[18]
§53 当今面临末时,我们在基督徒节制及健康改良的问题上,必须上升到高而又高的境界,用更肯定而坚决的态度,把它表明出来。我们不单在言语上,也要在行为上不断地奋力教导民众。教训若与行动相结合,就可产生莫大的影响。(《文稿》 1908.87){CME 41.2}[19]
§54 As we near the close of time, we must rise higher and still higher on the question of health reform and Christian temperance, presenting it in a more positive and decided manner. We must strive continually to educate the people, not only by our words but by our practice. Precept and practice combined have a telling influence.--Manuscript 87, 1908. - {CME 41.2}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)