医疗布道和健康教育的呼召E

第06章 教导健康的原则
§1 第06章 教导健康的原则
§2 Chap. 6 - Teaching Health Principles
§3 【工作的范围】
§4 上帝赋予祂的子民光照世界的资格。祂赐给他们才能来推展祂的圣工直到地极。他们在全世界各地都要设立疗养院、学校、出版社等机构来完成祂的工作。{CME 30.1}[1]
§5 【Extent of the Work】
§6 God has qualified His people to enlighten the world. He has entrusted them with faculties by which they are to extend His work until it shall encircle the globe. In all parts of the earth, they are to establish sanitariums, schools, publishing houses, and kindred facilities for the accomplishment of His work. {CME 30.1}[1]
§7 福音最后的信息要传给“各国各族各方各民”(启14:6)。必须在外国创立和开办许多机构来推广这个信息。在美洲和欧洲都需要开办卫生餐馆、诊所和疗养院来医治患病受苦的人,要在许多地方设立医疗机构作为上帝的助手为受苦的人服务。(《教会证言》卷七 51){CME 30.2}[2]
§8 The closing message of the gospel is to be carried to every nation, and kindred, and tongue, and people. Revelation 14:6. In foreign countries many enterprises for the advancement of this message must yet be begun and carried forward. The opening of hygienic restaurants and treatment rooms, and the establishment of sanitariums for the care of the sick and the suffering, is just as necessary in Europe as in America. In many lands medical missions are to be established to act as Gods helping hand in ministering to the afflicted.--Testimonies, Vol. 7, p. 51. {CME 30.2}[2]
§9 【教育,教育,再教育】
§10 我们必须愉快而聪明地教育,教育,再教育。我们必须传扬真理,为真理祈祷,在生活上实行真理,让那些还没有认识真理的人能体验到真理慈惠而赐健康的影响。当我们让病人与赐生命的主接触时,他们的身心健康就会得到更新。为了达到这一点,他们必须实行克己,在凡事上有节制。只有这样,他们才能脱离肉身和灵性上的死亡,恢复健康。(《医疗布道论》 262){CME 30.3}[3]
§11 【Educate, Educate, Educate】
§12 We must educate, educate, educate, pleasantly and intelligently. We must preach the truth, pray the truth, and live the truth, bringing it, with its gracious, health-giving influences within the reach of those who know it not. As the sick are brought into touch with the Life-giver, their faculties of mind and body will be renewed. But in order for this to be, they must practice self-denial and be temperate in all things. Thus only can they be saved from physical and spiritual death and restored to health.--Medical Ministry, p. 262. {CME 30.3}[3]
§13 在我们奉召前往的各国中,我们若要提高道德的标准,就必须先从改良他们的生活习惯着手。人的品德,全赖乎适宜的运用身心的能力。(《健康勉言》 505){CME 31.1}[4]
§14 If we would elevate the moral standard in any country where we may be called to go, we must begin by correcting their physical habits. Virtue of character depends upon the right action of the powers of the mind and body.--Counsels on Health, p. 505. {CME 31.1}[4]
§15 【熟练地教导】
§16 真理不论传到什么地方,都应教导人怎样预备合乎健康之道的食物。上帝希望有技术高明的教师,能教导各地的人怎样聪明地利用当地生产和可以获得的食品。这样,富人和穷人都可以得到健康生活方面的教导了。{CME 31.2}[5]
§17 【Teach Skillfully】
§18 Wherever the truth is carried, the people should be given instruction in regard to the preparation of healthful foods. God desires that in every place the people should be taught by skillful teachers how to utilize wisely the products that they can raise or readily obtain in their section of the country. Thus the poor, as well as those in better circumstances, can be taught to live healthfully. {CME 31.2}[5]
§19 从开始一路走来,我们已发觉有教育,教育,再教育的必要。上帝切望我们继续教导人。我们不要因恐怕影响我们健康食品厂出品的销路而忽略这种工作。这并不是最要紧的事。我们的工作是要使人明白:如何能获得并制备最有益于健康的食物;如何能在自身恢复上帝的形像上与祂合作。(《信函》1902. 135){CME 31.3}[6]
§20 All the way along from the beginning, we have found it necessary to educate, educate, educate. God desires us to continue to educate the people. We are not to neglect this work because of the effect we may fear it will have on the sale of goods manufactured in our health food factories. This is not the most important matter. Our work is to show the people how they can obtain and prepare wholesome food, how they can co-operate with God in restoring in themselves His image.--Letter 135, 1902. {CME 31.3}[6]
§21 【需要持续的改革】
§22 我们要在世人面前进行持续的改革。我们要言传身教推广我们的教训。真正的宗教和健康的定律是携手并进的。在救灵工作中我们不可能不告诉人们必须与罪中之乐决裂,因为那会摧毁健康,败坏灵性,使神圣的真理无法感动人心。要教导人仔细省察每个行为和习惯,立刻放弃危害身体、给心灵罩上阴影的事物。(《健康勉言》 445){CME 31.4}[7]
§23 【A Continual Reform Essential】
§24 Reform, continual reform, must be kept before the people, and by our example we must enforce our teachings. True religion and the laws of health go hand in hand. It is impossible to work for the salvation of men and women without presenting to them the need of breaking away from sinful gratifications, which destroy the health, debase the soul, and prevent divine truth from impressing the mind. Men and women must be taught to take a careful review of every habit and every practice, and at once put away those things that cause an unhealthy condition of the body, and thus cast a dark shadow over the mind.-Counsels on Health, p. 445. {CME 31.4}[7]
§25 作老师的,应该了解疾病及其原因,认识到人的一切行动,都必须完全符合生命的定律。上帝所赐健康改良的亮光是为帮助我们和世人得救。要告诉人们,创造主预备我们的身体,是要作为祂的居所。祂要我们作忠心的管家。“因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的上帝;他们要作我的子民”(林后6:16)。(《评论与通讯》1901.11.12){CME 32.1}[8]
§26 Those who act as teachers are to be intelligent in regard to disease and its causes, understanding that every action of the human agent should be in perfect harmony with the laws of life. The light God has given on health reform is for our salvation and the salvation of the world. Men and women should be informed in regard to the human habitation, fitted up by our Creator as His dwelling place, and over which He desires us to be faithful stewards. For ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.--Review and Herald, Nov. 12, 1901. {CME 32.1}[8]
§27 【持有亮光之人的责任】
§28 现今只有很少数的人充分醒悟,明白饮食习惯对于自己的健康、自己的品格、自己对今生世界的贡献和自己永恒的命运,有何等重大的关系。我看到那些已接受从天而来的亮光,并明白行在光中之福惠的人有责任要对其他因缺乏知识而仍在受苦之人表现更大的关心。凡遵守安息日而仰望救主快要显现的信徒,尤其应当在关心此伟大的改良工作上不甘落于人后。世上的男女必须得到教导,而传道人和信徒们也当感到自己有责任向别人倡导和深入传扬这道理。(《教会证言》卷一 488,489){CME 32.2}[9]
§29 【Responsibility of Those Who Have Light】
§30 There are but few as yet who are aroused sufficiently to understand how much their habits of diet have to do with their health, their characters, their usefulness in this world, and their eternal destiny. I saw that it is the duty of those who have received the light from Heaven, and have realized the benefit of walking in it, to manifest a greater interest for those who are still suffering for want of knowledge. Sabbathkeepers who are looking for the soon appearing of their Saviour should be the last to manifest a lack of interest in this great work of reform. Men and women must be instructed, and ministers and people should feel that the burden of the work rests upon them to agitate the subject, and urge it home upon others.--Testimonies, Vol. 1, pp. 488, 489. {CME 32.2}[9]
§31 【成千上万的人乐于学习】
§32 传道人也要能教导人健康生活的原则。到处都有疾病;其中大部疾病是可以通过注意健康律避免的。人们需要认识到健康原则与他们今生和来生福利的关系。……{CME 32.3}[10]
§33 【Thousands Eager to Learn】
§34 Gospel workers should be able also to give instruction in the principles of healthful living. There is sickness everywhere, and most of it might be prevented by attention to the laws of health. The people need to see the bearing of health principles upon their well-being, both for this life and for the life to come. . . . {CME 32.3}[10]
§35 成千上万的人需要并乐于接受关于简单疗法的教导。这些方法正取代有毒药物的使用。在饮食改良方面,也十分需要教导。错误的饮食习惯和采用不健康的食物,在很大程度上造成了祸害世界的不节制、犯罪和不幸。?{CME 32.4}[11]
§36 Thousands need and would gladly receive instruction concerning the simple methods of treating the sick--methods that are taking the place of the use of poisonous drugs. There is great need of instruction in regard to dietetic reform. Wrong habits of eating and the use of unhealthful food are in no small degree responsible for the intemperance and crime and wretchedness that curse the world. {CME 32.4}[11]
§37 在教导人健康原则上,我们应当把改良的伟大目标摆在人前,——其目的是要人的身、心、灵得到最高的发展。(《服务真诠》 146){CME 33.1}[12]
§38 In teaching health principles keep before the mind the great object of reform, that its purpose is to secure the highest development of body and mind and soul.--Ministry of Healing, p. 146 {CME 33.1}[12]
§39 【激起大众的心思】
§40 人人都对上帝负有最为神圣的义务,留意上帝正在赐予他们的有关健康改良的健全理念和真实经验。祂定意要提倡健康改革这一伟大的主题,激起大众的心思来加以研究,因为男男女女若养成了破坏健康,损及头脑的有罪习惯,就不可能辨明神圣的真理了;这真理原能使他们成圣,变得文雅高尚,以适应在那荣耀的国度里与天使交往。 (《教会证言》卷三 162){CME 33.2}[13]
§41 【The Public to Be Deeply Stirred】
§42 All are bound by the most sacred obligations to God to heed the sound philosophy and genuine experience which he is now giving them in reference to health reform. He designs that the great subject of health reform shall be agitated, and the public mind deeply stirred to investigate; for it is impossible for men and women, with all their sinful, health-destroying, brain-enervating habits, to discern sacred truth, through which they are to be sanctified, refined, elevated, and made fit for the society of heavenly angels in the kingdom of glory.--Testimonies, Vol. 3, p. 162. {CME 33.2}[13]
§43 【举办健康讲座】
§44 主已向我显示,藉着健康改革的实际影响,许许多多的人将从身体、精神,及道德方面的堕落中被拯救出来。应当举办健康讲座,应当加倍出版书刊。健康改革的原则,必受人的欢迎;许多人将得到开导。健康改革的影响将使凡需要亮光的人体验到,他们也要逐步前进,接受现代的特别真理。公义和真理彼此相遇。(《教会证言》卷六 378,379){CME 33.3}[14]
§45 【Health Talks to Be Given】
§46 The Lord has presented before me that many, many will be rescued from physical, mental, and moral degeneracy through the practical influence of health reform. Health talks will be given, publications will be multiplied. The principles of health reform will be received with favor; and many will be enlightened. The influences that are associated with health reform will commend it to the judgment of all who want light; and they will advance step by step to receive the special truths for this time. Thus truth and righteousness will meet together.--Testimonies, Vol. 6, p. 378, 379. {CME 33.3}[14]
§47 【教导生理学】
§48 健康与我们的福乐关系很密切,以致我们若没有前者就不可能拥有后者。为了在我们的身子上荣耀上帝,关于人类生命科学的实际知识是必不可少的。因此,最重要的是,在为孩童选择学科时,生理学应当居于首位。多么少的人对自己身体和自然律的组织与机能有所了解啊!许多人在随波逐流,没有知识,就象一艘船在海上没有罗盘或没有锚一样;此外,他们并没有兴趣学习如何保持自己的身体处于健康状态,预防疾病。(《健康勉言》 38)?{CME 33.4}[15]
§49 【Physiology to Be Taught】
§50 So closely is health related to our happiness that we cannot have the latter without the former. A practical knowledge of the science of human life is necessary in order to glorify God in our bodies. It is therefore of the highest importance, that among the studies selected for childhood, physiology should occupy the first place. How few know anything about the structure and functions of their own bodies, and of natures laws! Many are drifting about without knowledge, like a ship at sea without compass or anchor; and what is more, they are not interested to learn how to keep their bodies in a healthy condition and prevent disease.--Counsels on Health, p. 38. {CME 33.4}[15]
§51 【藉着推广原则来表达】
§52 撒但不断地在怂恿人接受他的原则,所以他要设法对抗上帝的工作。他常常把上帝的选民说成是一班受骗上当的人,他是弟兄的控告者,他不断地控告那些行义的人。主希望祂的子民能表现出顺从正确原则的成果,从而驳倒撒但的指控。祂希望我们的医疗机构为真理作见证。他们务要表现出末日所要成就之事工的待征,就是藉着改变习惯,食欲和情欲使人类得到恢复。安息日复临信徒应当在世人面前推广上帝所赐健康改革的原则。(《医疗布道论》 187){CME 34.1}[16]
§53 【Represented by Advance Principles】
§54 Satan is constantly urging men to accept his principles, and thus he is seeking to counterwork the work of God. He is constantly representing the chosen people of God as a deluded people. He is an accuser of the brethren, and his accusing power he is constantly using against those who work righteousness. The Lord desires through His people to answer Satans charges by showing the result of obedience to right principles. He desires our health institutions to stand as witnesses for the truth. They are to give character to the work which must be carried forward in these last days in restoring man through a reformation of the habits, appetites, and passions. Seventh-day Adventists are to be represented to the world by the advance principles of health reform which God has given us.--Medical Ministry, p. 187. {CME 34.1}[16]
§55 【教育胜过行神迹医病】
§56 有人问我,“我们为什么要办疗养院?为什么不能象基督那样为病人祷告,用神迹把他们医好?”我回答说:“如果我们对所有的病人都用这种办法,会有多少人感激被医治呢?那些医好的人会成为健康改良者呢?还是继续破坏自身健康呢?” {CME 34.2}[17]
§57 【Education Better Than Miraculous Healing】
§58 Some have asked me, Why should we have sanitariums? Why should we not, like Christ, pray for the sick, that they may be healed miraculously? I have answered, Suppose we were able to do this in all cases; how many would appreciate the healing? Would those who were healed become health reformers, or continue to be health destroyers? {CME 34.2}[17]
§59 耶稣基督是伟大的医师,可是祂希望我们藉着遵行祂的律法在恢复和保持健康的事上与祂合作。随着治病工作的进行,还需要传播怎样抵抗试探的知识。应当让凡到我们疗养院来的人认识到他们与真理之上帝合作的责任。{CME 34.3}[18]
§60 Jesus Christ is the Great Healer, but He desires that by living in conformity with His laws, we may co-operate with Him in the recovery and the maintenance of health. Combined with the work of healing there must be an imparting of knowledge of how to resist temptations. Those who come to our sanitariums should be aroused to a sense of their own responsibility to work in harmony with the God of truth. {CME 34.3}[18]
§61 我们不能治好病,我们不能改变身体的病况,可是我们医疗布道士作为上帝的同工,可以运用上帝所赐的方法。我们应当祈求上帝赐福这些方法。我们要坚信上帝,信上帝会听我们的祷告。祂说过:“你们祈求,就给你们,寻找,就寻见。叩门,就给你们开门”(太7:7)。 (《医疗布道论》 13){CME 35.1}[19]
§62 We cannot heal. We cannot change the diseased conditions of the body. But it is our part, as medical missionaries, as workers together with God, to use the means that He has provided. Then we should pray that God will bless these agencies. We do believe in a God; we believe in a God who hears and answers prayer. He has said, Ask, and ye shall receive; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.--Medical Ministry, p. 13. {CME 35.1}[19]
§63 【何时求医治是冒味之举】
§64 许多人单因为自己已经求上帝了,就希望上帝会保护他们免除疾病。但上帝却不会看重他们的祈求,因为他们的信心没有配合行为而达到完全。对于那些不知自爱,而继续干犯健康之律法,及不尽力预防疾病的人,上帝是不会行神迹去保护其生命的。何时我们尽一己之所能去维护健康,然后才可希望那有福的结果随之而来,并能本着信心求上帝赐福我们为保障健康而作的种种努力。如果祂的圣名可因此而得荣耀,祂就会应允我们的祈求。但愿大家都明白,自己都有一份工作要作。凡不留心健康律法,而行在必定招致病苦之道路上的人们,上帝必不行神迹来保障其健康的。{CME 35.2}[20]
§65 【When Prayer for Healing Is Presumption】
§66 Many have expected that God would keep them from sickness merely because they have asked Him to do so. But God did not regard their prayers, because their faith was not made perfect by works. God will not work a miracle to keep those from sickness who have no care for themselves, but are continually violating the laws of health and make no efforts to prevent disease. When we do all we can on our part to have health, then may we expect that the blessed results will follow, and we can ask God in faith to bless our efforts for the preservation of health. He will then answer our prayer, if His name can be glorified thereby. But let all understand that they have a work to do. God will not work in a miraculous manner to preserve the health of persons who are taking a sure course to make themselves sick, by their careless inattention to the laws of health. {CME 35.2}[20]
§67 凡只求满足自己口腹之欲,后因不节制而受苦,接着又采用药物来治病的人,应当确实知道,上帝必不插手来拯救他们所如此轻意危害了的健康与生命。这是因果关系的必然结果。许多的人,在最后无计可施之时,才照圣经上的指导,请求教会中的长老来为他们祈求,恢复健康。在上帝看来,实在不能应允他们的这种祈求,因为祂知道,若是他们恢复了健康,他们又会再度在不健康的情欲之坛上,把健康牺牲了。(《医疗布道论》 13,14){CME 35.3}[21]
§68 Those who will gratify their appetite, and then suffer because of their intemperance, and take drugs to relieve them, may be assured that God will not interpose to save health and life which are so recklessly periled. The cause has produced the effect. Many, as their last resort, follow the directions in the Word of God, and request the prayers of the elders of the church for their restoration to health. God does not see fit to answer prayers offered in behalf of such, for He knows that if they should be restored to health, they would again sacrifice it upon the altar of unhealthy appetite.--Medical Ministry, pp. 13, 14. {CME 35.3}[21]
§69 【福音工人的饮食教训】
§70 我们这班子民已受了上帝的托付,要做一种宣传健康改良各项原则的工作。有些人以为饮食问题没有必要列入传福音工作之内,这是大错了。圣经上说:“你们或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀上帝而行”(林前10:31)。节制的道理,在其所含的一切信息上,都在救恩的工作中有一重要的地位。(《教会证言》卷九 112)?{CME 35.4}[22]
§71 【Instruction in Diet by Evangelistic Workers】
§72 As a people we have been given the work of making known the principles of health reform. There are some who think that the question of diet is not of sufficient importance to be included in their evangelistic work. But such make a great mistake. Gods Word declares, Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. The subject of temperance, in all its bearings, has an important place in the work of salvation.-- Testimonies, Vol. 9, p. 112. {CME 35.4}[22]
§73 【健康烹饪的知识】
§74 许多人已经在健康改良上变得灰心的一个原因,乃是他们没有学会如何烹饪以便提供经过简单预备的适当食物,取代他们通常的饮食。他们先是对做得很差的食物变得厌烦,接下来我们便听到他们说他们已经尝试过健康改良,过不了那样的生活。许多人尝试执行健康改良方面很不足的指示,而且做得很差,以致损害了消化力,也使凡参与这种尝试的人灰心。你们自称是健康改良者,因此你们就应该成为好厨师。那些有机会到卫生烹饪学校学习正确烹饪的人,会发现这在他们自己的行为方面和教导他人方面都大有益处。(《健康勉言》 450,451){CME 36.1}[23]
§75 【A Knowledge of Healthful Cookery】
§76 One reason why many have become discouraged in practicing health reform is that they have not learned how to cook so that proper food, simply prepared, would supply the place of the diet to which they have been accustomed. They become disgusted with the poorly prepared dishes, and next we hear them say that they have tried the health reform and cannot live in that way. Many attempt to follow out meager instructions in health reform and make such sad work that it results in injury to digestion, and in discouragement to all concerned in the attempt. You profess to be health reformers, and for this very reason you should become good cooks. Those who can avail themselves of the advantages of properly conducted hygienic cooking schools will find it a great benefit both in their own practice and in teaching others.-- Counsels on Health, pp. 450, 451. {CME 36.1}[23]
§77 健康改革的工作往往因食品不可口而造成身体衰弱。只有弥补烹饪健康食品知识方面的缺乏,才能使健康改革的工作取得成功。(《医疗布道论》 270){CME 36.2}[24]
§78 Often health reform is made health deform by the unpalatable preparation of food. The lack of knowledge regarding healthful cookery must be remedied before health reform is a success.-- Medical Ministry, p. 270. {CME 36.2}[24]
§79 【简易的烹饪】
§80 应以更大的努力将健康改良的原则教导众人。当设立更多的烹饪学校,也当有人挨家挨户地去教人制作有益健康之食物的技能。父母和儿女当学习比平时更简易的烹饪法。预备那么多种复杂的菜肴占用了许多人的光阴和注意力,致使他们没有资格去教导那在耶稣里的真理。(《信函》1905. 279){CME 36.3}[25]
§81 【Simplicity in Cooking】
§82 Greater efforts should be put forth to educate the people in the principles of health reform. More cooking schools should be established, and some should labor from house to house giving instruction in the art of cooking wholesome food. Parents and their children should learn to cook more simply than is usually done. The preparation of so many varied and complex dishes so absorbs the time and attention of many that they are disqualified to teach the truth as it is in Jesus.--Letter 279, 1905. {CME 36.3}[25]
§83 安息日复临信徒有许多的见解与一般的世人大不相同。那些拥护不流行真理的人们,应当比一切其他的人,更加追求在自己的生活上言行一致。他们不应设法使自己如何与别人不同,而是应使自己能如何接近所要感化的那些人,以便能帮助他们达到自己所尊崇宝贵的地位。这种做法必向人推荐他们所信仰的真理。?{CME 36.4}[26]
§84 Many of the views held by Seventh-day Adventists differ widely from those held by the world in general. Those who advocate an unpopular truth should, above all others, seek to be consistent in their own life. They should not try to see how different they can be from others, but how near they can come to those whom they wish to influence, that they may help them to the positions they themselves so highly prize. Such a course will commend the truths they hold. {CME 36.4}[26]
§85 倡导在饮食上改良的人,应当藉着自己餐桌上的食品,最佳地提出卫生的好处。他们应当例证健康改良的原则,使心地坦诚的人对它作出有利的判断。……{CME 37.1}[27]
§86 Those who are advocating a reform in diet should, by the provision they make for their own table, present the advantages of hygiene in the best light. They should so exemplify its principles as to commend it to the judgment of candid minds. . . . {CME 37.1}[27]
§87 【坚定而不狭隘自负】
§88 然而谁也不应容许反对或嘲笑使自己转离改革工作或轻视它。那被曾激励但以理的精神所充满的人,不会狭隘自负,而会坚定坚决地支持正义。他无论是与弟兄或他人交往,都不会偏离原则,同时他也不会不表现出一种高贵的基督化忍耐。(《基督徒节制与圣经卫生》 55){CME 37.2}[28]
§89 【Decision Without Narrow Conceit】
§90 But no one should permit opposition or ridicule to turn him from the work of reform, or cause him to lightly regard it. He who is imbued with the spirit which actuated Daniel will not be narrow or conceited, but he will be firm and decided in standing for the right. In all his associations, whether with his brethren or with others, he will not swerve from principle, while at the same time he will not fail to manifest a noble, Christlike patience. --Christian Temperance and Bible Hygiene, p. 55. - {CME 37.2}[28]
已选中 0 条 (可复制或取消)