第01章 服务的呼召
§1
第01章 服务的呼召
§2
Chap. 1 - A Call to Service
§3
【切入点】
§4
我看到上帝的天意让医疗布道工作成为一个伟大的切入点,藉此接触患病的人。(《健康勉》535){CME 7.1}[1]
§5
【The Entering Wedge】
§6
I can see in the Lords providences that the medical missionary work is to be a great entering wedge, whereby the diseased soul may be reached.--Counsels on Health, p. 535. {CME 7.1}[1]
§7
向世人传福音乃是上帝赐给那些奉祂的名出去之人的工作。他们要与基督同工,向那些将要沦亡的人彰显祂慈怜的爱。上帝要求成千上万的人为祂工作,不是藉着向那些知道现代真理的人讲道,而是藉着警告那些从未听过最后怜悯信息的人。要存着对生灵充满恳切渴望的心作工。要做医疗布道工作。这样你就会成功接近人心,也会为更明确地传讲真理作好预备。你也必发现,减除他们肉身的痛苦,会为你提供服侍他们属灵需要的机会。{CME 7.2}[2]
§8
The evangelization of the world is the work that God has given to those who go forth in His name. They are to be colaborers with Christ, revealing to those ready to perish His tender, pitying love. God calls for thousands to work for Him, not by preaching to those who know the truth, going over and over the same ground, but by warning those who have never heard the last message of mercy. Work with a heart filled with an earnest longing for souls. Do medical missionary work. Thus you will gain access to the hearts of the people. The way will be prepared for more decided proclamation of the truth. You will find that relieving their physical suffering gives an opportunity to minister to their spiritual needs. {CME 7.2}[2]
§9
主会使你在这项工作上成功。因为福音若结合到生活中实行出来,就成了上帝拯救的大能。为身体所做的基督化工作与为心灵所做的基督化工作结合起来,乃是福音的真正解释。(《对医疗布道学院的呼吁》14,15){CME 7.3}[3]
§10
The Lord will give you success in this work, for the gospel is the power of God unto salvation, when it is interwoven with the practical life, when it is lived and practiced. The union of Christlike work for the body and Christlike work for the soul is the true interpretation of the gospel.--An Appeal for the Medical Missionary College, pp. 14, 15. {CME 7.3}[3]
§11
【表显基督的同情】
§12
医疗布道工作带给人类解除病痛的福音。这是传福音的开路工作。它实践了福音,表显了基督的同情。现在很需要这项工作,世界欢迎它。上帝希望我们明白医疗布道工作的重要性,马上进入新的园地。(《医疗布道论》 239){CME 7.4}[4]
§13
【The Compassion of Christ Revealed】
§14
Medical missionary work brings to humanity the gospel of release from suffering. It is the pioneer work of the gospel. It is the gospel practiced, the compassion of Christ revealed. Of this work there is great need, and the world is open for it. God grant that the importance of medical missionary work shall be understood, and that new fields may be immediately entered.--Medical Ministry, p. 239. {CME 7.4}[4]
§15
【神圣的来源】
§16
真正的医疗布道工作是从天上来的。它不是任何世上的人所发明的。可是我们在这项工作中看到这么多羞辱上帝的事,以致于我要奉命说:医疗布道工作是上帝所指派的,是一项最光荣的任务。这项工作的一切方面都应与基督的工作一致。那些与上帝同工的人应当表现基督的品格,就象基督在世时表现天父的品格一样。(《医疗布道论》 24){CME 8.1}[5]
§17
【Divine Origin】
§18
True medical missionary work is of heavenly origin. It was not originated by any person who lives. But in connection with this work we see so much which dishonors God that I am instructed to say, The medical missionary work is of divine origin and has a most glorious mission to fulfill. In all its bearings it is to be in conformity with Christs work. Those who are workers together with God will just as surely represent the character of Christ as Christ represented the character of His Father while in this world.--Medical Ministry, p. 24. {CME 8.1}[5]
§19
【健康的福音】
§20
圣经揭示了健康改革的原则,健康的福音要与传道工作紧密地结合。上帝的旨意是要让健康改革的恢复性影响成为传福音最后大工的一部分。(《医疗布道论》 259){CME 8.2}[6]
§21
【The Gospel of Health】
§22
The principles of health reform are found in the Word of God. The gospel of health is to be firmly linked with the ministry of the Word. It is the Lords design that the restoring influence of health reform shall be a part of the last great efforts to proclaim the gospel message.--Medical Ministry, p. 259. {CME 8.2}[6]
§23
为了扫除偏见并感化人心起见,我们必须做医疗布道工作;不但只在一两处地方,也要在许多尚未传开真理的地方做此工作。我们作为福音医疗布道的工人,须用救恩的信息来医治患了罪病的生灵,这是破除偏见的最有效的工作。(《教会证言》卷九 211){CME 8.3}[7]
§24
As a means of overcoming prejudice and gaining access to minds, medical missionary work must be done, not in one or two places only, but in many places where the truth has not yet been proclaimed. We are to work as gospel medical missionaries, to heal the sin-sick souls by giving them the message of salvation. This work will break down prejudice as nothing else can.--Testimonies, Vol. 9, p. 211. {CME 8.3}[7]
§25
【福音的右手】
§26
医疗布道工作,乃是福音的右手。它是推进上帝的圣工所必需的。男男女女既藉此受引导看清正确生活习惯的重要性,就会明白真理的拯救之能。每个城市应由受过训练的工人进去作医疗布道工作。犹如第三天使信息的右手一样,上帝治疗疾病的方法也要打开门户,让现代真理可以传入。(《教会证言》卷七 59){CME 8.4}[8]
§27
【The Right Hand of the Gospel】
§28
Medical missionary work is the right hand of the gospel. It is necessary to the advancement of the cause of God. As through it men and women are led to see the importance of right habits of living, the saving power of the truth will be made known. Every city is to be entered by workers trained to do medical missionary work. As the right hand of the third angels message, Gods methods of treating disease will open doors for the entrance of present truth.--Testimonies, Vol. 7, p. 59. {CME 8.4}[8]
§29
【它打开门户】
§30
要用右手打开门户让身体进来。这右手就是医疗布道工作。这项工作为让人接受现代真理敞开了门路。身体没有手就没有用处。在向身体表示敬意时,也要向帮助工作的手表示敬意,因为没有手身体就不能做什么事。所以身体若忽视右手,不让它帮忙,就干不了什么事。(《医疗布道论》 238){CME 9.1}[9]
§31
【It Opens Doors】
§32
The right hand is used to open doors through which the body may find entrance. This is the part the medical missionary work is to act. It is to largely prepare the way for the reception of the truth for this time. A body without hands is useless. In giving honor to the body, honor must also be given to the helping hands, which are agencies of such importance that without them the body can do nothing. Therefore the body which treats indifferently the right hand, refusing its aid, is able to accomplish nothing. --Medical Ministry, p. 238. {CME 9.1}[9]
§33
到处都有病人。凡出来担任基督工人的人,应当是真正的健康改革者,准备好给患病的人实施简单的治疗,解除他们的病痛,然后与他们一起祷告。这样做会为真理的进入打开门户,产生良好的效果。(《医疗布道论》 320){CME 9.2}[10]
§34
In every place the sick may be found, and those who go forth as workers for Christ should be true health reformers, prepared to give those who are sick the simple treatments that will relieve them, and then pray with them. Thus they will open the door for the entrance of the truth. The doing of this work will be followed by good results.--Medical Ministry, p. 320. {CME 9.2}[10]
§35
【今日的工作】
§36
根据上帝的道,人们为何还不明白,在医疗布道方面正在做成的工作乃是实行圣经的要求:“快出去,到城里大街小巷,领那贫穷的、残废的、瞎眼的、瘸腿的来。仆人说:‘主啊,你所吩咐的已经办了,还有空座。主人对仆人说,‘你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子”(路14:21-23)。{CME 9.3}[11]
§37
【The Work for Today】
§38
Why has it not been understood from the Word of God that the work being done in medical missionary lines is a fulfillment of the scripture, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind. . . . The servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. {CME 9.3}[11]
§39
这是一项南北东西各地教会都应该做的工作。各教会一直在蒙赐予机会响应这项工作。他们为什么没有做成这工作呢?必须有人完成这个任务。(《评论与通讯》1897.5.25.){CME 9.4}[12]
§40
This is a work that the churches in every locality, north and south and east and west, should do. The churches have been given the opportunity of answering this work. Why have they not done it? Someone must fulfill the commission.--Review and Herald, May 25, 1897. {CME 9.4}[12]
§41
关于健康改革,主给了我大光。我曾和我丈夫一道,从事医疗布道的工作。我将病人带回家中,照料他们,给教会树立了一个榜样。我给妇女儿童施过积极有效的治疗。{CME 9.5}[13]
§42
The Lord gave me great light on health reform. In connection with my husband, I was to be a medical missionary worker. I was to set an example to the church by taking the sick to my home and caring for them. This I have done, giving the women and children vigorous treatment. {CME 9.5}[13]
§43
作为主指定的使者,我还讲论有关基督徒节制的题目。我全心全意投入这项工作,将节制最广泛、最真实的意义讲给大批会众。(《评论与通讯》1906.7.26.){CME 10.1}[14]
§44
I was also to speak on the subject of Christian temperance, as the Lords appointed messenger. I engaged heartily in this work and spoke to large assemblies on temperance in its broadest and truest sense.--Review and Herald, July 26, 1906. {CME 10.1}[14]
§45
【早期的行动呼召——1867年】
§46
我看到主正在赐给我们一种经验,这种经验对我们将来参加祂的工作具有最高的价值。……我看到上帝正在装备我丈夫去从事严肃神圣的改良工作,就是祂计划要在祂子民中进行的工作。{CME 10.2}[15]
§47
【An Early Call to Action--1867】
§48
I saw that the Lord was giving us an experience which would be of the highest value to us in the future in connection with His work. . . . I saw that God was fitting up my husband to engage in the solemn, sacred work of reform which He designs shall progress among His people. {CME 10.2}[15]
§49
重要的是,传道人应该就节制的生活给出指示。他们应该说明饮食、工作、休息和着装与维持健康的关系。{CME 10.3}[16]
§50
It is important that instructions should be given by ministers in regard to living temperately. They should show the relation which eating, working, resting, and dressing sustain to health. {CME 10.3}[16]
§51
凡相信末世真理的人都要在这事上有所作为。这事与他们有关,上帝也要他们觉醒并关心这种改良。他们若是漠不关心这个问题,祂就不会悦纳他们的行为。(《教会证言》卷一 618){CME 10.4}[17]
§52
All who believe the truth for these last days have something to do in this matter. It concerns them, and God requires them to arouse and interest themselves in this reform. He will not be pleased with their course if they regard this question with indifference.--Testimonies, Vol. 1, p. 618. {CME 10.4}[17]
§53
【1902年的呼召】
§54
我们已经到了一个时候,每一位教会的信徒都应当从事医疗布道的工作。这个世界真是一个麻风病院,其中住满了身体和精神上有病的人。到处都有许多人因缺少那交托给我们的真理知识而灭亡。信徒们需要觉悟,认清自己的责任,去传送这些真理。(《教会证言》卷七 62){CME 10.5}[18]
§55
【A Rallying Call in 1902】
§56
We have come to a time when every member of the church should take hold of medical missionary work. The world is a lazar house filled with victims of both physical and spiritual disease. Everywhere people are perishing for lack of a knowledge of the truths that have been committed to us. The members of the church are in need of an awakening, that they may realize their responsibility to impart these truths.--Testimonies, Vol. 7, p. 62. {CME 10.5}[18]
§57
【1907年再次呼召】
§58
医疗布道工作还处在婴孩期。只有很少的人知道真正的医疗布道工作的意义。为什么呢?——因为人们没有遵循救主的工作计划。上帝的钱被误用了。在许多地区虽然正在做着实际的传福音的医疗布道工作,但是许多应该象门徒们一样向前去的工人却被召集在一起,留在少数地方,象他们去过那样,尽管主警告说不应该这样。(《特别证言》系列二8:28){CME 11.1}[19]
§59
【The Call Repeated in 1907】
§60
Medical missionary work is yet in its infancy. The meaning of genuine medical missionary work is known by but few. Why?-- Because the Saviours plan of work has not been followed. Gods money has been misapplied. In many places practical, evangelistic, medical missionary work is being done, but many of the workers who should go forth as did the disciples are being collected together and held in a few places, as they have been in the past, notwithstanding the Lords warning that this should not be. --Special Testimonies, Series B, No. 8, p. 28. {CME 10.6}[19]
§61
【今日的呼召】
§62
现在我们的医疗布道工人们要显出无私的最纯洁的榜样。他们既有从实际工作获得的知识和经验,就要出去治疗病人。当他们挨家挨户走动时,就会得到进入许多人内心的通路,接触到许多否则绝不会听到福音信息的人。(《健康勉言》 538){CME 11.2}[20]
§63
【The Call of Today】
§64
The purest example of unselfishness is now to be shown by our medical missionary workers. With the knowledge and experience gained by practical work, they are to go out to give treatments to the sick. As they go from house to house, they will find access to many hearts. Many will be reached who otherwise would never have heard the gospel message.--Counsels on Health, p. 538. {CME 11.1}[20]
§65
要把一种新的成分带到圣工中。上帝的子民必须接受警告。要在他们所在之地从事救灵工作,因为百姓没有认识到自己的重大需要和危险。基督曾设身处地寻找百姓,把祂国度的伟大真理告诉他们。祂到处奔波时,祝福安慰受苦的人,医治有病的人。我们也要这样工作。上帝希望我们认识到穷人的需要。主之所以没有更加明确地彰显祂的大能,是因为自称信奉真理的人属灵状况的低落。(《医疗布道论》 319){CME 11.3}[21]
§66
A new element needs to be brought into the work. Gods people must receive the warning and work for souls right where they are, for people do not realize their great need and peril. Christ sought the people where they were, and placed before them the great truths in regard to His kingdom. As He went from place to place, He blessed and comforted the suffering and healed the sick. This is our work. God would have us relieve the necessities of the destitute. The reason that the Lord does not manifest His power more decidedly is because there is so little spirituality among those who claim to believe the truth.--Medical Ministry, p. 319. {CME 11.2}[21]
§67
【需要热忱和坚持】
§68
如果我能唤起基督徒同道们,引导他们以圣洁的热情和神圣的耐心,不是在少数地方,而是在每一个地方从事医疗布道工作,为羊圈外的人付出个人的努力,我将是何等地感激啊!这是一项真正的传道工作。在一些地方表面上取得很小的成功,可是主会打开道路,使工作取得显著的成功。说出来的话就象钉子钉在一个稳固的地方。有天使来与人合作,争取罪人归向救主。(《医疗布道论》 256){CME 11.4}[22]
§69
【Zeal and Perseverance Required】
§70
Could I arouse our people to Christian effort, could I lead them to engage in medical missionary work with holy zeal and divine perseverance, not in a few places, but in every place, putting forth personal effort for those out of the fold, how grateful I should be! This is true missionary work. In some places it is attended with little success, apparently; but again, the Lord opens the way, and signal success attends the effort. Words are spoken which are as nails fastened in a sure place. Angels from heaven co-operate with human instrumentalities, and sinners are won to the Saviour. --Medical Ministry, p. 256. {CME 11.3}[22]
§71
【在逼迫的时候】
§72
当宗教逼迫威胁我们国家的自由时,凡坚持良心自由的人都会处在不利的地位。他们为自己的缘故,趁着还有机会,应当学习医疗知识,了解疾病的原因和防治。凡是这样做的人将会到处找到工作的园地。有许多受苦的人需要帮助,不仅在与我们信仰相同的人中,而且主要在那些不认识真理的人中间作工。因为时间急迫,凡自称相信现代真理的人应当行动起来。(《健康勉言》 506)?{CME 11.5}[23]
§73
【In Time of Persecution】
§74
As religious aggression subverts the liberties of our nation, those who would stand for freedom of conscience will be placed in unfavorable positions. For their own sake, they should, while they have the opportunity, become intelligent in regard to disease, its causes, prevention, and cure. All those who do this will find a field of labor anywhere. There will be suffering ones, plenty of them, who will need help, not only among those of our own faith, but largely among those who know not the truth. The shortness of time demands an energy that has not been aroused among those who claim to believe the present truth.--Counsels on Health, p. 506. {CME 11.4}[23]
§75
【辨别的标志】
§76
人与同胞之间表现的真正同情,应成为辨别敬爱上帝的人与不重视祂律法之人的标志。基督来到这个世界为将亡的世界舍命,表显了何等伟大的同情。祂的宗教引导人从事真正的医疗布道工作。祂是医治的能力,祂说:“我喜爱怜恤,不喜爱祭祀”(太12:7)。这是真理的伟大作者用来区别真假宗教的试石,上帝希望医疗布道士带着基督降世所表现的温柔和同情工作。(《医疗布道论》 251){CME 12.1}[24]
§77
【The Distinguishing Sign】
§78
True sympathy between man and his fellow men is to be the sign distinguishing those who love and fear God from those who are unmindful of His law. How great the sympathy that Christ expressed in coming to this world to give His life a sacrifice for a dying world! His religion led to the doing of genuine medical missionary work. He was a healing power. I will have mercy, and not sacrifice, He said. This is the test that the great Author of truth used to distinguish between true religion and false. God wants His medical missionaries to act with the tenderness and compassion that Christ would show were He in our world.--Medical Ministry, p. 251. {CME 12.1}[24]
§79
人是多么难领会上帝为祂大能的日子所作的准备啊!上帝今日感化人心,采用当年基督在世上所用的一样的方法。在读经时,我们看见基督在传道时也进行医疗服务工作。我们难道看不见基督的工作方法?我们难道不明白基督交给祂门徒和我们的使命吗?{CME 12.2}[25]
§80
How slow men are to understand Gods preparation for the day of His power. He works today to reach hearts in the same way that He worked when Christ was upon this earth. In reading the Word of God, we see that Christ brought medical missionary work into His ministry. Cannot our eyes be opened to discern Christs methods? Cannot we understand the commission He gave to His disciples and to us? {CME 12.2}[25]
§81
世界必须有消除罪恶的良方。医疗布道工作既聪明地解除了痛苦,拯救了生命,人心就软化了。那些得到帮助的人心中充满了感激。就像医疗布道工作作用于身体,上帝也作用于人心。(《文稿》 1901.58){CME 12.3}[26]
§82
The world must have an antidote for sin. As the medical missionary works intelligently to relieve suffering and save life, hearts are softened. Those who are helped are filled with gratitude. As the medical missionary works upon the body, God works upon the heart.--Manuscript 58, 1901. {CME 12.3}[26]
§83
【道路将要敞开】
§84
将来我们的圣工要以甚至超过以往年月的克己和自我牺牲来推进。上帝渴望我们把自己的心灵交托给祂,以便祂可以藉着我们以多种方式作工。对于这些事情,我有强烈的感受。弟兄们,让我们以柔和而谦卑的心行事,在我们的同事面前树立自我牺牲的榜样吧。我们若本着信心尽了自己的职责,上帝就会在我们面前开路,是我们现在做梦也想不到的。(《文稿》 1913.12){CME 13.1}[27]
§85
【Ways Will Open】
§86
In the future our work is to be carried forward in self-denial and self-sacrifice even beyond that which we have seen in past years. God desires us to commit our souls to Him, that He may work through us in manifold ways. I feel intensely over these matters. Brethren, let us walk in meekness and lowliness of mind and put before our associates an example of self-sacrifice. If we do our part in faith, God will open ways before us now undreamed of.--Manuscript 12, 1913. {CME 13.1}[27]
§87
我们将会看到医疗布道工作因为有成千股水流的涌流而在前进的每一方面变得更宽更深,直到全地都被充满,象水充满海洋一样。(《医疗布道论》 317){CME 13.2}[28]
§88
We shall see the medical missionary work broadening and deepening at every point of its progress, because of the inflowing of hundreds and thousands of streams, until the whole earth is covered as the waters cover the sea.--Medical Ministry, p. 317. - {CME 13.2}[28]