第46章 改革的理由
§1
第46章 改革的理由
§2
Chap. 46—Reasons for Reform
§3
上帝将人体称为祂的殿,应该尽可能使之保持在健康状态。许多人行事好像他们有权随意对待自己的身体似的。他们没有认识到上帝对他们有要求。他们受命要在原属于上帝的身体和心灵上荣耀祂。当他们献上自己去满足不健康的食欲,从而自招疾病上身时,他们是不能向上帝献上可蒙悦纳的服务的。谁也不应当对上帝的要求茫然无知。祂一切的应许都是以顺从为条件的。人人都应为自己下工夫。他们应当做上帝要求他们去做的,而不是让上帝去为他们做祂已给交给他们去做的。上帝所吩咐有理智人类的,是一项神圣的义务,人是照着上帝的形像造的,要尽可能保持那个形像处于完美状态。那些为满足自私的欲望而惹来疾病的人,身心都不健康。他们不能重视真理的证据,也不理解上帝的要求。当他们坚持采取使自己更加沉沦的行动时,我们救主的膀臂是不会伸下来把他们拉出沉沦状态的。{TSDF 180.1}[1]
§4
The Facts of Faith 2:148, 149
§5
The body, which God calls His temple, should be preserved in as healthy a condition as possible. Many act as though they had a right to treat their own bodies as they please. They do not realize that God has claims upon them. They are required to glorify Him in their bodies and spirits, which are His. While they give themselves up to the gratification of unhealthy appetites, and thus bring disease upon themselves, they can not render to God acceptable service. None should remain in ignorance of God’s claims. All His promises are on conditions of obedience. All should work for themselves. They should do that which God requires them to do, and not leave God to do for them that which He has left for them to do. It is a sacred duty which God has enjoined upon reasonable beings formed in His image, to keep that image in as perfect a state as possible. Those who bring disease upon themselves, by self-gratification, have not healthy bodies and minds. They can not weigh the evidences of truth, and comprehend the requirements of God. Our Saviour will not reach His arm low enough to raise such from their degraded state, while they persist in pursuing a course to sink themselves still lower.?{TSDF 180.1}[1]
§6
主要求每一个人尽力保持健康的身体和清晰的头脑。他们如果只想满足自己低级的食欲,使自己的感官迟钝,悟性模糊,不能欣赏上帝的崇高品德,不能以研究祂的圣言为乐,上帝就肯定不会悦纳他们廉价的祭物,象祂古时拒绝该隐一样。上帝要求他们清除身体灵魂一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣。及至人尽了一切努力来维护健康,克制食欲和卑劣的情欲,以便有健康的心理、成圣的想象力,向上帝奉献公义的祭物时,他们才能得到上帝慈悲神迹的拯救,犹如狂风暴雨中的方舟一样。挪亚曾尽力遵照上帝的要求把方舟建造得十分坚固;然后上帝才施行人所不能行的事,用祂神奇的大能来保护方舟。(4aSG 148){TSDF 180.2}[2]
§7
All are required to do what they can to preserve healthy bodies and sound minds. If they will gratify a gross appetite, and by so doing blunt their sensibilities, and becloud their perceptive faculties so that they can not appreciate the exalted character of God, or delight in the study of His word, they may be assured that God will not accept their unworthy offering any sooner than that of Cain. God requires them to cleanse themselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of the Lord. After man has done all in his power to insure health, by the denying of appetite and gross passions, that he may possess a healthy mind, and a sanctified imagination, that he may render to God an offering in righteousness, then he is saved alone by a miracle of God’s mercy, as was the ark upon the stormy billows. Noah had done all that God required of him in making the ark secure, then God performed that which man could not do, and preserved the ark by His miraculous power.?{TSDF 180.2}[2]
§8
人类从创造主手中出来的时候,有完善的肌体和美丽的形态。他经受了六千年以来越来越深重的疾病和罪孽,这有力地证明他当初所得到的是多么大的耐力。尽管大洪水以前的人普遍埋头于罪恶,放荡不羁,但还是过了两千多年才明显感觉到违背自然律的后果。要是亚当起初拥有的体力不比今人的体力大,人类就会早已灭绝了。{TSDF 180.3}[3]
§9
Christian Temperance and Bible Hygiene, 7-11
§10
Man came from the hand of his Creator perfect in organization and beautiful in form. The fact that he has for six thousand years withstood the ever-increasing weight of disease and crime is conclusive proof of the power of endurance with which he was first endowed. And although the antediluvians generally gave themselves up to sin without restraint, it was more than two thousand years before the violation of natural law was sensibly felt. Had Adam originally possessed no greater physical power than men now have, the race would ere this have become extinct.?{TSDF 180.3}[3]
§11
历经堕落以后的各世代,趋势一直是下降的。疾病从父母传给儿女,代代相传。甚至连摇篮中的婴儿都因父母的罪而受苦。{TSDF 180.4}[4]
§12
Through the successive generations since the fall, the tendency has been continually downward. Disease has been transmitted from parents to children, generation after generation. Even infants in the cradle suffer from afflictions caused by the sins of their parents.?{TSDF 180.4}[4]
§13
第一位历史学家摩西曾非常清楚地记录了世界早期历史中社会和个人的生活。但是我们找不到有婴儿生下来盲、聋、残疾或痴呆的记载,也没有婴儿、少年和青年夭折的事例。《创世记》的讣告是这样写的:“亚当共活了九百三十岁就死了。……塞特共活了九百一十二岁就死了。”还提到其他人“寿高年迈,气绝而死。”至于儿子死在父亲之前实属罕见,故需要专门记录:“哈兰死在他父亲他拉之先”(创5:5,8;25:8;11:28)。先祖们从亚当到挪亚,除了少数例外,都活了将近一千岁。从那时以后,人类的平均寿命一直在下降。?{TSDF 180.5}[5]
§14
Moses, the first historian, gives quite a definite account of social and individual life in the early days of the world’s history, but we find no record that an infant was born blind, deaf, crippled, or imbecile. Not an instance is recorded of a natural death in infancy, childhood, or early manhood. Obituary notices in the book of Genesis run thus: “And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.” “And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.” Concerning others the record states, “He died in a good old age, an old man, and full of years.” It was so rare for a son to die before his father, that such an occurrence was considered worthy of record: “Haran died before his father Terah.” The patriarchs from Adam to Noah, with few exceptions, lived nearly a thousand years. Since?then the average length of life has been decreasing.?{TSDF 180.5}[5]
§15
在基督第一次降临时,人类已经很退化,以致不仅老年人,而且中年人和年轻人都从各城被带到救主面前来医治他们的疾病。许多人苦于难以形容的痛苦重担。{TSDF 181.1}[6]
§16
At the time of Christ’s first advent, the race had already so degenerated that not only the old, but the middle-aged and the young, were brought from every city to the Saviour, to be healed of their diseases. Many labored under a weight of misery inexpressible.?{TSDF 181.1}[6]
§17
违背自然律及其痛苦和夭亡的结果,已经盛行了那么久,以致这些结果竟被视为人类注定的命运了;但上帝创造人类时并没有让人处于这种软弱的状态。这种局面并不是天意的作为,而是人造成的,是由错误的习惯带来的——违背了上帝所定用来管治人生存的法则。不断违背自然律就是不断违背上帝的律法。要是人们始终遵守了十诫,在自己的生活中实行了十诫的原则,如今泛滥世界的疾病的祸根就不会存在了。{TSDF 181.2}[7]
§18
The violation of physical law, with its consequent suffering and premature death, has so long prevailed that these results are regarded as the appointed lot of humanity; but God did not create the race in such a feeble condition. This state of things is not the work of Providence, but of man. It has been brought about by wrong habits,—by violating the laws that God has made to govern man’s existence. A continual transgression of nature’s laws is a continual transgression of the law of God. Had men always been obedient to the law of the ten commandments, carrying out in their lives the principles of those precepts, the curse of disease now flooding the world would not exist.?{TSDF 181.2}[7]
§19
“岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;因为你们是重价买来的;所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19)。当人们从事任何行动,不必要地耗费自己的活力或蒙蔽自己的理智时,他们就是得罪上帝,没有在自己本属于祂的身体和心灵上荣耀祂。{TSDF 181.3}[8]
§20
“Know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? for ye are bought with a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.” When men take any course which needlessly expends their vitality or beclouds their intellect, they sin against God; they do not glorify Him in their body and spirit, which are His.?{TSDF 181.3}[8]
§21
然而尽管人侮辱了上帝,上帝的爱仍延及人类,祂也允许亮光照耀,使人能看出为要过完美人生,就必须顺从管治他生命的自然律。因而,人应该行在这亮光中,运用身心一切的能力来荣耀上帝,这是多么重要啊! {TSDF 181.4}[9]
§22
Yet despite the insult which man has offered Him, God’s love is still extended to the race; and He permits light to shine, enabling man to see that in order to live a perfect life he must obey the natural laws which govern his being. How important, then, that man should walk in this light, exercising all his powers, both of body and mind, to the glory of God!?{TSDF 181.4}[9]
§23
我们所处的是一个与正义或纯全品格为敌的世界,特别不利于我们在恩典上长进。目之所及,全都是污秽和败坏、缺陷和罪恶。这一切与我们在此将要接受不朽恩赐前夕所必须完成的工作多么相反啊!上帝的子民必须毫无玷污地站在这些末后日子充斥在他们周围的腐败环境中。他们必须保守自己的身体圣洁,心灵纯净。我们若要做成此种工作,就必须立即诚心而聪明地着手从事之。应当让上帝的灵完全管理我们,影响我们的一切行动。……{TSDF 181.5}[10]
§24
We are in a world that is opposed to righteousness, or purity of character, and especially to growth in grace. Wherever we look, we see defilement and corruption, deformity and sin. How opposed is all this to the work that must be accomplished in us just previous to receiving the gift of immortality! God’s elect must stand untainted amid the corruptions teeming around them in these last days. Their bodies must be made holy, their spirits pure. If this work is to be accomplished, it must be undertaken at once, earnestly and understandingly. The spirit of God should have perfect control, influencing every action....?{TSDF 181.5}[10]
§25
人玷污了心灵的殿宇。上帝呼唤他们醒悟,努力恢复上帝所赐给他们的人格。唯有上帝的恩典才能使人心感悟悔改;习俗的奴隶也只有从祂那里才能获得能力,来打破束缚他们的枷锁。人若继续放纵那剥夺他身体、心智的和道德活力的各种习惯,就不可能将自己的“身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的。”使徒还说:“不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意”(罗12:2)。(CTBH 7-10){TSDF 181.6}[11]
§26
Men have polluted the soul-temple, and God calls upon them to awake, and to strive with all their might to win back their God-given manhood. Nothing but the grace of God can convict and convert the heart; from Him alone can the slaves of custom obtain power to break the shackles that bind them. It is impossible for a man to present his body a living sacrifice, holy, acceptable to God, while continuing to indulge habits that are depriving him of physical, mental, and moral vigor. Again the apostle says, “Be not conformed to this world; but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect will of God.”?{TSDF 181.6}[11]
§27
古代犹太人用来献祭的每一只祭牲都必须是毫无瑕疵的。圣经告诉我们,当献上身体为活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的,这乃是理所当然的。我们是上帝的创作。诗人想到上帝在人类身上的奇妙作为,便惊叹道:“我受造奇妙而可畏!”许多领受了科学教育并熟悉真理理论的人,却不明白管理他们自己身体的律法。上帝赐给我们各种机能与才干。我们作为祂的儿女,有责任予以充分利用。我们若因错误的习惯或扭曲的欲望而削弱了这些身心的机能,那不能给予上帝以应有的尊荣。(CTBH 15){TSDF 181.7}[12]
§28
Christian Temperance and Bible Hygiene, 15
§29
In the ancient Jewish service it was required that every sacrifice should be without blemish. In the text we are told to present our bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is our reasonable service. We are God’s workmanship. The psalmist, meditating upon the marvelous work of God in the human frame, exclaimed, “I am fearfully and wonderfully made.” There are many who are educated in the sciences, and are familiar with the theory of the truth, who do not understand the laws that govern their own being. God has given us faculties and talents; and it is our duty, as His sons and daughters, to make the best use of them. If we weaken these powers of mind or body by wrong habits or indulgence of perverted appetite, it will be impossible for us to honor God as we should.?{TSDF 181.7}[12]
§30
“岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖的只有一人;你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。凡较力争胜的,诸事都有节制;他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕”(林前9:24,25)。{TSDF 181.8}[13]
§31
Christian Temperance and Bible Hygiene, 25-28
§32
“Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.”?{TSDF 181.8}[13]
§33
这里展示了自制和节制习惯的良好结果。古代希腊人曾设立各种比赛来尊崇他们的神。使徒保罗用这些比赛来说明属灵的战争及其报赏。参加比赛的人要经过最严格的训练。各种足以削弱体力的放纵都应禁止。丰肴盛宴和酒类不准享用,以增进身体的活力、坚韧和刚毅。{TSDF 181.9}[14]
§34
Here the good results of self-control and temperate habits are set forth. The various games instituted among the ancient Greeks in honor of their gods, are presented before us by the apostle Paul to illustrate the spiritual warfare and its reward. Those who were to participate in these games were trained by the most severe discipline. Every indulgence that would tend to weaken the physical powers was forbidden. Luxurious food and wine were prohibited, in order to promote physical vigor, fortitude, and firmness.?{TSDF 181.9}[14]
§35
他们所争取的奖品,只是在万众的掌声中接受那会凋残的花冠。这被认为是最高的荣誉。为了得到这样无价值的、只有一位最优胜者才能得到的奖赏,尚且需要忍受这么多艰辛,这么多自我克制的训练,我们为了获得那不朽坏的冠冕和永恒的生命,岂不应当作出更大的牺牲和更加乐意地克己吗! {TSDF 181.10}[15]
§36
To win the prize for which they strove,—a chaplet of perishable flowers, bestowed amid the applause of the multitude,—was considered the highest honor. If so much could be endured, so much self-denial practiced, in the hope of gaining so worthless a prize, which only one at best could obtain, how much greater should be the sacrifice, how much more willing the self-denial, for an incorruptible crown, and for everlasting life!?{TSDF 181.10}[15]
§37
我们有一项工作要做---一项严格认真的工作。我们的一切习惯、爱好和倾向,都要接受教育以符合生命与健康之律。这样我们才能得到最佳的体魄和辨识善恶的清晰智力。{TSDF 181.11}[16]
§38
There is work for us to do—stern, earnest work. All our habits, tastes, and inclinations must be?educated in harmony with the laws of life and health. By this means we may secure the very best physical conditions, and have mental clearness to discern between the evil and the good.?{TSDF 181.11}[16]
§39
为了正确理解节制的题目,我们必须根据圣经的立场来考虑。圣经中最充分最有力地说明真节制及其福气的,莫过于先知但以理和他的朋友在巴比伦宫廷的故事了。{TSDF 182.1}[17]
§40
In order rightly to understand the subject of temperance, we must consider it from a Bible standpoint; and nowhere can we find a more comprehensive and forcible illustration of true temperance and its attendant blessings, than is afforded by the history of the prophet Daniel and his Hebrew associates in the court of Babylon.?{TSDF 182.1}[17]
§41
那时,这些青年蒙拣选受教学习“迦勒底的文字言语,”以便“能侍立在王宫里,”每日从王的餐桌派定他们一份饮食,有吃有喝。“但以理却立志不以王的膳和王所饮的酒玷污自己。”(见《但以理书》第1章)。{TSDF 182.2}[18]
§42
When these youth were selected to be educated in the “learning and the tongue of the Chaldeans,” that they might “stand in the king’s palace,” there was appointed them a daily allowance from the king’s table, both of food and wine. “But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank.”?{TSDF 182.2}[18]
§43
所派定给他们的食物会包括摩西律法所宣布为不洁净的肉食。他们要求管理他们的官长给他们更为清淡的饮食;但官长很犹豫,担心他们所提议的这种严格的节制会使他们的面貌很难看,让他自己遭受王的不悦。但以理请求十天的试验期,得到了允准。在试验期结束时,发现这些青年的面貌比那些吃王宴的人更加健康。因此他们起初所要求的“素菜和白水”,此后就成了但以理和他同伴们的食物。{TSDF 182.3}[19]
§44
The food appointed them would include meats pronounced unclean by the law of Moses. They requested the officer who had them in charge to give them a more simple fare; but he hesitated, fearing that such rigid abstinence as they proposed would affect their personal appearance unfavorably, and bring himself into disfavor with the king. Daniel pleaded for a ten days’ trial. This was granted; and at the expiration of that time these youth were found to be far more healthy in appearance than were those who had partaken of the king’s dainties. Hence the simple “pulse and water” which they at first requested, was thereafter the food of Daniel and his companions.?{TSDF 182.3}[19]
§45
这些青年进入王的宫庭,与那些既不认识也不敬畏真神上帝的人作伴,并不是出于他们自己的骄傲或野心。他们是被掳到异邦的,是无穷智慧之主把他们安置在那里的。这次他们的忠诚受到了考验,他们考虑了自己的处境及其危险与困难,然后本着敬畏上帝的心作了自己的决定。即使冒着令王不悦的危险,他们也要忠于祖辈的信仰。他们顺从了上帝的律法,无论是自然律还是道德律,上帝的福气也使他们有力量、面貌俊美、智力优越。……{TSDF 182.4}[20]
§46
It was not their own pride or ambition that had brought these young men into the king’s court,—into the companionship of those who neither knew nor feared the true God. They were captives in a strange land, and Infinite Wisdom had placed them there. At this trial of their loyalty, they considered their position, with its dangers and difficulties, and then in the fear of God made their decision. Even at the risk of the king’s displeasure, they would be true to the religion of their fathers. They obeyed the divine law, both physical and moral, and the blessing of God gave them strength and comeliness and intellectual power....?{TSDF 182.4}[20]
§47
上帝素来尊重正直的人。那伟大的征服者把各国最有前途的青年人集中到巴比伦来。其中希伯来的俘虏最为出类拔萃。挺拔的身材,坚定灵活的脚步,清秀的容貌,敏锐的感官,纯洁的气息,——这一切都证明他们有良好的习惯,是大自然赏赐给顺从其律法之人的荣誉奖章。{TSDF 182.5}[21]
§48
God always honors the right. The most promising youth from all the lands subdued by the great conqueror had been gathered at Babylon, yet amid them all, the Hebrew captives were without a rival. The erect form, the firm, elastic step, the fair countenance, the undimmed senses, the untainted breath—all were so many certificates of good habits—insignia of a nobility with which nature honors those who are obedient to her laws.?{TSDF 182.5}[21]
§49
但以理和他朋友们的历史记录在圣经中,是为了后世历代青年人的益处。他们做过的事,别人也可以做。那些希伯来的青年人,岂不是在大试探中坚立,为真节制作出高尚的见证吗?今日的青年人也可以作出同样的见证。{TSDF 182.6}[22]
§50
The history of Daniel and his companions has been recorded on the pages of the inspired word, for the benefit of the youth of all succeeding ages. What men have done, men may do. Did those youthful Hebrews stand firm amid great temptations, and bear a noble testimony in favor of true temperance?—the youth of today may bear a similar testimony.?{TSDF 182.6}[22]
§51
这里所提到的教训是我们应当好好思考的。我们的危险,不是来自贫乏,而是来自富足。我们经常受试探吃喝过度。凡希望保守自己的精力完好无损地侍奉上帝的人,不但要完全禁戒各种有害或低劣的放纵,也要在使用上帝的百般恩赐上,奉行严格的节制。{TSDF 182.7}[23]
§52
The lesson here presented is one which we would do well to ponder. Our danger is not from scarcity, but from abundance. We are constantly tempted to excess. Those who would preserve their powers unimpaired for the service of God, must observe strict temperance in the use of His bounties, as well as total abstinence from every injurious or debasing indulgence.?{TSDF 182.7}[23]
§53
年轻的一代为各种纵欲的诱惑所包围。尤其是在我们的大城市里,形形色色恣情纵欲之事,极易接触,且诱人参与。凡效法但以理,不肯玷污自己的人,必收获其节制良习的报赏。他们会有更大的体力和更强的耐力,犹如银行的存款,在紧急情况下可以提取。{TSDF 182.8}[24]
§54
The rising generation are surrounded with allurements calculated to tempt the appetite. Especially in our large cities, every form of indulgence is made easy and inviting. Those who, like Daniel, refuse to defile themselves, will reap the reward of their temperate habits. With their greater physical stamina and increased power of endurance, they have a bank of deposit upon which to draw in case of emergency.?{TSDF 182.8}[24]
§55
身体的正确习惯,会促进精神的优越。智力、体力和长寿有赖于不变的律法。在这件事上无法碰巧或投机。大自然的上帝不会插手来保护人免除干犯自然律的后果。“每一个人都是自己命运的建筑师。”这句话里含有十分深刻的真理。虽然父母不但要为儿女的教育和训练,也要为他们品格的印记负责,但是我们在世界的地位和用途在很大的程度上仍取决于我们自己的行动。但以理和他的朋友们享受着早年正确教育和训练的好处,但单凭这些优势,并不足以使他们成为日后那样的人。到了一定的时候,他们必须自己采取行动,那时他们的前途取决于他们自己的行动。于是他们决定忠于早年所受的教训。敬畏上帝是智慧的开端,也是他们伟大的基础。祂的灵加强每一个真诚的意愿和每一高尚的决定。(CTBH 25-28)。{TSDF 182.9}[25]
§56
Right physical habits promote mental superiority. Intellectual power, physical strength, and longevity depend upon immutable laws. There is no happen-so, no chance, about this matter. Nature’s God will not interfere to preserve men from the consequences of violating nature’s laws. There is much sterling truth in the adage, “Every man is the architect of his own fortune.” While parents are responsible for the stamp of character, as well as for the education and training, of their sons and daughters, it is still true that our position and usefulness in the world depend, to a great degree upon our own course of action. Daniel and his companions enjoyed the benefits of correct training and education in early life, but these advantages alone would not have made them what they were. The time came when they must act for themselves—when their future depended upon their own course. Then they decided to be true to the lessons given them in childhood. The fear of God, which is the beginning of wisdom, was the foundation of their greatness. His spirit strengthened every true purpose, every noble resolution.?{TSDF 182.9}[25]
§57
这所训练的学校里的青年人(但以理、哈拿尼雅、米沙利、及亚撒利雅)不仅获得进入宫廷的许可,还被指定吃喝御膳中的肉食和酒。王采取这一切措施,认为自己不仅给予他们极大的荣誉,还保证了他们体力和智力的最佳发展。{TSDF 182.10}[26]
§58
The Review and Herald, January 25, 1881
§59
The youth (Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah), in this school of training were not only to be admitted to the royal palace, but it was provided that they should eat of the meat, and drink of the wine, which came from the king’s table. In all this the king considered that he was not only bestowing great honor upon them, but securing for them the best physical and mental development that could be attained.?{TSDF 182.10}[26]
§60
在王的御膳中有猪肉和摩西的律法所宣布为不洁净、希伯来人受明令禁吃的其他肉食。但以理在这件事上受到严峻的考验。他是应当坚守列祖关于食肉及饮酒的教训,干犯王命,以致不但可能失去地位,还可能失去性命呢?还是轻看主的诫命,以保留王的宠爱,藉以获得更大的求知机会和令人羡慕的世俗如锦前途呢?{TSDF 183.1}[27]
§61
Among the viands placed before the king were swine’s flesh and other meats which were declared unclean by the law of Moses, and which the Hebrews had been expressly forbidden to eat. Here Daniel was brought to a severe test. Should he adhere to the teachings of his fathers concerning meats and drinks, and offend the king, probably losing not only his position but his life, or should he disregard the commandment of the Lord, and retain the favor of the king, thus securing great intellectual advantages and the most flattering worldly prospects??{TSDF 183.1}[27]
§62
但以理并不犹豫。他决心坚持自己的忠贞,不管后果如何。他“立志不以王的膳,和王所饮的酒,玷污自己”(但1:8)。{TSDF 183.2}[28]
§63
Daniel did not long hesitate. He decided to stand firmly for his integrity, let the result be what it might. He “purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank.”?{TSDF 183.2}[28]
§64
今日有许多自称基督徒的人,会认为但以理过于拘泥小节,说他既狭隘又固执。他们认为饮食问题无足轻重,不需要持这样强硬的立场,以致可能丧失一切属世的利益。但是这样认为的人,在审判的日子,会发现自己偏离了上帝明确的要求,以自己的意见作为是非的标准。他们还会发现自己所视为无足轻重的事,上帝并不那么看。祂的要求必须严格遵守。有些人接受和遵守上帝的某一条命令,是因为方便这么去做,同时他们却拒绝上帝的另一条命令,因为遵守它需要作出牺牲。这些人降低了正义的标准。他们用自己的榜样,引导别人藐视上帝圣洁的律法。“耶和华如此说”应成为我们在凡事上的法则。{TSDF 183.3}[29]
§65
There are many among professed Christians today who would decide that Daniel was too particular, and would pronounce him narrow and bigoted. They consider the matter of eating and drinking of too little consequence to require such a decided stand, one involving the probable sacrifice of every earthly advantage. But those who reason thus will find in the day of Judgment that they turned from God’s express requirements, and set up their own opinion as a standard of right and wrong. They will find that what seemed to them unimportant was not so regarded of God. His requirements should be sacredly obeyed. Those who accept and obey one of His precepts because it is convenient to do so, while they reject another because its observance would require a sacrifice, lower the standard of right, and by their example lead others to lightly regard the holy law of God. “Thus saith the Lord” is to be our rule in all things.?{TSDF 183.3}[29]
§66
但以理的品格呈现在世人面前,乃是一个出色的例证,说明上帝的恩典在本性堕落又被罪所败坏的人身上所能达到的成就。他那高尚克己的人生记录,对我们一般人类来说乃是一个鼓励。我们可以从中获得力量,勇敢地抵制试探,并以温柔的美德,在最严峻的考验之中,为正义而坚定站立。{TSDF 183.4}[30]
§67
The character of Daniel is presented to the world as a striking example of what God’s grace can make of men fallen by nature and corrupted by sin. The record of his noble, self-denying life is an encouragement to our common humanity. From it we may gather strength to nobly resist temptation, and firmly, and in the grace of meekness, stand for the right under the severest trial.?{TSDF 183.4}[30]
§68
但以理本来可以找出一个说得过去的理由,作为偏离他严格节制习惯的借口;但他把上帝的悦纳看得比世上最有权势之君王的恩宠更加宝贵,甚至比生命更宝贵。但以理的谦恭有礼既获得了管理希伯来青年的委办的好感,他就请求让他们不用王的膳,不饮王的酒。委办担心如果答应了这个要求,会招惹王的不悦,从而危及自己的性命。他象今日的许多人一样,认为节制饮食会使这些青年脸色苍白,显出病态,缺乏体力,而来自王桌的珍馐美味,却会使他们面容红润俊美,并增进身体和心智的活力。{TSDF 183.5}[31]
§69
Daniel might have found a plausible excuse to depart from his strictly temperate habits; but the approbation of God was dearer to him than the favor of the most powerful earthly potentate,—dearer even than life itself. Having by his courteous conduct obtained favor with Melzar, the officer in charge of the Hebrew youth, Daniel made a request that they might not eat of the king’s meat, or drink of his wine. Melzar feared that should he comply with this request, he might incur the displeasure of the king, and thus endanger his own life. Like many at the present day, he thought that an abstemious diet would render these youth pale and sickly in appearance and deficient in muscular strength, while the luxurious food from the king’s table would make them ruddy and beautiful, and would impart superior physical activity.?{TSDF 183.5}[31]
§70
但以理请求用十天时间进行试验,再作决定——让这些希伯来青年在这短短的时间里可以用简单的食物,而他们的同伴则仍享用王桌上的饮食。他们的要求最后得到许可;但以理坚信自己会成功。他虽然很年轻,却已看到饮酒和奢华的生活对于身心健康的危害。{TSDF 183.6}[32]
§71
Daniel requested the matter be decided by a ten-days’ trial—the Hebrew youth during this brief period being permitted to eat of simple food, while their companions partook of the king’s dainties. The request was finally granted, and then Daniel felt assured that he had gained his case. Although but a youth, he had seen the injurious effects of wine and luxurious living upon physical and mental health.?{TSDF 183.6}[32]
§72
在十天的试验之后,结果正与委办所担忧的相反。实行节制习惯的人,不但在个人的外貌上,而且在身心的活力上,明显超过他们那些放纵食欲的同伴。结果,但以理和他的朋友蒙准在整个为从事王国的服务而受训的期间吃简单的食物。{TSDF 183.7}[33]
§73
At the end of the ten days the result was found to be quite the opposite of Melzar’s expectations. Not only in personal appearance, but in physical activity and mental vigor, those who had been temperate in their habits exhibited a marked superiority over their companions who had indulged appetite. As a result of this trial, Daniel and his associates were permitted to continue their simple diet during the whole course of their training for the duties of the kingdom.?{TSDF 183.7}[33]
§74
主悦纳这些希伯来青年的坚贞与克己,祂赐福给他们,“在各样文字学问上,赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆”(但1:17)。三年训练期满,他们的能力和学识要经过王的考试。王“见少年人中,无一人能比但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,所以留他们在王面前侍立。王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍”(但1:19,20)。{TSDF 183.8}[34]
§75
The Lord regarded with approval the firmness and self-denial of these Hebrew youth, and His blessing attended them. He “gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.” At the expiration of the three years of training, when their ability and acquirements were tested by the king, he “found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding that the king required of them he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.”?{TSDF 183.8}[34]
§76
但以理的人生,启示了成圣品格的要素。这里提供了一个给众人,特别是给青年的教训。严格顺从上帝的要求,对身心的健康都有好处。为了达到道德和智力的最高标准,就必须向上帝寻求智慧和能力,并在一切生活习惯上实行严格的节制。我们从但以理与他同伴的经验中,看到了一个原则战胜放纵食欲之试探的事例。它也告诉我们,青年人藉着宗教的原则能克服肉体的私欲,保持对上帝要求的忠诚,即使要为此作出极大的牺牲。(RH 1881.1.25){TSDF 183.9}[35]
§77
Here is a lesson for all, but especially for the young. A strict compliance with the requirements of God is beneficial to the health of body and mind. In order to reach the highest standard of moral and intellectual attainments, it is necessary to seek wisdom and strength from God, and to observe strict temperance in all the habits of life. In the experience of Daniel and his companions we have an instance of the triumph of principle over temptation to indulge the appetite. It shows us that through religious principle young men may triumph over the lusts of the flesh, and remain true to God’s requirements, even though it cost them a great sacrifice.?{TSDF 183.9}[35]
§78
赐给我们的生命只有一次;因此每一个人都应扪心自问:我怎样才能利用我的生命获得最大的效益?我应该怎样努力来荣耀上帝并造福同胞?因为生命只有用在这些目标上才有价值。{TSDF 183.10}[36]
§79
Christian Temperance and Bible Hygiene, 41-42
§80
Only one lease of life is granted us; and the inquiry with every one should be, “How can I invest my powers so that they may yield the greatest profit? How can I do most for the glory of God and the benefit of my fellow-men?” For life is valuable only as it is used for the attainment of these ends.?{TSDF 183.10}[36]
§81
我们对于上帝和同胞的首要本分就是自我发展。我们应该培养创造主所赐的每一机能,以达到最高程度的完美,成就尽可能多的善事。所以我们要利用光阴建立和保持身心的健康,不可因过劳或滥用人体机器的任何部分而削弱或损害身心的一个机能。我们若真的这样做了,就要承担后果。{TSDF 184.1}[37]
§82
Our first duty toward God and our fellow-beings is that of self-development. Every faculty with which the Creator has endowed us should be cultivated to the highest degree of perfection, that we may be able to do the greatest amount of good of which we are capable. Hence that time is spent to good account which is used in the establishment and preservation of physical and mental health. We can not afford to dwarf or cripple any function of body or mind. As surely as we do this, we must suffer the consequences.?{TSDF 184.1}[37]
§83
每一个人都有机会在很大的程度上决定使自己成为怎样的人。今生的福气和不朽来生的福气,都是他力所能及的。他可以建造一种有坚固价值的品格,每一步都获得新的力量。他可以天天在知识和智慧上长进,因自己的进步而感到新的快乐,德上加德,恩上加恩。他的才能必因运用而增进;他得到的智慧越多,就越有能力得到。他的聪明、知识和美德,就必如此发展为更大的力量,并且更加完美匀称。{TSDF 184.2}[38]
§84
Every man has the opportunity, to a great extent, of making himself whatever he chooses to be. The blessings of this life, and also of the immortal state, are within his reach. He may build up a character of solid worth, gaining new strength at every step. He may advance daily in knowledge and wisdom, conscious of new delights as he progresses, adding virtue to virtue, grace to grace. His faculties will improve by use; the more wisdom he gains, the greater will be his capacity for acquiring. His intelligence, knowledge, and virtue will thus develop into greater strength and more perfect symmetry.?{TSDF 184.2}[38]
§85
另一方面,他也可让自己的能力因缺乏使用而锈坏,或因坏习惯、缺乏自制或道德及虔诚的毅力而被滥用。于是他就会倾向走下坡路;不顺从上帝的律法和健康律。食欲胜过了他;爱好把他掳去了。他更容易让始终在积极活动的恶势力拉他退后,而不是努力胜过他们,奋勇前进。放荡、疾病和死亡便随之而来。这便是许多原可在上帝和人类的圣工中有为之人的历史。(CTBH 41){TSDF 184.3}[39]
§86
On the other hand, he may allow his powers to rust out for want of use, or to be perverted through evil habits, lack of self-control or moral and religious stamina. His course then tends downward; he is disobedient to the law of God and to the laws of health. Appetite conquers him; inclination carries him away. It is easier for him to allow the powers of evil, which are always active, to drag him backward, than to struggle against them, and go forward. Dissipation, disease, and death follow. This is the history of many lives that might have been useful in the cause of God and humanity.?{TSDF 184.3}[39]
§87
针对每一个违反生命律的行为,自然机能都会提出抗议。对于虐待,她能忍就忍;但是报应最终来到,并且既临到智力也临到体力。不仅违反生命律的人遭报,他放纵的结果还会在他后代身上看到,罪恶就这样代代相传下去。{TSDF 184.4}[40]
§88
Christian Temperance and Bible Hygiene, 44-45
§89
Against every transgression of the laws of life, nature will utter her protest. She bears abuse as long as she can; but finally the retribution comes, and it falls upon the mental as well as the physical powers. Nor does it end with the transgressor; the effects of his indulgence are seen in his offspring, and thus the evil is passed down from generation to generation.?{TSDF 184.4}[40]
§90
今日的青年如何,将来的社会也一定如何。鉴于他们现在的表现,我们今后还能指望什么呢?大多数青年人都喜爱娱乐而不愿意工作。他们缺少道德的勇气克己并回应本分的要求。他们没有什么自制力,动不动就激动生气。各种年龄段和各种身份的人中都有许多没有原则或良心的人;他们生性懒惰挥霍,迅速陷入罪恶,败坏社会,直到我们的世界变成第二个所多玛。食欲和情欲若是处在理智和虔诚的控制之下,社会就会呈现出远为不同的局面。上帝从未计划现在的悲哀局面应该存在;这是因人们严重违背自然律而造成的。(CTBH 44,45)TSDF 184.5}[41]
§91
The youth of today are a sure index to the future of society; and as we view them, what can we hope for that future? The majority are fond of amusement and averse to work. They lack moral courage to deny self and to respond to the claims of duty. They have but little self-control, and become excited and angry on the slightest occasion. Very many in every age and station of life are without principle or conscience; and with their idle, spendthrift habits they are rushing into vice and are corrupting society, until our world is becoming a second Sodom. If the appetites and passions were under the control of reason and religion, society would present a widely different aspect. God never designed that the present woeful condition of things should exist; it has been brought about through the gross violation of nature’s laws.?{TSDF 184.5}[41]
§92
每一个管理人体机器的定律,都当视之为与上帝圣言同出于一神圣的来源,具有同样的性质,和同样的重要性。每一次不谨慎,不留心的行动,任何因忽视祂对于人体所制订的特殊规律,从而损伤了主之奇妙机器的,都是违犯了上帝的律法。 这部律法的约束力涵盖整个人体。(HL.20){TSDF 184.6}[42]
§93
Unpublished Testimonies, January 11, 1897?(Healthful Living, 20)
§94
Every law governing the human machinery is to be considered just as truly divine in origin, in character, and in importance as the word of God. Every careless action, any abuse put upon the wonderful mechanism, by disregarding His specified laws of the human habitation, is a violation of God’s law. This law embraces the treatment of the entire being.?{TSDF 184.6}[42]
§95
我们身体的创造主上帝布置了每一根纤维、神经、筋腱和每一块肌肉,并且保证自己要保持这部机器正常运转,只要人愿意与祂合作,不肯违背那管理人体系统的律法。(HL 22){TSDF 184.7}[43]
§96
Unpublished Testimonies, August 30, 1896?(Healthful Living, 22)
§97
God the Creator of our bodies, has arranged every fiber and nerve and sinew and muscle, and has pledged Himself to keep the machinery in order if the human agent will cooperate with Him and refuse to work contrary to the laws which govern the human system.?{TSDF 184.7}[43]
§98
小心遵守上帝已安置在我们生命中的律法,就必确保健康,体质就不会垮掉。(HL 22){TSDF 184.8}[44]
§99
The Health Reformer, August 1, 1866?(Healthful Living, 22)
§100
A careful conformity to the laws which God has implanted in our being will insure health, and there will not be a breaking down of the constitution.?{TSDF 184.8}[44]
§101
上帝的律法是祂亲手写在祂所委托给人的每一根神经、每一块肌肉、每一种才能上的。(HL 20){TSDF 184.9}[45]
§102
Unpublished Testimonies, August 30, 1896?(Healthful Living, 20)
§103
God’s law is written by His own finger upon every nerve, every muscle, every faculty which has been entrusted to man.?{TSDF 184.9}[45]
§104
我们没有领悟到对上帝有这个义务:向祂呈上干净、纯洁、健康的身体。(HL 11){TSDF 184.10}[46]
§105
Unpublished Testimonies, May 19, 1897?(Healthful Living, 11)
§106
The obligation we owe to God in presenting to Him clean, pure, healthy bodies is not comprehended.?{TSDF 184.10}[46]
§107
人们对自己身体的方式大大羞辱了上帝,祂不会行神迹来抵消人们违背生命律和健康律的后果。(HL 18){TSDF 184.11}[47]
§108
Unpublished Testimonies, August 30, 1896?(Healthful Living, 18)
§109
God is greatly dishonored by the way in which man treats his organism, and He will not work a miracle to counteract a perverse violation of the laws of life and health.?{TSDF 184.11}[47]
§110
人体是上帝的产业,藉着创造和救赎而从属于祂。我们滥用了自己的任何机能,就是抢夺了原属于上帝的尊荣。(HL.9){TSDF 184.12}[48]
§111
Unpublished Testimonies, August 30, 1896?(Healthful Living, 9)
§112
The living organism is God’s property. It belongs to Him by creation and by redemption; and by a misuse of any of our powers we rob God of the honor due Him.?{TSDF 184.12}[48]
§113
主已赐给祂子民关于健康改革的信息。这亮光三十年来一直照在他们的道路上,主不能支持祂的仆人采取与之相反的做法。……当一半的工人在一个地方作工,教导人们健康改革的原则与第三位天使的信息是紧密相连的,就如手臂与身体一样,而他们的同工却藉着自己的行为教导他们完全相反的原则,祂怎能喜悦呢?……主所赐关于健康改革的亮光,若是受到轻忽,就必对那些尝试改良的人造成伤害;任何人若藉着言传身教行事反对上帝所赐的亮光,就不能指望在上帝的工作中取得成功。(HL.32)?{TSDF 184.13}[49]
§114
Special Testimonies for Ministers and Workers 7, 40?(Healthful Living, 32)
§115
The Lord has given His people a message in regard to health reform. This light has been shining upon their pathway for thirty years, and the Lord can not sustain His servants in a course which will counteract it.... Can He be pleased when half the workers laboring in a place teach that the principles of health reform are as closely allied to the third angel’s message as the arm is to the body,?to have their coworkers, by their practice, teach principles that are entirely opposite? ... The light which God has given upon health reform can not be trifled with without injury to those who attempt it; and no man can hope to succeed in the work of God while, by precept and example, he acts in opposition to the light which God has sent.?{TSDF 184.13}[49]
§116
我们没有更多享受主福惠的一个原因,是我们没有注意祂所乐意赐给我们有关生命和健康的亮光。(RH.1883.5.8){TSDF 185.1}[50]
§117
The Review and Herald, May 8, 1883, No. 19 (Healthful Living, 39)
§118
One reason why we do not enjoy more of the blessing of the Lord is, we do not heed the light which He has been pleased to give us in regard to the laws of life and health.?{TSDF 185.1}[50]
§119
为了保持健康,就要在凡事上节制——在劳动上节制,在饮食上节制。天父赐下健康改良的亮光,使我们可以避免放纵低级食欲的祸害,让爱慕纯正圣洁的人,知道如何谨慎地利用祂提供给他们的美物,并通过在日常生活中实行节制,藉着真理而成圣。……{TSDF 185.2}[51]
§120
Christian Temperance and Bible Hygiene, 52-53
§121
In order to preserve health, temperance in all things is necessary,—temperance in labor, temperance in eating and drinking. Our Heavenly Father sent the light of health reform to guard against the evils resulting from a debased appetite, that those who love purity and holiness may know how to use with discretion the good things He has provided for them, and that by exercising temperance in daily life, they may be sanctified through the truth....?{TSDF 185.2}[51]
§122
上帝要求我们把身体当作活祭献给祂,而不是死祭或垂死的祭。古希伯来人的祭物必须没有瑕疵,上帝岂会悦纳人献上充满疾病和败坏的祭物呢?祂告诉我们,我们的身体是圣灵的殿;祂要求我们照顾这个殿,使它适合祂的灵居住。使徒保罗告诫我们说:“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)。人人都应小心地保持自己的身体处在最佳的健康状态,以便向上帝献上完美的侍奉,在家中和社会中尽自己的本分。{TSDF 185.3}[52]
§123
God requires the body to be rendered a living sacrifice to Him, not a dead or a dying sacrifice. The offerings of the ancient Hebrews were to be without blemish, and will it be pleasing to God to accept a human offering that is filled with disease and corruption? He tells us that our body is the temple of the Holy Ghost; and He requires us to take care of this temple, that it may be a fit habitation for His Spirit. The apostle Paul gives us this admonition: “Ye are not your own; for ye are bought with a price; therefore, glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.” All should be very careful to preserve the body in the best condition of health, that they may render to God perfect service, and do their duty in the family and in society.?{TSDF 185.3}[52]
§124
违犯身体的律法,实在是一种罪恶,与违犯十诫一样。这两种行为都是破坏上帝的律法。凡在身体器官上干犯上帝律法的人,必干犯在西奈山所宣布的上帝律法。{TSDF 185.4}[53]
§125
It is as truly a sin to violate the laws of our being as it is to break the ten commandments. To do either is to break God’s laws. Those who transgress the law of God in their physical organism, will be inclined to violate the law of God spoken from Sinai.?{TSDF 185.4}[53]
§126
我们的救主警告祂的门徒们说,祂复临前的状况将与洪水之前十分相似。饮食无节,纵乐狂饮。这等情形现在都有了。世上大多数人放纵食欲。追随世间风俗的嗜好将使我们成为败坏习俗之奴隶----这些习俗,将使我们越来越象注定遭劫的所多玛居民。我曾奇怪地上的居民为什么没有象所多玛和俄摩拉居民那样遭到毁灭。我看到了现今世上退化和死亡的充分理由。盲目的情欲控制了理性,许多人把各种崇高的思想牺牲于肉欲之上。{TSDF 185.5}[54]
§127
Our Saviour warned His disciples that just prior to His second coming a state of things would exist very similar to that which preceded the flood. Eating and drinking would be carried to excess, and the world would be given up to pleasure. This state of things does exist at the present time. The world is largely given up to the indulgence of appetite; and the disposition to follow worldly customs will bring us into bondage to perverted habits,—habits that will make us more and more like the doomed inhabitants of Sodom. I have wondered that the inhabitants of the earth were not destroyed, like the people of Sodom and Gomorrah. I see reason enough for the present state of degeneracy and mortality in the world. Blind passion controls reason, and every high consideration is, with many, sacrificed to lust.?{TSDF 185.5}[54]
§128
为了使人体这部活机器的各部分可以和谐地运作,我们应当以保持身体健康为我们生活的学科。上帝的子民不能以多病之身或残缺之心来荣耀上帝。那些放纵各种情欲,在饮食上不知节制的人,乃是浪费自己的体力,消弱道德的力量。(CTBH.52,53)TSDF 185.6}[55]
§129
To keep the body in a healthy condition, in order that all parts of the living machinery may act harmoniously, should be a study of our life. The children of God can not glorify Him with sickly bodies or dwarfed minds. Those who indulge in any species of intemperance, either in eating or drinking, waste their physical energies and weaken moral power.?{TSDF 185.6}[55]
§130
健康改良对我们来说是有意义的,我们不可用狭隘的观点和做法贬低它。我们必须忠于我们正确的信念。但以理蒙福是因为他坚定地做了自己知道是正确的事,我们若是全心全意寻求尊荣上帝,也必蒙福。(CTBH 59){TSDF 185.7}[56]
§131
Christian Temperance and Bible Hygiene, 59
§132
Health reform means something to us, and we must not belittle it by narrow views and practices. We must be true to our convictions of right. Daniel was blessed because he was steadfast in doing what he knew to be right, and we shall be blessed if we seek to honor God with full purpose of heart.?{TSDF 185.7}[56]
§133
在这些最后的日子里,上帝让健康改良的亮光照耀在我们身上,使我们可以行在光中,避免将要遇到的许多危险。撒但正在大力作工,引诱人放纵食欲,满足嗜好,过着愚昧糊涂的日子。他使自私享乐和放纵情欲的生活显得有魅力。不节制的生活耗尽人身心的精力。凡是这样失败的人,便是置身于撒但的境地中,备受试探和苦恼,终至于受众义之敌随意控制。(CTBH 75){TSDF 185.8}[57]
§134
Christian Temperance and Bible Hygiene, 75
§135
God has permitted the light of health reform to shine upon us in these last days, that by walking in the light we may escape many of the dangers to which we shall be exposed. Satan is working with great power to lead men to indulge appetite, gratify inclination, and spend their days in heedless folly. He presents attractions in a life of selfish enjoyment and of sensual indulgence. Intemperance saps the energies of both mind and body. He who is thus overcome has placed himself upon Satan’s ground, where he will be tempted and annoyed, and finally controlled at pleasure by the enemy of all righteousness.?{TSDF 185.8}[57]
§136
许多人单因为自己已经求上帝了,就希望上帝会保护他们免除疾病。但上帝却不会看重他们的祈求,因为他们的信心没有因着行为得到成全(雅2:22)。对于那些不知自爱,而继续干犯健康的律法,及不尽力预防疾病的人,上帝是不会行神迹去保护其生命的。何时我们尽一己之所能去维护健康,然后才可希望那有福的结果随之而来,并能本着信心求上帝赐福我们为保持健康而作的种种努力。如果祂的圣名可因此而得荣耀,祂就会应允我们的祈求。但愿大家都明白,自己都有一份工作要作。凡不留心健康律法,而行在必定招致病苦之道路上的人们,上帝必不行神迹来保持其健康的。{TSDF 185.9}[58]
§137
The Facts of Faith 2:144, 145
§138
Many have expected that God would keep them from sickness merely because they have asked Him to do so. But God did not regard their prayers, because their faith was not made perfect by works. God will not work a miracle to keep those from sickness who have no care for themselves, but are continually violating the laws of health, and make no effort to prevent disease. When we do all we can on our part to have health, then may we expect that the blessed results will follow, and we can ask God in faith to bless our efforts for the preservation of health. He will then answer our prayer, if His name can be glorified thereby. But let all understand that they have a work to do. God will not work in a miraculous manner to preserve the health of persons who are taking a sure course to make themselves sick, by their careless inattention to the laws of health.?{TSDF 185.9}[58]
§139
凡只求满足自己口腹之欲,后因不节制而受苦,接着又采用药物来治病的人,应当确实知道,上帝必不插手来拯救他们所如此轻意危害了的健康与生命。这是因果关系的必然结果。许多的人,在最后无计可施之时,才照圣经上的指导,请求教会中的长老来为他们祈求,恢复健康。在上帝看来,实在不能应允他们的这种祈求,因为祂知道,若是他们恢复了健康,他们又会再度在不健康的情欲之坛上,把健康牺牲了。(4aSG 144,145){TSDF 185.10}[59]
§140
Those who will gratify their appetite, and then suffer because of their intemperance, and take drugs?to relieve them, may be assured that God will not interpose to save health and life which is so recklessly periled. The cause has produced the effect. Many, as their last resort, follow the directions in the word of God, and request the prayers of the elders of the church for their restoration of health. God does not see fit to answer prayers offered in behalf of such, for He knows that if they should be restored to health, they would again sacrifice it upon the altar of unhealthy appetite.?{TSDF 185.10}[59]
§141
健康改良乃是上帝造福祂子民特别工作的一个部门。……{TSDF 186.1}[60]
§142
Testimonies For The Church 1:560-561
§143
The health reform is a branch of the special work of God for the benefit of His people....?{TSDF 186.1}[60]
§144
我看到当病人正在违犯健康律法之时,上帝没有更充分地应允祂仆人为他们所做的祷告,因为祂若如此行,并不能使祂得荣耀。我还看到上帝有意使健康改良运动及保健院作开路的工作,使信心的祈祷能得到充分的应允,信心与善行应当携手并进,救助我们之中的病苦者,使他们在今生能荣耀上帝,并在基督复临时可蒙拯救。(1T 560).{TSDF 186.2}[61]
§145
I saw that the reason why God did not hear the prayers of His servants for the sick among us more fully was, that He could not be glorified in so doing while they were violating the laws of health. And I also saw that He designed the health reform and Health Institute to prepare the way for the prayer of faith to be fully answered. Faith and good works should go hand in hand in relieving the afflicted among us, and in fitting them to glorify God here, and to be saved at the coming of Christ.?{TSDF 186.2}[61]
§146
自然律既是上帝的律法,我们显然就有本分仔细研究这些律法。我们应当研究这些律法中关于我们自己身体的各项要求,而予以顺从适应。忽略了这些事,便是犯罪。{TSDF 186.3}[62]
§147
Testimonies for the Church 6:369-370
§148
Since the laws of nature are the laws of God, it is plainly our duty to give these laws careful study. We should study their requirements in regard to our own bodies, and conform to them. Ignorance in these things is sin.?{TSDF 186.3}[62]
§149
“岂不知你们的身体是基督的肢体吗?”“岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;因为你们是重价买来的;所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:15,19,20)。我们的身体是基督所赎买的产业。我们没有自由任意加以对待。人类一直这样做了。其对待身体的方式仿佛没有律法的刑罚。通过败坏的食欲,身体的器官和能力变得虚弱、有病和残疾了。这些后果都是撒但用他似是而非的试探来嘲弄上帝所招致的。他在上帝面前提出,人的身体是基督赎买的产业,而人却以何等丑陋的样子来代表自己的造物主啊!因为人人犯罪,干犯自己的身体,败坏了自己的行为,上帝便受了羞辱。{TSDF 186.4}[63]
§150
“Know ye not that your bodies are the members of Christ? ... What! know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? For ye are bought with a price; therefore, glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.”?1 Corinthians 6:15, 19, 20. Our bodies are Christ’s purchased property, and we are not at liberty to do with them as we please. Man has done this. He has treated his body as if its laws had no penalty. Through perverted appetite its organs and powers have become enfeebled, diseased, and crippled. And these results which Satan has brought about by his own specious temptations, he uses to taunt God with. He presents before God the human body that Christ has purchased as His property; and what an unsightly representation of his Maker man is! Because man has sinned against his body, and has corrupted his ways, God is dishonored.?{TSDF 186.4}[63]
§151
当人们真正地回转,就会认真地尊重上帝为他们身体所立定的生命律法,从而寻求避免身体、精神和道德上的软弱。顺从这些律法必须要当作个人的义务。我们自己必须要承担干犯律法的祸患。我们必须为自己的习惯和行为向上帝负责。因此我们要问的问题不是:“世人会怎么说呢?”而是“我自称是基督徒,那么,我应当如何对待上帝所赐给我的祂的居所?我是否要通过维持自己的身体成为圣灵的殿,或是我要牺牲自己来满足世俗的观念和做法呢?”(6T 369){TSDF 186.5}[64]
§152
When men and women are truly converted, they will conscientiously regard the laws of life that God has established in their being, thus seeking to avoid physical, mental, and moral feebleness. Obedience to these laws must be made a matter of personal duty. We ourselves must suffer the ills of violated law. We must answer to God for our habits and practices. Therefore, the question for us is not, “What will the world say?” but, “How shall I, claiming to be a Christian, treat the habitation God has given me? Shall I work for my highest temporal and spiritual good by keeping my body as a temple for the indwelling of the Holy Spirit, or shall I sacrifice myself to the world’s ideas and practices?”?{TSDF 186.5}[64]
§153
我们应当时刻铭记,卫生改良的伟大目的就是要使身、心、灵得到最高的发展。一切自然律都是上帝的律法,是为我们的益处而设立的。我们顺从这些律法,可以增进今生的幸福,并帮助我们为来生作好准备。(CTBH 120){TSDF 186.6}[65]
§154
Christian Temperance and Bible Hygiene, 120
§155
Let it ever be kept before the mind that the great object of hygienic reform is to secure the highest possible development of mind and soul and body. All the laws of nature—which are the laws of God—are designed for our good. Obedience to them will promote our happiness in this life, and will aid us in a preparation for the life to come.?{TSDF 186.6}[65]
§156
健康是一种财宝,是今生财富中最宝贵的。人以牺牲健康精力的沉重代价,来换取荣华、富贵和学问。若是没有健康,这些都不能令人幸福。摧残上帝所赐的健康乃是一种可怕的罪。这样的滥用会使我们终身衰弱。不管我们由此而获得多大的教育,仍得不偿失。(CTBH 150){TSDF 186.7}[66]
§157
Christian Temperance and Bible Hygiene, 150
§158
Health is a treasure. Of all temporal possessions it is the most precious. Wealth, learning, and honor are dearly purchased at the loss of the vigor of health. None of these can secure happiness, if health is lacking. It is a terrible sin to abuse the health that God has given us; such abuses enfeeble us for life, and make us losers, even if we gain by such means any amount of education.?{TSDF 186.7}[66]
§159
上帝为祂所造之物的生存和幸福作了充分的准备。只要不干犯祂的律法,只要大家都遵从上帝的旨意,就会有健康、平安与和快乐,而不是痛苦和连绵的祸害了。(CTBH 151){TSDF 186.8}[67]
§160
Christian Temperance and Bible Hygiene, 151
§161
God has bountifully provided for the sustenance and happiness of all His creatures; if His laws were never violated, if all acted in harmony with the divine will, health, peace, and happiness, instead of misery and continual evil, would be the result.?{TSDF 186.8}[67]
§162
如果人有了关于饮食服装简朴,顺从道德律和自然律的亮光,而仍然弃转离那指示他们责任的亮光,他们也会规避其他责任的。他们昧着良心,躲避遵守自然律所必须背负的十字架。他们怕受人指责,竟干犯十条诫命。有些人坚决不愿意忍受十字架,不愿意轻视十字架的羞辱。(CTBH 159) {TSDF 186.9}[68]
§163
Christian Temperance and Bible Hygiene, 159
§164
Those who, having had the light upon the subject of eating and dressing with simplicity, in obedience to moral and physical laws, still turn from the light which points out their duty, will shun duty in other things. By shunning the cross which they would have to take up in order to be in harmony with natural law, they blunt the conscience; and they will, to avoid reproach, violate the ten commandments. There is with some a decided unwillingness to endure the cross and despise the shame.?{TSDF 186.9}[68]
§165
上帝希望我们藉着基督的恩赐达到完美的标准。祂呼召我们选择正义的一边,与天上的媒介联合,采纳帮助我们恢复上帝形像的原则。祂在圣经和大自然的课本中启示了生命的原则。我们有责任了解这些原则,以顺服的精神与祂合作,恢复身心的健康。(MH 114) {TSDF 186.10}[69]
§166
The Ministry of Healing, 114-115
§167
God desires us to reach the standard of perfection made possible for us by the gift of Christ. He calls upon us to make our choice on the right side, to connect with heavenly agencies, to adopt principles that will restore in us the divine image. In His written word and in the great book of nature He has revealed the principles of life. It is our work to obtain a knowledge of these principles, and by obedience to co-operate with Him in restoring health to the body as well as to the soul.?{TSDF 186.10}[69]
§168
如果以色列人顺从了他们所得到的指示,利用了他们的优势,他们就必成为世上健康和兴旺的实际教训。他们这班子民如果在生活中遵循了上帝的计划,就不会患困扰其他国家的疾病。他们的体力和智力,会超过任何其他民族。(MH 283)?{TSDF 186.11}[70]
§169
The Ministry of Healing, 283
§170
Had the Israelites obeyed the instruction they?received, and profited by their advantages, they would have been the world’s object-lesson of health and prosperity. If as a people they had lived according to God’s plan they would have been preserved from the diseases that afflicted other nations. Above any other people they would have possessed physical strength, and vigor of intellect.?{TSDF 186.11}[70]
§171
以色列人因违背了上帝所定饮食的计划而蒙受了巨大的损失。他们贪爱肉食,就收获了肉食的后果。他们不能实现上帝对于品格的理想,没有成就祂的旨意。上帝就“将他们所求的赐给他们,却使他们的心灵软弱”(诗106:15)。他们重视世俗过于属灵的事,未能达到上帝所期望于他们的神圣高度。(MH 312) {TSDF 187.1}[71]
§172
The Ministry of Healing, 312
§173
By departing from the plan divinely appointed for their diet, the Israelites suffered great loss. They desired a flesh diet, and they reaped its results. They did not reach God’s ideal of character or fulfill His purpose. The Lord “gave them their request, but sent leanness into their soul.” They valued the earthly above the spiritual, and the sacred preeminence which was His purpose for them they did not attain.?{TSDF 187.1}[71]
§174
我们的身体是基督所买来的产业,因此我们不可随意对待。凡明白健康定律的人,应该意识到自己有责任遵行上帝为人体所定的规则。顺从健康的定律是个人的责任。我们违反这些定律必须亲自承担后果。我们必须为自己的习惯和行为亲自对上帝负责。所以我们的问题不是“世人是怎么做的?”而是“我个人应该怎样对待上帝所赐给我的身体?”(MH 310) {TSDF 187.2}[72]
§175
The Ministry of Healing, 310
§176
Our bodies are Christ’s purchased possession, and we are not at liberty to do with them as we please. All who understand the laws of health should realize their obligation to obey these laws, which God has established in their being. Obedience to the laws of health is to be made a matter of personal duty. We ourselves must suffer the results of violated law. We must individually answer to God for our habits and practices. Therefore, the question with us is not “What is the world’s practice?” but, “How shall I as an individual treat the habitation that God has given me?”?{TSDF 187.2}[72]
§177
我们必须深刻理解上帝的要求,认识到自制的本分,以及必须洁净和摆脱一切卑劣的嗜好和不洁的习惯。要认识到自己身心的一切机能,都是上帝所赐的,应当保持在最佳状态,为祂服务。(MH 130){TSDF 187.3}[73]
§178
The Ministry of Healing, 130
§179
The requirements of God must be brought home to the conscience. Men and women must be awakened to the duty of self-mastery, the need of purity, freedom from every depraving appetite and defiling habit. They need to be impressed with the fact that all their powers of mind and body are the gift of God, and are to be preserved in the best possible condition for His service.?{TSDF 187.3}[73]
§180
1865年12月25日,我在纽约州罗切斯特所见的异中象蒙指示,看到我们守安息日的人忽略了遵行上帝所赐健康改良的亮光。仍有一项大工摆在我们面前。我们作为一班子民太落后了,没有遵行上帝所启示引导我们的天意。{TSDF 187.4}[74]
§181
Testimonies for The Church 1:485-489
§182
In the vision given me in Rochester, N. Y., December 25, 1865, I was shown that our Sabbath-keeping people have been negligent in acting upon the light which God has given in regard to the health reform; that there is yet a great work before us; and that, as a people, we have been too backward to follow in God’s opening providence, as He has chosen to lead us.?{TSDF 187.4}[74]
§183
我蒙指示:健康改良的工作几乎还没有开始。虽然有些人深有感触并且在工作中将自己的信心付诸了行动,但有些人却仍旧漠不关心,在改良上几乎还没有迈出一步。他们似乎有一种不信的心,而且因为这种改良约束强烈的食欲,许多人就退缩了。他们除了上帝之外还有别的神。他们的品味,他们的食欲,就是他们的神;而当斧子放在树根上时,那些以健康为代价放纵了堕落食欲的人受了触动,他们的罪被指出了,他们的偶像被显给他们看了,但他们不愿信服;虽然上帝的声音将要直接向他们讲话,要他们放弃那些毁坏健康的嗜好,有些人还是会执着于他们所喜爱的有害的东西。他们似乎是与他们的偶像结合的,上帝不久就要对祂的天使说:任凭他们吧。{TSDF 187.5}[75]
§184
I was shown that the work of health reform has scarcely been entered upon yet. While some feel deeply, and act out their faith in the work, others remain indifferent and have scarcely taken the first step in reform. There seems to be in them a heart of unbelief, and as this reform restricts the lustful appetite, many shrink back. They have other gods before the Lord. Their taste, their appetite, is their god; and when the ax is laid at the root of the tree, and those who have indulged their depraved appetites at the expense of health are touched, their sin pointed out, their idols shown them, they do not wish to be convinced; and although God’s voice should speak directly to them to put away those health-destroying indulgences, some would still cling to the hurtful things which they love. They seem joined to their idols, and God will soon say to His angels, “Let them alone.”?{TSDF 187.5}[75]
§185
我蒙指示,健康改良乃是第三位天使信息的一部分。它们的关系就象手臂与身体一样密切。我看到我们作为一班子民必须在这项大工上取得进步。传道人和平信徒必须一致行动。上帝的子民没有为第三位天使的大呼声作好准备。他们为自己有一项工作要做,是他们不该留给上帝去为他们做的。祂已把这项工作留给他们去做。这是一项个人的工作;谁也不能替别人做。“亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣”(林后7:1)。暴饮暴食乃是这时代流行的罪恶。强烈的食欲奴役着男男女女,蒙蔽他们的理智并麻木他们的道德感受力,以致上帝圣言神圣高尚的真理不被赏识。低级习性支配了男男女女。{TSDF 187.6}[76]
§186
The health reform, I was shown, is a part of the third angel’s message, and is just as closely connected with it as are the arm and hand with the human body. I saw that we as a people must make an advance move in this great work. Ministers and people must act in concert. God’s people are not prepared for the loud cry of the third angel. They have a work to do for themselves which they should not leave for God to do for them. He has left this work for them to do. It is an individual work; one can not do it for another. “Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.” Gluttony is the prevailing sin of this age. Lustful appetite makes slaves of men and women, and beclouds their intellects and stupefies their moral sensibilities to such a degree that the sacred, elevated truths of God’s word are not appreciated. The lower propensities have ruled men and women.?{TSDF 187.6}[76]
§187
为了适于变化升天,上帝的子民必须认识自己。他们必须了解自己的身体结构,好使他们能与诗人一同惊叹:“我要称谢你,因我受造奇妙可畏”(诗139:14)。他们应该始终使食欲服从道德和理智器官。身体应当作心智的仆人;心智不应作身体的仆人。{TSDF 187.7}[77]
§188
In order to be fitted for translation, the people of God must know themselves. They must understand in regard to their own physical frames, that they may be able with the psalmist to exclaim, “I will praise Thee, for I am fearfully and wonderfully made.” They should ever have the appetite in subjection to the moral and intellectual organs. The body should be servant to the mind, and not the mind to the body.?{TSDF 187.7}[77]
§189
我蒙指示看到,若是我们摆正与生命的关系而确保健康,就有一项比我们所想象大得多的工作摆在我们面前。A医生一直在做一项伟大的善工,治疗疾病并教导那些一生都不知道饮食和工作与维持健康之关系的人。上帝本着祂的怜悯藉着祂卑微的器皿赐给了祂子民亮光。为要克服疾病,他们必须拒绝堕落的食欲,并且凡事实行节制。祂已使大光照在他们的道路上。我们既“等候所盼望的福,并等候至大的上帝和我们救主耶稣基督的荣耀显现。祂为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善”(多2:13,14),岂可落后于今日不相信我们救主即将复临的宗教家们吗?正在蒙祂洁净、特别归祂自己、并要不尝死味而被变化升天的人,不该在善行上落后于别人。他们在努力洁净自己,除去身体和灵魂的一切污秽,敬畏上帝,得以成圣时,应该远远领先于地上的任何一等人;因为他们所自称的信仰比别人的信仰更尊贵。{TSDF 187.8}[78]
§190
I was shown that there is a much greater work before us than we as yet have any idea of, if we would insure health by placing ourselves in the right relation to life. Dr. A. has been doing a great and good work in the treatment of disease, and in enlightening those who have all their lives been in ignorance in regard to the relation that eating, drinking, and working sustain to health. God in His mercy has given His people light through His humble instrument, that in order to overcome disease they must deny a depraved appetite, and practice temperance in all things. He has caused great light to shine upon their pathway. Shall those who are “looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ, who gave Himself for us, that He might?redeem us from all iniquity, and purify unto Himself a peculiar people, zealous of good works,” be behind the religionists of the day who have no faith in the soon appearing of our Saviour? The peculiar people whom He is purifying unto Himself, to be translated to Heaven without seeing death, should not be behind others in good works. In their efforts to cleanse themselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God, they should be as far ahead of any other class of people on the earth, as their profession is more exalted than that of others.?{TSDF 187.8}[78]
§191
有人嘲笑这项改良的工作,并说它是完全不必要的,会引发人心转离现代真理。他们说这是在把事情带到极端。这等人不知道他们在说什么。当人们自称敬虔却从头顶到脚底都疾病累身时,当他们的体力,智力和道德力因满足堕落的食欲和过劳而衰弱时,他们怎能权衡真理的证据并领会上帝的要求呢?他们的道德力和智力若被蒙蔽,就不能赏识赎罪的价值或上帝圣工的尊贵性质,也不会喜爱研究祂的话。一个神经紧张消化不良的人,怎能总是常作准备,在有人问他心中盼望的缘由时,以温柔、敬畏的心回答各人呢?这样的人多么快就变得困惑烦恼激动不安了呀,并且被他患病的想象力所带领,以完全错误的眼光看问题,又因缺乏那种表现基督生活特色的温柔和平静,就在对付不讲道理的人时使他所自称的信仰受羞辱。既从崇高的虔诚立场看问题,我们为了象基督一样,就必须作彻底的改革者。{TSDF 188.1}[79]
§192
Some have sneered at this work of reform, and have said it was all unnecessary; that it was an excitement to divert minds from present truth. They have said that matters were being carried to extremes. Such do not know what they are talking about. While men and women professing godliness are diseased from the crown of their head to the soles of their feet, while their physical, mental and moral energies are enfeebled through gratification of depraved appetite and excessive labor, how can they weigh the evidences of truth, and comprehend the requirements of God? If their moral and intellectual faculties are beclouded, they can not appreciate the value of the atonement or the exalted character of the work of God, nor delight in the study of His word. How can a nervous dyspeptic be ready always to give an answer to every man that asketh him a reason of the hope that is in him, with meekness and fear? How soon would such a one become confused and agitated, and by his diseased imagination be led to view matters in altogether a wrong light, and by a lack of that meekness and calmness which characterized the life of Christ, be caused to dishonor his profession while contending with unreasonable men? Viewing matters from a high religious standpoint, we must be thorough reformers in order to be Christ-like.?{TSDF 188.1}[79]
§193
我见到天父已在健康改良方面赐予我们伟大的恩光,使我们可以顺从祂对我们的要求,在这些原属于祂的身体和精神上荣耀祂,而最终能无瑕无疵地站立在上帝的宝座之前。我们的信仰要求我们提高标准,大步前进。在许多人质疑其他健康改良运动者所取的行径之时,他们既是有理性的人,就当为自己作些事。我们人类现今是处于一种悲惨可怜的情况中,饱患各种各式的疾病。许多已有遗传疾病的人,因父母的错误生活习惯而受更大的痛苦;但他们自己却采取同样的错误行动,而他们的儿女又追随他们而行。他们对于自己蒙昧无知,生了病也不知道这是自己的错误习惯引起的无穷病苦。{TSDF 188.2}[80]
§194
I saw that our Heavenly Father has bestowed upon us the great blessing of light upon the health reform, that we may obey the claims which He has upon us, and glorify Him in our bodies and spirits which are His, and finally stand without fault before the throne of God. Our faith requires us to elevate the standard, and take advance steps. While many question the course pursued by other health reformers, they, as reasonable men, should do something themselves. Our race is in a deplorable condition, suffering from disease of every description. Many have inherited disease, and are great sufferers because of the wrong habits of their parents; and yet they pursue the same wrong course in regard to themselves and their children which was pursued toward them. They are ignorant in regard to themselves. They are sick and do not know that their own wrong habits are causing them immense suffering.?{TSDF 188.2}[80]
§195
现今只有很少数的人充分醒悟,明白饮食习惯对于自己的健康、自己的品格、自己对今生世界的贡献和自己永恒的命运,有何等重大的关系。我看到那些已接受从天而来的亮光,并明白行在光中之福惠的人有责任要对其他因缺乏知识而仍在受苦之人表现更大的关心。凡遵守安息日而仰望救主快要显现的信徒,尤其应当在关心此伟大的改良工作上不甘落于人后。世上的男女必须得到教导,而传道人和信徒们也当感到自己有责任向别人倡导和深入传扬这道理。(1T 485-489){TSDF 188.3}[81]
§196
There are but few as yet who are aroused sufficiently to understand how much their habits of diet have to do with their health, their characters, their usefulness in this world, and their eternal destiny. I saw that it is the duty of those who have received the light from heaven, and have realized the benefit of walking in it, to manifest a greater interest for those who are still suffering for want of knowledge. Sabbath-keepers who are looking for the soon appearing of their Saviour should be the last to manifest a lack of interest in this great work of reform. Men and women must be instructed, and ministers and people should feel that the burden of the work rests upon them to agitate the subject, and urge it home upon others.?{TSDF 188.3}[81]
§197
天使说:“要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的”(彼前2:11)。你已在健康改良上绊跌了。你看它是真理的一个不必要的附属品。它不是这样的;它乃是真理的一部分。这里有一项工作摆在你面前,比你过去所担当的任何工作都更加严峻和艰难。你在犹豫退后,没能持住你有特权领受的福气时,就遭受了损失。你正绊跌在天国放在你道路上、要减少你前进困难的福气上。撒但把最敌对的意见告诉你,使你抵制对你最有好处,对你的身体和属灵健康都有益处的亮光。(1T 546){TSDF 188.4}[82]
§198
Testimonies For The Church 1:546
§199
Said the angel, “Abstain from fleshy lusts which war against the soul.” You have stumbled at the health reform. It appears to you to be a needless appendix to the truth. It is not so; it is a part of the truth. Here is a work before you which will come closer and be more trying than anything which has yet been brought to bear upon you. While you hesitate and stand back, failing to lay hold upon the blessing which it is your privilege to receive, you suffer loss. You are stumbling over the very blessing which heaven has placed in your path to make your progress less difficult. Satan presents this before you in the most objectionable light, that you may combat that which would prove the greatest benefit to you, which would be for your physical and spiritual health.?{TSDF 188.4}[82]
§200
我看到主正在赐给我们一种经验,这种经验对我们将来参加祂的工作具有最高的价值。我们正生活在一个严肃的时期,处在地球历史结尾的几幕中,而上帝的子民却没有觉醒。他们必须睡醒并在改良自己的生活习惯、饮食、服装、工作和休息上作出更大的进步。在这一切的事上,他们都应荣耀上帝,预备好挑战我们的大仇敌,并享有宝贵的胜利,就是上帝已为那些正在凡事上实行节制争取不朽冠冕之人所存留的胜利。{TSDF 188.5}[83]
§201
Testimonies For The Church 1:618-619
§202
I saw that the Lord was giving us an experience which would be of the highest value to us in the future in connection with His work. We are living in a solemn time, amid the closing scenes of this earth’s history, and God’s people are not awake. They must arouse and make greater progress in reforming their habits of living, in eating, in dressing, in laboring and resting. In all these they should glorify God and be prepared to give battle to our great foe, and to enjoy the precious victories which God has in reserve for those who are exercising temperance in all things while striving for an incorruptible crown.?{TSDF 188.5}[83]
§203
我看到上帝正在装备我丈夫去从事严肃神圣的改良工作,就是祂计划要在祂子民中进行的工作。重要的是,传道人应该就节制的生活给出指示。他们应该说明饮食、工作、休息和着装与维持健康的关系。凡相信末世真理的人都要在这事上有所作为。这事与他们有关,上帝也要他们觉醒并关心这种改良。他们若是漠不关心这个问题,祂就不会悦纳他们的行为。?{TSDF 188.6}[84]
§204
I saw that God was fitting up my husband to engage in the solemn, sacred work of reform which He designs shall progress among His people. It is important that instructions should be given by ministers in regard to living temperately. They should show the relation which eating, working, resting, and dressing, sustain to health. All who believe the truth for these last days, have something to do in?this matter. It concerns them and God requires them to arouse and interest themselves in this reform. He will not be pleased with their course if they regard this question with indifference.?{TSDF 188.6}[84]
§205
现今教会所经历的试炼患难,多是源自人为满足食欲而滥用肠胃的结果。那些在饮食和工作上不节制及不合理的人,他们的讲论和行动也是不合理的。一个不节制的人,是不能成为忍耐之人的。人并非一定要酩酊醉酒才算是不节制的人。人若饮食无度,吃得太频繁,太多,太丰腻无益,都是犯了饮食不节制的罪,破坏消化器官的健全作用,影响大脑,颠倒判断,阻碍人合理、镇静、健康地思考和行动。这也是教会各种磨难的多产来源。因此,上帝的子民若要处于能蒙祂悦纳的状态,就当在那原属于祂的身体和精神上荣耀祂,他们必须尽心努力克制自己食欲的满足,并在凡事上实行节制。然后他们才能领会真理的美丽与清新,而在生活上实行出来,并且以聪明、谨慎、正直的行动,来使我们信仰的敌人,没有羞辱真理事业的机会。上帝要求凡相信真理的人都做出特别、恒切的努力,使自己的身体处于最佳的健康状况,因为我们前面有一项严肃而重要的工作。身心的健康对这项工作来说乃是必需的;对健康的宗教经验,对基督徒生活的进步和在圣洁中的长进来说也是必要的,就象手或脚对身体来说是必要的一样。上帝要求祂的子民洁净自己,除去身体灵魂的一切污秽,敬畏上帝,得以成圣。凡漠不关心和给自己找藉口不下这种工夫,等着主为他们做祂要他们为自己去做之事的人,必在地上遵守耶和华典章的谦卑人在耶和华发怒的日子隐藏起来的时候,显出亏欠。{TSDF 189.1}[85]
§206
The abuses of the stomach by the gratification of appetite, are the fruitful source of most church trials. Those who eat and work intemperately and irrationally, talk and act irrationally. An intemperate man can not be a patient man. It is not necessary to drink alcoholic liquors in order to be intemperate. The sin of intemperate eating, eating too frequently, too much, and of rich, unwholesome food, destroys the healthy action of the digestive organs, affects the brain, and perverts the judgment, preventing rational, calm, healthy thinking and acting. And this is a fruitful source of church trials. Therefore, in order for the people of God to be in an acceptable state with Him, where they can glorify Him in their bodies and spirits which are His, they must with interest and zeal deny the gratification of their appetites, and exercise temperance in all things. Then may they comprehend the truth in its beauty and clearness, and carry it out in their lives, and by a judicious, wise, straightforward course, give the enemies of our faith no occasion to reproach the cause of truth. God requires all who believe the truth to make special, persevering efforts to place themselves in the best possible condition of bodily health, for a solemn and important work is before us. Health of body and mind is required for this work; it is as essential to a healthy religious experience, to advancement in the Christian life, and progress in holiness, as is the hand or foot to the human body. God requires His people to cleanse themselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of the Lord. All those who are indifferent and excuse themselves from this work, waiting for the Lord to do for them that which He requires them to do for themselves, will be found wanting when the meek of the earth, who have wrought His judgments, are hid in the day of the Lord’s anger.?{TSDF 189.1}[85]
§207
我蒙指示,上帝的子民若不努力尽到他们的本分,只是等候安舒的日子来到,除去他们的过犯,纠正他们的错误;倘若他们赖此以洁净身心一切的污秽,预备参加第三位天使之大呼声的工作,就必显出他们的亏欠来。安舒,即上帝的能力,只能临到那班藉着实行上帝所吩咐他们的工作,自己预备妥当的人,就是洁净自己,除去身体灵魂一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣的人。(1T 618,619){TSDF 189.2}[86]
§208
I was shown that if God’s people make no efforts on their part, but wait for the refreshing to come upon them and remove their wrongs and correct their errors; if they depend upon that to cleanse them from filthiness of the flesh and spirit, and fit them to engage in the loud cry of the third angel, they will be found wanting. The refreshing or power of God comes only on those who have prepared themselves for it by doing the work which God bids them, namely, cleansing themselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.?{TSDF 189.2}[86]
§209
你所蒙的呼召是崇高的,提拔人的,要你在属上帝的身子和心灵上荣耀祂。你不要用别人来衡量你自己。上帝的圣言已经为你提供了一个毫无过失的模范,一个没有缺点的榜样。你惧怕十字架。它是一个不方便背起的器具,因为它上面覆着责骂和羞耻,你就避开了它。你需要在生活中施行健康改良;要克制自己,或吃、或喝都要为荣耀上帝而行。要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。你需要实行凡事节制。这是你已避开的一个十字架。你要约束自己,采用简单的饮食,这会保持你处于最佳的健康状态,这对你来说是一个任务。要是你实行了上天允许照在你人生路途上的亮光,你家中原可免去许多痛苦。你自己的做法已带来了必然的结果。你在继续这种做法时,上帝就不愿进入你的家庭,特别祝福你,且行一个神迹来拯救你家脱离痛苦。简单的饮食,没有辛香料、肉食和各种油脂,这对你来说会证明是一种福气,也会救你妻子脱离极大的痛苦、忧伤和沮丧。(2T.45.){TSDF 189.3}[87]
§210
Testimonies for the Church 2:45
§211
Your calling is a high, and elevated one, to glorify God in your body and spirit which are His. You are not to measure yourself by others. The word of God has presented you an unerring pattern, a faultless example. You have dreaded the cross. It is an inconvenient instrument to lift, and because it is covered with reproach and shame, you have shunned it. You need to carry out the health reform in your life; to deny yourself, and eat and drink to the glory of God. Abstain from fleshly lusts which war against the soul. You need to practice temperance in all things. Here is a cross which you have shunned. To confine yourself to a simple diet, which will preserve you in the best condition of health is a task to you. Had you lived up to the light which heaven has permitted to shine upon your pathway, much suffering might have been saved your family. Your own course of action has brought the sure result. While you continue in this course God will not come into your family, and especially bless you, and work a miracle to save your family from suffering. A plain diet, free from spices, and flesh-meats, and grease of all kinds, would prove a blessing to you, and would save your wife a great amount of suffering, grief and despondency.?{TSDF 189.3}[87]
§212
健康改良的亮光临到我时,我就接受了。这对我是一大福惠。我现在已经七十六岁了,但比年轻时更加健康。我为健康改良的原则而感谢上帝,今天在这里若有什么人已经在这方面退步了,我就对他们说,上帝号召他们悔改归正,采取符合祂所赐亮光的立场。你们拒绝不正当的食欲,就会置身于上帝能与你们合作之处。( Manuscript 1904.50){TSDF 189.4}[88]
§213
Manuscript 50, 1904
§214
I accepted the light on health reform as it came to me. It has been a great blessing to me. I have better health today, notwithstanding I am seventy-six years old, than I had in my younger days. I thank God for the principles of health reform, and if there are any here today who have back-slidden in this respect, I say to them that God calls upon them to be converted, and to take their position in accordance with the light He has given. In denying perverted appetite, you will place yourself where God can co-operate with you.?{TSDF 189.4}[88]
§215
在你们的路前,已有亮光照出,显明关于健康改良,及上帝的子民在末世当凡事实行节制的责任。我见到,你们也是列于那些迟于赏识真光,及矫正你们在饮食与工作上之态度的人当中。在接受并顺从这真理之光时,那些因真理而成圣的人们,就必在生活及品格上,作一番全然改革的工作。(2T.60){TSDF 189.5}[89]
§216
Testimonies for the Church 2:60
§217
The light has been shining upon your pathway in regard to health reform, and the duty resting upon God’s people in these last days to exercise temperance in all things. You, I saw, were among the number who would be backward to see the light, and correct your manner of eating, and drinking and working. As the light of truth is received and followed out, it will work an entire reformation in the life and character of all those who are sanctified through it.?{TSDF 189.5}[89]
§218
亲爱的I弟兄和姐妹:主向我显明一些关于你们的事,我感到有责任写给你们。主让我看到一些在健康改良上后退的人,而你们也列身其中。亮光已经照在上帝的子民正在行走的路上,然而并非人人都行在光中,尽快地跟从上帝注定的天意安排和在他们面前开辟的道路。他们若不如此行,就会处在黑暗里。上帝若向祂的子民说话,就定意要他们听从并遵行祂的声音。上个安息日,我正讲话的时候,你们苍白的面容清楚地出现在我面前,正如我曾蒙指示看到的。我看到你们的健康状况和你们久已遭受的病患。我蒙指示看到,你们没有过健康的生活。你们的食欲一直是不健康的,你们为满足口味而牺牲了胃。你们送入胃中的食物是不可能转化为良好血液的。这给肝脏带来了沉重的负担,因为使消化器官紊乱了。你们夫妻二人的肝脏都有病。你们若严格实行健康改良,就会大大受益。你们却没能这么做。你们的食欲是病态的,因为你们不喜欢简朴的饮食,就是由全麦面粉、蔬菜和水果不用调味品或油脂预备而成的饮食,所以你们在不断违反上帝在你们身体里制定的自然律法。你们这样作的时候必然遭受惩罚,因为每一种过犯都有其固定的刑罚。而你们还在纳闷为什么自己一直身体不佳。{TSDF 190.0}[90]
§219
Testimonies for the Church 2:66-67
§220
Dear Brother and Sister I,The Lord has shown some things in regard to you which I feel it a duty to write. You were among the number who were presented before me as backward in health reform. Light has shone upon the pathway in which the people of God are traveling, yet all do not walk in the light and follow as fast as the providence of God marks out and opens the way before them. Until they do this they will be in darkness. If God has spoken to His people, He designs that they shall hear and obey His voice. Last Sabbath, as I was speaking, your pale faces rose distinctly before me as I had been shown them. I saw your condition of health, and the ailments you have suffered under so long. I was shown that you have not lived healthfully. Your appetites have been unhealthy and you have gratified the taste at the expense of the stomach. You have taken into your stomachs articles which it is impossible to convert into good blood. This has laid a heavy tax on the liver, for the reason that the digestive organs are deranged. You both have diseased livers. The health reform would be a great benefit to you both, if you would strictly carry it out. This you have failed to do. Your appetites are morbid, and because you do not relish a plain, simple diet, composed of unbolted wheat flour, vegetables and fruits prepared without spices or grease, you are continually transgressing the laws which God has established in your system. While you do this, you must suffer the penalty; for to every transgression is affixed a penalty. Yet you wonder at your continued poor health.?{TSDF 190.6}[90]
§221
要知道,上帝不会行神迹救你们脱离自己行为的结果。(2T.66,67){TSDF 190.1}[91]
§222
Be assured that God will not work a miracle to save you from the result of your own course of action.?{TSDF 190.1}[91]
§223
我们有责任知道如何保持身体处于最佳的健康状态,而将上帝惠赐的亮光实行出来,则是一项神圣的职责。如果我们闭起眼睛不看真光,恐怕看到我们不愿丢弃的错误,我们的罪就不会减少而会增加。我们若在一件事上背弃光明,就会在另一件事上漠视它。违背生命的律法和违背十诫中的任何一条罪都是一样大,因为我们这样作就不能不违背上帝的律法。我们在喜爱自己的食欲、自己的口味,远远大于喜爱上帝时,就无法尽心、尽性、尽力、尽意爱主。上帝要求我们尽力尽意,我们却在每天削弱自己要用来荣耀上帝的力量。我们因着错误的习惯正在放松对生命的把握,同时却还自称是跟随基督的,正在为最终变为不朽作预备。(2T.70,71){TSDF 190.2}[92]
§224
Testimonies for the Church 2:70-71
§225
It is a duty to know how to preserve the body in the very best condition of health, and it is a sacred duty to live up to the light which God has graciously given. If we close our eyes to the light for fear we shall see our wrongs, which we are unwilling to forsake, our sins are not lessened, but increased. If light is turned from in one case, it will be disregarded in another. It is just as much sin to violate the laws of our being as to break one of the ten commandments, for we can not do either without breaking God’s law. We can not love the Lord with all our heart, mind, soul, and strength, while we are loving our appetites, our tastes, a great deal better than we love the Lord. We are daily lessening our strength to glorify God, when He requires all our strength, all our mind. By our wrong habits we are lessening our hold on life, and yet professing to be Christ’s followers, preparing for the finishing touch of immortality.?{TSDF 190.2}[92]
§226
你并没有重看上帝在健康改良的事上恩赐给你的亮光。你对它起了反感。你看不出它有什么重要性,认为没有理由接受它。你不愿意约束自己的食欲。关于上帝在约束食欲上所赐的亮光,你看不出其中有什么智慧。你所能看到的只是克制口味带来的不便。在这末后的日子,主已将其亮光赐给我们,使那因以往历代犯罪纵欲所积聚的阴郁黑暗可以在某种程度上被驱散,也使那因不节制饮食而导致的连绵祸害得以减少。{TSDF 190.3}[93]
§227
Testimonies for the Church 2:399-400
§228
You have not regarded the light that the Lord has graciously given you upon the health reform. You have felt to rise up against it. You have seen no importance in it, no reason why you should receive it. You have not felt willing to restrict your appetite. You could not see the wisdom of God in giving light in regard to the restriction of appetite. All that you could discern was the inconvenience attending the denial of the taste. The Lord has let His light shine upon us in these last days, that the gloom and darkness which have been gathering in past generations because of sinful indulgences, might in some degree be dispelled, and that the train of evils which have resulted because of intemperate eating and drinking, might be lessened.?{TSDF 190.3}[93]
§229
上帝本着祂的智慧,想要引导祂的子民达到一种地步,使他们在精神和习惯上与世人分别,他们的儿女也可以不那么轻易被引诱去拜偶像,被现代风行的腐败所毒化。上帝的心意,是要信主的父母和他们的儿女,当站在人前作基督活生生的代表,作好预备,承受永生。凡与上帝性情有份的人,就必脱离这世上从情欲而来的败坏。那些放纵食欲的人,不可能达到基督徒的完全。(2T.399,400){TSDF 190.4}[94]
§230
The Lord in wisdom designed to bring His people into a position where they would be separate from the world in spirit and practice, that their children might not so readily be led into idolatry, and become tainted with the prevailing corruptions of this age. It is God’s design that believing parents and their children should stand forth as living representatives of Christ, candidates for everlasting life. All who are partakers of the divine nature will escape the corruption that is in the world through lust. It is impossible for those who indulge the appetite to attain to Christian perfection.?{TSDF 190.4}[94]
§231
G弟兄和姐妹,我请求你们要醒悟过来!你们还没有接受健康改良的亮光,也没有予以实行。你们如果已经约束自己的食欲,原会免除许多额外的操劳和费用;尤为重要的是,这样会保持你们的身体处于更佳的健康状况,并有更大的智力来赏识永恒的真理,有更清楚的头脑来权衡真理的证据,有更佳的预备,给别人说明自己心中盼望的缘由。(2T.404){TSDF 190.5}[95]
§232
Testimonies for the Church 2:404
§233
Brother and Sister G, arouse yourselves, I beg of you. You have not received the light of health reform and acted upon it. If you had restricted your appetites, you would have been saved much extra labor and expense; and what is of vastly more consequence, you would have preserved to yourselves a better condition of physical health, and a greater degree of intellectual strength to appreciate eternal truths; you would have a clearer brain to weigh the evidences of truth, and would be better prepared to give to others a reason of the hope that is in you.?{TSDF 190.5}[95]
§234
不照顾好我们的机体是对创造主的侮辱。人若遵守上帝所定的规则,就会避免疾病和夭折。(Manuscript 1901.120){TSDF 190.6}[96]
§235
Manuscript 120, 1901
§236
A failure to care for the living machinery is an insult to the Creator. There are divinely-appointed rules which if observed will keep human beings from disease and premature death.?{TSDF 190.6}[96]
§237
多年以来,主一直在招呼祂的百姓注意健康改良。这是为人子降临作预备工作的一个主要的分支。施洗约翰本着以利亚的心志与能力,出去预备主的道路,使百姓转向义人的智慧。他是那些生存在这末日,蒙上帝委托神圣真理要传给民众,为基督的第二次显现预备道路之人的一个代表。约翰是一位改革家。天使加百列奉上天指示,给约翰的父母上了一堂关于健康改良的课,说他清酒浓酒都不该喝,从出生就要被圣灵充满。{TSDF 190.7}[97]
§238
Testimonies for the Church 3:61-64
§239
For years the Lord has been calling the attention of His people to health reform. This is one of the great branches of the work of preparation for the coming of the Son of man. John the Baptist went forth in the spirit and power of Elijah, to prepare the way of the Lord, and to turn the people to the wisdom of the just. He was a representative of those living in these last days, to whom God has intrusted sacred truths to present before the people, to prepare the way for the second appearing of Christ. John was a reformer. The angel Gabriel, direct from heaven, gave a discourse upon health reform to the father and mother of John. He said that he should not drink wine or strong drink, and that he should be filled with the Holy Ghost from his birth.?{TSDF 190.7}[97]
§240
约翰使自己与朋友和奢华的生活隔离。他服装的简朴——一件骆驼毛织成的衣服,对于当时犹太祭司以及一般民众的奢侈与炫耀,乃是一种经常的谴责。他的纯全素食——蝗虫和野蜜,对于到处流行的放纵食欲与贪吃暴饮,也是一种谴责。先知玛拉基宣告:“看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亚到你们那里去:他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲”(玛4:5,6)。先知在此描绘了工作的性质。那班要为基督复临预备道路的人,是由忠心的以利亚来代表的,正如约翰本着以利亚的心志来预备基督头一次降临的道路一样。改良的伟大主题要予以极力地提倡,民众的思想要加以激发。凡事节制当与这信息相联,使上帝的子民转离他们的偶像,他们的贪食暴饮,以及他们在衣着和其它事上的奢侈浪费。{TSDF 190.8}[98]
§241
John separated himself from friends, and from the luxuries of life. The simplicity of his dress, a garment woven of camel’s hair, was a standing?rebuke to the extravagance and display of the Jewish priests, and of the people generally. His diet, purely vegetable, of locusts and wild honey, was a rebuke to the indulgence of appetite, and the gluttony that everywhere prevailed. The prophet Malachi declares, “Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful of the Lord; and he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers.” Here the prophet describes the character of the work. Those who are to prepare the way for the second coming of Christ, are represented by faithful Elijah, as John came in the spirit of Elijah to prepare the way for Christ’s first advent. The great subject of reform is to be agitated, and the public mind is to be stirred. Temperance in all things is to be connected with the message, to turn the people of God from their idolatry, their gluttony, and their extravagance in dress and other things.?{TSDF 190.8}[98]
§242
要将上帝向祂特别引导赐福之人所要求的克己、谦卑和节制呈现在人们面前,与那些生存在这堕落世代之人的奢侈浪费,败坏健康的习惯形成对照。上帝已指明卫生改良与第三位天使的信息有着密切的关系,犹如手与身体的关系一样。身体与道德败坏的最重大原因,莫过于忽视这一非常重要的题目。那些放纵食欲和情欲的人,以及那些唯恐见到自己所不愿放弃的种种有罪放纵而闭眼不接受亮光的人,在上帝面前是有罪的。人若在一件事上拒绝了亮光,就必硬起心来漠视那照在其它事上的亮光。人若在饮食和服装上违背道德责任,就会门户洞开,进而违背上帝有关永恒福利的要求。我们的身子并不是我们自己的,上帝有权要求我们好好照顾祂赐我们的这个居所,以便将身体献给祂,当作活祭,是圣洁的,是可喜悦的。我们的身体是属于造身体之主的,我们也有义务明智地学习如何以最完善的方式保守它们免于衰败。假若我们因自我满足,因放任食欲,因穿着损害健康的时髦服装,以求与世俗相符而致削弱身体,我们便成为上帝的仇敌了。{TSDF 191.1}[99]
§243
The self-denial, humility, and temperance required of the righteous, whom God especially leads and blesses, is to be presented to the people in contrast to the extravagant, health-destroying habits of those who live in this degenerate age. God has shown that health reform is as closely connected with the third angel’s message as the hand is with the body. There is nowhere to be found so great a cause of physical and moral degeneracy as a neglect of this important subject. Those who indulge appetite and passion, and close their eyes to the light for fear they will see sinful indulgences which they are unwilling to forsake, are guilty before God. Whoever turns from the light in one instance hardens his heart to disregard the light upon other matters. Whoever violates moral obligations in the matter of eating and dressing, prepares the way to violate the claims of God in regard to eternal interests. Our bodies are not our own. God has claims upon us to take care of the habitation He has given us, that we may present our bodies to Him a living sacrifice, holy and acceptable. Our bodies belong to Him who made them, and we are in duty bound to become intelligent in regard to the best means of preserving them from decay. If we enfeeble the body by self-gratification, by indulging the appetite, and by dressing in accordance with health-destroying fashions, in order to be in harmony with the world, we become enemies of God.?{TSDF 191.1}[99]
§244
K弟兄和K姐妹不欣赏健康改良的亮光。他们没有看出这亮光与第三位天使信息的关系。上天的美意在引领着上帝的子民脱离属世奢侈浪费的风习,远离食欲与情欲的放纵,置身于克己和凡事节制的立场上。上帝所引领的子民必定与众不同。他们不会象世人一样。然而他们若顺从上帝的引导,就必成全祂的美旨,使自己的意愿归服于祂的意愿。基督也必居住在他们心里。上帝的殿要圣洁。使徒说:“你们的身子就是圣灵的殿”(林前6:29)。上帝没有要求祂的子民克己以致损害身体的力量。祂要求他们顺从自然律,保持身体健康。自然之道乃是上帝制定出来的,对于任何一个基督徒来讲,这条道路都足够宽阔。上帝用慷慨的手为我们提供了丰富多样的福惠供我们享用。然而,为了使我们享受自然的食欲,以便保持健康并延长寿命,上帝限制了这食欲。祂说:要当心;要约束、克制不自然的食欲。我们若造成了不正当的食欲,便违背了生存的定律,要为滥用自己的身体和招致疾病负责。{TSDF 191.2}[100]
§245
Brother and Sister K. have not appreciated the light upon health reform. They have not seen a place for it in connection with the third message. Providence has been leading the people of God out from the extravagant habits of the world, away from the indulgence of appetite and passion, to take their stand upon the platform of self-denial and temperance in all things. The people whom God is leading will be peculiar. They will not be like the world. But if they follow the leadings of God, they will accomplish His purposes, and will yield their will to His will. Christ will dwell in the heart. The temple of God will be holy. Your body, says the apostle, is the temple of the Holy Ghost. God does not require His children to deny themselves to the injury of physical strength. He requires them to obey natural law, to preserve physical health. Nature’s path is the road He marks out, and it is broad enough for any Christian. God has, with a lavish hand, provided us with rich and varied bounties for our sustenance and enjoyment. But in order for us to enjoy the natural appetite, which will preserve health and prolong life, He restricts the appetite. He says, Beware; restrain, deny, unnatural appetite. If we create a perverted appetite, we violate the laws of our being, and assume the responsibility of abusing our bodies and of bringing disease upon ourselves.?{TSDF 191.2}[100]
§246
以利亚的心志能力一直在激动人心进行改革,把他们指向义人的智慧。尽管上帝已赐下健康改良的足够证据,但K弟兄和K姐妹并没有实行健康改良。舍己乃是真宗教所必不可少的。那些没有学习克己的人缺乏至关重要的实际的敬虔。(3T 61-64){TSDF 191.3}[101]
§247
The spirit and power of Elijah have been stirring hearts to reform, and directing them to the wisdom of the just. Brother and Sister K. have not been converted to the health reform, notwithstanding the amount of evidence that God has given upon the subject. Self-denial is essential to genuine religion. Those who have not learned to deny themselves, are destitute of vital, practical godliness.?{TSDF 191.3}[101]
§248
1871年12月10日,我再一次得到指示,健康改良是为主复临预备一班人之大工的一部分。它与第三位天使的信息密切相关,就如手臂与身体一样。人们轻视十诫的律法,但主不会立时惩罚违犯律法的人,而不先给他们传一道警告的信息。第三位天使就是宣扬那条信息的。如果世人一直顺从十诫的律法,在生活上实行律法的原则,就不会有充满世界的疾病咒诅了。{TSDF 191.4}[102]
§249
Testimonies for the Church 3:161-162
§250
December 10, 1871, I was again shown that the health reform is one branch of the great work which is to fit a people for the coming of the Lord. It is as closely connected with the third angel’s message as the hand is with the body. The law of ten commandments has been lightly regarded by man; but the Lord would not come to punish the transgressors of that law without first sending them a message of warning. The third angel proclaims that message. Had men ever been obedient to the law of ten commandments, carrying out in their lives the principles of those precepts, the curse of disease now flooding the world would not be.?{TSDF 191.4}[102]
§251
人们放纵食欲和情欲,违犯自然律,就是干犯上帝的律法。所以主让健康改良的亮光照耀我们,使我们认识到自己干犯上帝设置在我们身体中之律法的罪。我们的一切快乐和痛苦,都可以追溯到我们顺从还是违犯自然律。我们慈悲的天父看到世人的惨境;他们有一些人是明知故犯,但许多人却是愚昧无知,过着干犯祂所设律法的生活。祂本着对世人的慈爱和怜悯,赐下健康改良的亮光。祂颁布祂的律法以及违法的处罚,使众人都知道,并小心在生活上顺从自然律。祂清楚地宣示祂的律法,就象城造在山上。凡是有责任感的人只要愿意,都可以明白它。只有白痴是不必负责的。说明自然律,劝人顺从它,是一项伴随着第三位天使信息的工作,要为主的降临预备一班人。?{TSDF 191.5}[103]
§252
Men and women can not violate natural law by indulging depraved appetite and lustful passions, and not violate the law of God. Therefore He has permitted the light of health reform to shine upon us, that we may see our sin in violating the laws which He has established in our being. All our enjoyment or suffering may be traced to obedience or transgression of natural law. Our gracious Heavenly Father sees the deplorable condition of men, who, some knowingly but many ignorantly, are living in violation of the laws that He has established. And in love and pity to the race, He causes the light to shine upon health reform. He publishes His law, and the penalty that will follow the transgression?of it, that all may learn, and be careful to live in harmony with natural law. He proclaims His law so distinctly, and makes it so prominent, that it is like a city set on a hill. All accountable beings can understand it if they will. Idiots will not be responsible. To make plain natural law, and urge the obedience of it, is the work that accompanies the third angel’s message, to prepare a people for the coming of the Lord.?{TSDF 191.5}[103]
§253
亚当夏娃因着放纵食欲而跌倒。基督来到世间,抵挡了撒但最猛烈的试探,为全人类的利益战胜了食欲,说明人类是可以得胜的。亚当怎样因食欲跌倒,丧失了极乐的伊甸园,亚当的儿女也可以照样藉着基督战胜食欲,通过凡事节制重得伊甸园。{TSDF 192.1}[104]
§254
Adam and Eve fell through intemperate appetite. Christ came and withstood the fiercest temptation of Satan, and, in behalf of the race, overcame appetite, showing that man may overcome. As Adam fell through appetite, and lost blissful Eden, the children of Adam may, through Christ, overcome appetite, and through temperance in all things regain Eden.?{TSDF 192.1}[104]
§255
如今无知不能作为违背上帝律法的借口了。真光明亮地照耀,谁也不必蒙昧无知,因为伟大的上帝在亲自作人类的导师。人人都对上帝负有最为神圣的义务,留意上帝正在赐予他们的有关健康改良的健全理念和真实经验。祂定意要提倡健康改革这一伟大的主题,激起大众的心思来加以研究,因为男男女女若养成了破坏健康,损及头脑的有罪习惯,就不可能辨明神圣的真理了;这真理原能使他们成圣,变得文雅高尚,以适应在那荣耀的国度里与天使交往。{TSDF 192.2}[105]
§256
Ignorance is no excuse now for the transgression of law. The light shines clearly, and none need be ignorant, for the great God Himself is man’s instructor. All are bound by the most sacred obligations to God to heed the sound philosophy and genuine experience which He is now giving them in reference to health reform. He designs that the great subject of health reform shall be agitated, and the public mind deeply stirred to investigate; for it is impossible for men and women, with all their sinful, health-destroying, brain-enervating habits, to discern sacred truth, through which they are to be sanctified, refined, elevated, and made fit for the society of heavenly angels in the kingdom of glory.?{TSDF 192.2}[105]
§257
挪亚时代的人之所以被洪水所灭,是因为他们放纵不正当的食欲而致败坏。所多玛和蛾摩拉之所以被毁灭,也是因为他们要满足不正常的食欲,因而麻痹了理智,以致无法分辨上帝神圣的要求与食欲叫嚣的区别。叫嚣的食欲奴役了他们,他们变得十分凶残,肆意行可憎之事,以致上帝不愿容忍他们继续存留在地上。上帝将巴比伦的邪恶也归咎于她的贪食醉酒。{TSDF 192.3}[106]
§258
The inhabitants of the Noachian world were destroyed, because they were corrupted through the indulgence of perverted appetite. Sodom and Gomorrah were destroyed through the gratification of unnatural appetite, which so benumbed the intellect that they could not discern the difference between the sacred claims of God and the clamor of appetite. The latter enslaved them, and they became so ferocious and bold in their detestable abominations that God would not tolerate them upon the earth. God ascribes the wickedness of Babylon to her gluttony and drunkenness.?{TSDF 192.3}[106]
§259
使徒保罗劝诫教会说:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的”(罗12:1)。因此,罪恶的放纵使人的身体不再圣洁。若不圣洁,他们便不配成为属灵的敬拜者,也不配承受天国。人如果珍惜上帝本着怜悯赐给他有关健康改良的亮光,就会藉着真理成圣而配承受永生。但是他如果不理会这亮光,继续过违犯自然律的生活,就必自食其果。(3T161, 162){TSDF 192.4}[107]
§260
The apostle Paul exhorts the church, “I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.” Men, then, can make their bodies unholy by sinful indulgences. If unholy, they are unfitted to be spiritual worshipers, and are not worthy of heaven. If man will cherish the light that God in mercy gives him upon health reform, he may be sanctified through the truth, and fitted for immortality. But if he disregards that light, and lives in violation of natural law, he must pay the penalty.?{TSDF 192.4}[107]
§261
基督在这里留给我们一个最重要的教训。祂并没有在自己的教训中鼓励懒惰。祂的榜样是反对懒散的。基督是一位热心的工人。祂所度的是克己、勤奋、坚定不移、勤劳节俭的生活。祂会向我们表明将吃喝置于首位的危险。祂说明放纵食欲的后果。道德力被削弱,以致在人看来罪恶并不可憎。人们假装看不到罪恶,卑劣的情欲控制了人心,直到全面堕落将美好的原则和动机统统根除,上帝受到了亵渎。所有这一切都是由于过度放纵吃喝导致的。这就是基督所宣称祂再来时的情形。{TSDF 192.5}[108]
§262
Testimonies for the Church 3:164-165
§263
Christ has here left us a most important lesson. He does not in His teaching encourage indolence. His example was the opposite of this. Christ was an earnest worker. His life was one of self-denial, diligence, perseverance, industry, and economy. He would lay before us the danger of making eating and drinking paramount. He reveals the result of giving up to indulgence of appetite. The moral powers are enfeebled, so that sin does not appear sinful. Crimes are winked at, and base passions control the mind, until general corruption roots out good principles and impulses, and God is blasphemed. All this is the result of eating and drinking to excess. This is the very condition of things which He declares will exist at His second coming.?{TSDF 192.5}[108]
§264
人们会受到警告吗?他们会珍视这亮光呢,还是会成为食欲和卑贱情欲的奴隶呢?基督向我们提供了应当为之劳力的更高尚的事,而不仅仅是我们应当吃什么、喝什么、穿什么。吃、喝、穿都已过度,以致成了罪行,且被列在末后最突出的罪恶之中,成了基督快来的一个兆头。光阴、金钱和精力都是属于上帝的,是祂托付给我们的,却都被浪费在过多的服装和不正当食欲的享受上,这些只能降低人的活力,带来痛苦和衰败。我们若因罪恶的放纵而使自己的身体充满了污秽和疾病,就不可能把自己的身体当作活祭献给上帝。{TSDF 192.6}[109]
§265
Will men and women be warned? Will they cherish the light, or will they become slaves to appetite and base passions? Christ presents to us something higher to toil for than merely what we shall eat, and what we shall drink, and wherewithal we shall be clothed. Eating, drinking, and dressing are carried to such excess that they become crimes, and are among the marked sins of the last days, and constitute a sign of Christ’s soon coming. Time, money, and strength, which are the Lord’s, but which He has intrusted to us, are wasted in needless superfluities of dress, and luxuries for the perverted appetite, which lessen vitality and bring suffering and decay. It is impossible to present our bodies a living sacrifice to God, when they are filled with corruption and disease by our own sinful indulgence.?{TSDF 192.6}[109]
§266
我们必须学习有关如何吃、喝、穿的知识,以保持健康的身体。疾病是由违背健康的定律引起的,是违背自然律的结果。我们对上帝,对自己和同胞的首要责任就是顺从上帝的律法,其中包括健康的定律。我们若是病了,便将令人疲惫的担子加在我们的朋友身上, 也使自己无法尽对于家人和邻舍的种种本分。倘若我们由于违背自然律而夭折,便将痛苦和悲伤带给了别人;使邻舍得不到我们应该在生活中给他们的帮助,也使自己的家人丧失了我们可以给他们的安慰和帮助,且使上帝丧失了祂所要求于我们的增进祂荣耀的侍奉。因而,我们岂不是在最糟糕的意义上违背了上帝的律法吗? {TSDF 192.7}[110]
§267
Knowledge must be gained in regard to how to eat, and drink, and dress so as to preserve health. Sickness is caused by violating the laws of health; it is the result of violating nature’s law. Our first duty, one which we owe to God, to ourselves, and to our fellow-men, is to obey the laws of God, which include the laws of health. If we are sick, we impose a weary tax upon our friends, and unfit ourselves for discharging our duties to our families and to our neighbors. And when premature death is the result of our violation of nature’s law, we bring sorrow and suffering to others; we deprive our neighbors of the help we ought to render them in living; we rob our families of the comfort and help we might render them, and rob God of the service He claims of us to advance His glory. Then, are we not, in the worst sense, transgressors of God’s law??{TSDF 192.7}[110]
§268
然而上帝是满有怜悯,恩典,慈爱的,当亮光来到,显明谁已经藉着罪恶的放纵而损害了自身健康时,他们便看出了自己的罪恶,悔改并寻求上帝的赦免,上帝便悦纳所献给祂的贫乏的祭物,并接纳他们。祂竟不拒绝痛苦悔改之罪人所滥用的残余生命,这是何等的慈怜啊!祂本着宽厚仁慈拯救这些生灵,就像从火中救出一样。然而,我们向纯洁圣善的上帝所献上的是何等卑劣可怜的祭物啊!由于不良的习惯和有罪的放纵,高尚的才能被麻痹了。人的抱负扭曲了,身心也受到了毁损。(3T164,165){TSDF 192.8}[111]
§269
But God is all-pitiful, gracious, and tender, and when light comes to those who have injured their health by sinful indulgences, and they are convinced of sin, and repent and seek pardon, He accepts the poor offering rendered to Him, and receives them. Oh, what tender mercy that He does not refuse the remnant of the abused life of the suffering,?repenting sinner! In His gracious mercy, He saves these souls as by fire. But what an inferior, pitiful sacrifice at best, to offer to a pure and holy God! Noble faculties have been paralyzed by wrong habits of sinful indulgence. The aspirations are perverted, and the soul and body defaced.?{TSDF 192.8}[111]
§270
上帝本着祂的美意赐给我们关于健康改革的亮光,以便我们能完全理解其意义,顺从它所带来的亮光,藉着正确的对待自己的生命而获得健康,不但使我们能荣耀上帝,也能造福他人。{TSDF 193.1}[112]
§271
Testimonies for the Church 3:171-172
§272
God, in His providence, has given us the light upon health reform, that we may understand it in all its bearings, follow the light it brings, and by rightly relating ourselves to life, have health that we may glorify God and be a blessing to others.?{TSDF 193.1}[112]
§273
巴特尔克里克教会一般来说没有以身作则,支持保健院。他们没有尊重健康改良的亮光,没有在家庭生活中实行出来。巴特尔克里克许多人家患病,如果他们顺从了上帝所赐的亮光,原本不必患病。他们象古代的以色列人一样忽视了亮光,看不出自己象古代以色列人一样需要约束食欲。古代以色列人要求肉食,并且说出那样的话来,象现今许多人所说的一样:我们若没有肉吃,就要死啦!上帝让叛乱的以色列人吃肉,但祂的咒诅也随之而来。他们所要求的肉食还在牙齿之间时,就有数千人死亡了。我们从古代以色列人的身上得了鉴戒,警告我们不要效法他们所行的。他们的不信和悖逆的史实记在圣经中,乃是特别警告我们不要效法他们的榜样,埋怨上帝的要求。我们怎能这样漠不关心地过日子,偏行己路,随从自己的眼光,离上帝越来越远,象希伯来人所行的呢?上帝不能为其子民施行大事,是因为他们心肠刚硬,有罪不信。{TSDF 193.2}[113]
§274
The church in general at Battle Creek have not sustained the Institute by their example. They have not honored the light of health reform by carrying it out in their families. The sickness that has visited many families in Battle Creek need not have been, if they had followed the light God has given them. Like ancient Israel, they have disregarded the light, and could see no more necessity of restricting their appetite than did ancient Israel. The children of Israel would have flesh-meats, and said, as many now say, We shall die without meat. God gave rebellious Israel flesh, but His curse was with it. Thousands of them died while the meat they desired was between their teeth. We have the example of ancient Israel, and the warning for us not to do as they did. Their history of unbelief and rebellion is left on record as a special warning that we should not follow their example of murmuring at God’s requirements. How can we pass on so indifferently, choosing our own course, following the sight of our own eyes, and departing farther and farther from God, as did the Hebrews? God can not do great things for His people because of their hardness of heart and sinful unbelief.?{TSDF 193.2}[113]
§275
上帝是不偏待人的;在每一世代中,凡敬畏主且行公义的人,都蒙祂悦纳;而那些埋怨,不信,反叛的人,既不会蒙祂眷爱,也不会得到祂应许给那些爱慕并实行真理之人的福气。凡得到亮光却不顺从,反而忽视上帝的要求的人,必发现他们的福气要变成咒诅,他们的怜悯要变成刑罚。古代的以色列人,原是上帝所特选的子民,但他们因偏行己路而自招灭亡,上帝深愿我们在读到他们的历史时,学习谦卑与顺从。(3T171,172){TSDF 193.3}[114]
§276
God is no respecter of persons; but in every generation they that fear the Lord and work righteousness are accepted of Him; while those who are murmuring, unbelieving, and rebellious, will not have His favor nor the blessings promised to those who love the truth and walk in it. Those who have the light and do not follow it, but disregard the requirements of God, will find that their blessings will be changed into curses, and their mercies into judgments. God would have us learn humility and obedience as we read the history of ancient Israel, who were His chosen and peculiar people, but who brought their own destruction by following their own ways.?{TSDF 193.3}[114]
§277
上帝赐给我们关于健康改革的大亮光,祂要求我们都要尊重这亮光。上帝所赐给祂百姓的亮光若被拒绝或漠视,则他们必然要自食其果。(3T 311){TSDF 193.4}[115]
§278
Testimonies for the Church 3:311
§279
God has given us great light upon the health reform, which He requires us all to respect. He does not send light to be rejected or disregarded by His people without their suffering the consequences.?{TSDF 193.4}[115]
§280
1875年1月3日, 我蒙指示看到,我们中间没有一个人意识到伴随着我们每一步的危险。我们有一个警觉的仇敌,可是我们却没有醒悟,认真努力抗拒撒但的试探,战胜他的诡计。{TSDF 193.5}[116]
§281
Testimonies for the Church 3:560-561
§282
January 3, 1875, I was shown that none of us realize the perils that attend us at every step. We have a vigilant foe, and yet we are not awake and in earnest in our efforts to resist the temptations of Satan and to overcome his devices.?{TSDF 193.5}[116]
§283
上帝让健康改革的亮光在这末世照耀在我们身上,藉着行在这光中,我们可以免除将要遭遇的许多危险。撒但对人类家庭的试探非常强大,要引诱他们放纵食欲,满足自己的喜好,度一种漫不经心的愚蠢生活。在这个快节奏的时代,食物越少刺激性越好。在凡事上实行节制,坚决克服食欲,这是惟一安全之道。(3T 560,561){TSDF 193.6}[117]
§284
God has permitted the light of health reform to shine upon us in these last days, that by walking in the light we may escape many dangers to which we will be exposed. Satan’s temptations are powerful upon the human family to lead them to indulge appetite, gratify inclination, and live a life of heedless folly.... In this fast age, the less exciting the food the better. Temperance in all things and firm denial of appetite, is the only path of safety.?{TSDF 193.6}[117]
§285
我们的天父赐下饮食改良的亮光,为要预防因下贱食欲导致的罪恶,使那些喜爱纯正圣洁的人可以慎重地使用祂为他们准备的美物,藉着在他们日常的生活上实行节制,得以因真理成圣。(4T 141){TSDF 193.7}[118]
§286
Testimonies for the Church 4:141
§287
Our Heavenly Father sent the light of health reform to guard against the evils resulting from a debased appetite, that those who love purity and holiness may use with discretion the good things He has provided for them, and by exercising temperance in their daily lives, may be sanctified through the truth.?{TSDF 193.7}[118]
§288
但人们被论及健康主题时,他们常会说:“我们知道的比我们做的要多得多。”他们没有意识到自己要对身体健康的每一亮光负责,而且他们每个习惯都要受上帝的鉴察。身体的生命不应当任意地对待。每一器官,生命的每一特性都当加以神圣的护卫,防止有害的行为。{TSDF 193.8}[119]
§289
Testimonies for the Church 6:372
§290
When persons are spoken to on the subject of health they often say, “We know a great deal better than we do.” They do not realize that they are accountable for every ray of light in regard to their physical well-being, and that their every habit is open to the inspection of God. Physical life is not to be treated in a haphazard manner. Every organ, every fiber of the being, is to be sacredly guarded from harmful practices.?{TSDF 193.8}[119]
§291
我们吃喝的习惯表现出自己是属于世界的,或是属于主用真理的大刀从世界分离出来的。(6T 372){TSDF 193.9}[120]
§292
【Diet】
§293
Our habits of eating and drinking show whether we are of the world or among the number whom the Lord by His mighty cleaver of truth has separated from the world.?{TSDF 193.9}[120]
§294
当今面临末时,我们在基督教节制及健康改良的问题上,必须上升到高而又高的境界,用更肯定而坚决的态度,把它表明出来。我们不单在言语上,也要在行为上不断地奋力教导民众。教训若与行动相结合,就可产生莫大的影响。(6T 112){TSDF 193.10}[121]
§295
Testimonies for the Church 6:112
§296
As we near the close of time, we must rise higher and still higher upon the question of health reform and Christian temperance, presenting it in a more positive and decided manner. We must strive continually to educate the people, not only by our words but by our practice. Precept and practice combined have a telling influence.?{TSDF 193.10}[121]
§297
上帝所赐的健康改良亮光,是为拯救我们和拯救世人的。主已给我们令上加令,我们若拒绝这些原则,就不是在拒绝教导这些原则的信使,而是在拒绝赐下这些原则的主。我们务须在人前提倡改良,继续不断地改良,并须以身作则,加强我们的教训。健康的律法应与真正的宗教相辅而行。若欲拯救一般的男女,却不向他们说明必需除绝一切有罪的满足——就是那败坏健康,降低灵性,并阻止真理深印心思之恶习,实在是不可能的事。必须教导男女仔细检讨自己的每一习惯和每一行为,并立即放弃那造成身体衰弱和致令心思暗昧的事物。上帝亟愿祂的擎光者时常在他们面前保持一种高尚的标准。他们必须在言行上高举那完善的标准,使之超越撒但虚伪的标准;人若顺从撒但的标准,就必令身体和灵性双方都遭受穷困,败坏,疾病,和死亡。但愿凡已获得知识,明了如何在饮食服装上讲求卫生保持健康的人,也将这种知识分授他人。更愿有人从实际的观点将健康的福音传给穷人,使他们得知如何正当照顾那作为圣灵之殿的身体。(7T 136,137)?{TSDF 193.11}[122]
§298
Testimonies for the Church 7:136-137
§299
The light God has given on health reform is for our salvation and the salvation of the world.... The Lord has been sending us line upon line, and if we reject these principles, we are not rejecting the messenger who teaches them, but the One who has given us the principles. Reform, continual reform,?must be kept before the people, and by our example we must enforce our teaching. True religion and the laws of health go hand in hand. It is impossible to work for the salvation of men and women without presenting to them the need of breaking away from sinful gratifications, which destroy the health, debase the soul, and prevent divine truth from impressing the mind. Men and women must be taught to take a careful view of every habit and every practice, and at once put away those things that cause an unhealthy condition of the body, and thus cast a dark shadow over the mind. God desires His light-bearers ever to keep a high standard before them. By precept and example they must hold their perfect standard high above Satan’s false standard, which, if followed, will lead to misery, degradation, disease, and death for both body and soul. Let those who have obtained a knowledge of how to eat, and drink, and dress so as to preserve health, impart this knowledge to others. Let the poor have the gospel of health preached unto them from a practical point of view, that they may know how to care properly for the body, which is the temple of the Holy Spirit.?{TSDF 193.11}[122]
§300
健康改良的工作乃是主的方法,用来减轻人间的疾苦,并净化祂的教会。要教导人知道,他们能作上帝的助手,与那位“工长”合作恢复身体与灵性的健康。此种有上天印记的工作,将打开进入其它宝贵真理的门户。凡聪明地用心去从事这项工作的人,都有作工的机会。{TSDF 194.1}[123]
§301
Testimonies for the Church 9:112-113
§302
The work of health reform is the Lord’s means for lessening suffering in our world and for purifying His church. Teach the people that they can act as God’s helping hand, by co-operating with the Master-worker in restoring physical and spiritual health. This work bears the signature of heaven, and will open doors for the entrance of other precious truths. There is room for all to labor who will take hold of this work intelligently.?{TSDF 194.1}[123]
§303
要把健康改良的工作保持在前面,这是主指示我所要传的信息。要把这种工作的价值明明白白地显示出来,使四方的人都可觉得其需要。真宗教的后果,就是戒除一切有害的饮食。凡彻底悔改的人,必要放弃各种有害的习惯与食欲。藉着根除这一切,他就必胜过凡是破坏健康的情欲与嗜好。{TSDF 194.2}[124]
§304
Keep the work of health reform to the front, is the message I am instructed to bear. Show so plainly its value that a widespread need for it will be felt. Abstinence from all hurtful food and drink is the fruit of true religion. He who is thoroughly converted will abandon every injurious habit and appetite. By total abstinence he will overcome his desire for health-destroying indulgences.?{TSDF 194.2}[124]
§305
我蒙指示要对各位健康改良教育者说:往前走!这世界需要你们所能发挥的每一点感化力,来击退现今这道德沦亡的狂澜。凡传扬第三位天使信息的人都要站稳立场。“弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的,你们如此侍奉,乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良,纯全,可喜悦的旨意”(罗12:1,2) 。(9T112,113){TSDF 194.3}[125]
§306
I am instructed to say to health reform educators, Go forward. The world needs every jot of the influence you can exert to press back the tide of moral woe. Let those who teach the third angel’s message stand true to their colors. “I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world; but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.”?Romans 12:1, 2.?{TSDF 194.3}[125]
§307
我蒙指示,要在健康改良的事上将信息传给我们所有的人;因为许多人对于健康改良的原则,已不如从前那样忠心遵守了。{TSDF 194.4}[126]
§308
Testimonies for the Church 9:153-156
§309
I am instructed to bear a message to all our people on the subject of health reform; for many have backslidden from their former loyalty to health reform principles.?{TSDF 194.4}[126]
§310
上帝的旨意是要祂的儿女在基督里长大成人,满有男女长成的身量。若要成全这事,他们就必须善用身,心,灵各方面的所有能力。他们再不能虚耗一点的智力或体力了。{TSDF 194.5}[127]
§311
God’s purpose for His children is that they shall grow up to the full stature of men and women in Christ. In order to do this, they must use aright every power of mind, soul, and body. They can not afford to waste any mental or physical strength.?{TSDF 194.5}[127]
§312
怎样保持健康是一个第一要紧的问题。我们若存敬畏上帝的心去研究这个问题,就可以知道欲使肉体和灵性双方同得进步,莫如采用简单的饮食。但愿我们平心静气地研究这个问题。我们对于这事需要具有相当的知识和判断力,才能采取明智的行动。须知自然律是只宜顺从,不宜违背的。{TSDF 194.6}[128]
§313
The question of how to preserve the health is one of primary importance. When we study this question in the fear of God, we shall learn that it is best, for both our physical and our spiritual advancement, to observe simplicity in diet. Let us patiently study this question. We need knowledge and judgment in order to move wisely in this matter. Nature’s laws are not to be resisted, but obeyed.?{TSDF 194.6}[128]
§314
凡已受教明白肉食,茶,咖啡,以及厚味的不卫生食物对于身体所有的害处,并且定意用祭物与上帝立约的人,就不会明知故犯,再放纵自己的食欲去采用那不卫生的食物了。上帝要我们清除不良的嗜欲,对于一切不良的食物要自行抑制。上帝的子民必须先做成这项工夫,然后才能在祂面前得以完全。{TSDF 194.7}[129]
§315
Those who have received instruction regarding the evils of the use of flesh foods, tea and coffee, and rich and unhealthful food preparations, and who are determined to make a covenant with God by sacrifice, will not continue to indulge their appetite for food that they know to be unhealthful. God demands that the appetites be cleansed, and that self-denial be practiced in regard to those things which are not good. This is a work that will have to be done before His people can stand before Him a perfected people.?{TSDF 194.7}[129]
§316
上帝的余民必须是一班悔改的人。这信息的传扬是要导致人心悔改成圣。在这个运动上,我们须感觉上帝之灵的能力。这是一种奇妙确定的信息;对于接受的人意义重大,当用大呼声传扬。我们须具有真实持久的信心,确信此信息必能愈传愈显重要,直至末日为止。{TSDF 194.8}[130]
§317
The remnant people of God must be a converted people. The presentation of this message is to result in the conversion and sanctification of souls. We are to feel the power of the Spirit of God in this movement. This is a wonderful definite message; it means everything to the receiver, and it is to be proclaimed with a loud cry. We must have a true, abiding faith that this message will go forth with increasing importance till the close of time.?{TSDF 194.8}[130]
§318
有一班号称为信徒的人,只接受“证言”的某几部分为得自上帝的信息,对于其中凡指斥他们嗜好的部分,却予以拒绝。这种人不单是与自己的福祉作对,也是妨碍了教会的福利。要紧的是:我们必须趁着有光,在光明中行走。凡自命为信从健康改良,而在日常生活行为上却违反其原则的人,实在是在损害自己的灵性,并在信徒和非信徒的脑海中,留下错误的印象。{TSDF 194.9}[131]
§319
There are some professed believers who accept certain portions of the Testimonies as the message of God, while they reject those portions that condemn their favorite indulgences. Such persons are working contrary to their own welfare, and the welfare of the church. It is essential that we walk in the light while we have the light. Those who claim to believe in health reform, and yet work counter to its principles in the daily life-practice, are hurting their own souls and are leaving wrong impressions upon the minds of believers and unbelievers.?{TSDF 194.9}[131]
§320
凡明白真理的人,都负有一种严肃的责任,就是应当有与其信仰相符的行为,以及优雅圣洁的生活,并且要预备以便承担在这信息即将结束之日必须迅速做成工作。他们没有光阴和精力可耗费在放纵食欲上了。“所以你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹。这样,那安舒的日子就必从主面前来到”(徒3:19)。现在应当急迫地把这句话传达我们。我们中间有许多灵力不足的人,他们若不完全悔改,势必沦亡无疑。试问你能冒险尝试吗?…… {TSDF 194.10}[132]
§321
A solemn responsibility rests upon those who know the truth that all their works shall correspond with their faith, and that their lives shall be refined and sanctified, and they be prepared for the work that must rapidly be done in these closing days of the message. They have no time or strength to spend in the indulgence of appetite. The words should come to us now with impelling earnestness. “Repent ye, therefore, and be converted, that your?sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.”?Acts 3:19. There are many among us who are deficient in spirituality, and who, unless they are wholly converted, will certainly be lost. Can you afford to run the risk??{TSDF 194.10}[132]
§322
凡欲与基督同得天国新生命的人,必须在心灵和思想方面经过一番变化,这种变化非借基督的能力不能发生。救主曾说:“人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3)。惟有从上帝而来的宗教,才是能导向上帝的宗教。我们若果要正当地事奉上帝,就必须从圣灵而生。这才能使人警醒。圣灵必洁净心灵,更新思想,并赐我们新的能力,得以认识并敬爱上帝。又使我们情愿服从祂一切的条件。这才是真正的敬拜。{TSDF 195.1}[133]
§323
The power of Christ alone can work the transformation in heart and mind that all must experience who would partake with Him of the new life in the kingdom of heaven. “Except a man be born again,” the Saviour has said, “he can not see the kingdom of God.”?John 3:3. The religion that comes from God is the only religion that can lead to God. In order to serve Him aright, we must be born of the divine Spirit. This will lead to watchfulness. It will purify the heart and renew the mind, and give us a new capacity for knowing and loving God. It will give us willing obedience to all His requirements. This is true worship.?{TSDF 195.1}[133]
§324
上帝要祂的子民继续地进步。我们需要知道放纵食欲,最足以妨碍心智的改进与灵性的成圣。可惜我们虽自称明白健康改良,却仍有许多人采用不正当的食物。放纵食欲是使体力和脑力减退的最大原因,又是令人衰弱和夭折的根由。凡欲在心灵上求得清洁的人,都应当记得:控制食欲的能力乃在基督里面。(9T 153-156){TSDF 195.2}[134]
§325
God requires of His people continual advancement. We need to learn that indulged appetite is the greatest hindrance to mental improvement and soul sanctification. With all our profession of health reform many of us eat improperly. Indulgence of appetite is the greatest cause of physical and mental debility, and lies largely at the foundation of feebleness and premature death. Let the individual who is seeking to possess purity of spirit bear in mind that in Christ there is power to control the appetite.?{TSDF 195.2}[134]
§326
安息日复临信徒正掌握着极重要的真理。四十多年之前,主已在健康改良上赐给我们特别的光,然而我们是如何行在这种光中呢?有多少人曾经拒绝遵照上帝的指导度日啊!我们既为上帝的子民,就应当按着所受之光的多少而迈进。我们有责任要明白而且尊重健康改良的原理。在节制的题旨上,我们原应比其他一切的人前进;可是在我们中间,仍旧有许多很明白道理的教友,甚至有许多传福音的牧师,不顾上帝对于这个题旨所赐的亮光。他们竟随意吃喝,随意行事。{TSDF 195.3}[135]
§327
Testimonies for the Church 9:158-160
§328
Seventh-day Adventists are handling momentous truths. More than forty years ago the Lord gave us special light on health reform, but how are we walking in that light? How many have refused to live in harmony with the counsels of God! As a people, we should make advancement proportionate to the light received. It is our duty to understand and respect the principles of health reform. On the subject of temperance we should be in advance of all other people; and yet there are among us well-instructed members of the church, and even ministers of the gospel, who have little respect for the light that God has given upon this subject. They eat as they please, and work as they please.?{TSDF 195.3}[135]
§329
凡在我们教会作教师或领袖的人,对于健康改良,都当坚决以圣经为立足点,并且对那些相信我们是处身于这世界历史末期的人,作一个正确的见证。在事奉上帝和事奉自己的人之间必须划出一条区别的界线。{TSDF 195.4}[136]
§330
Let those who are teachers and leaders in our cause take their stand firmly on Bible ground in regard to health reform, and give a straight testimony to those who believe we are living in the last days of this earth’s history. A line of distinction must be drawn between those who serve God, and those who serve themselves.?{TSDF 195.4}[136]
§331
我蒙指示,早年所赐给我们的原则在今日是与当时一样重要的,而且应同样予以重视。可惜有许多人从不依照那对于饮食问题所赐的光而行。现在就是应将灯从斗底下移出来,使其明亮的光线照射出去的时候了。{TSDF 195.5}[137]
§332
I have been shown that the principles that were given us in the early days of the message are as important and should be regarded just as conscientiously today as they were then. There are some who have never followed the light given on the question of diet. It is now time to take the light from under the bushel, and let it shine forth in clear, bright rays.?{TSDF 195.5}[137]
§333
健康生活的原则对于我们个人和全会众,都有莫大的关系。当健康改良的信息初临到我的时候,我的身体是软弱无力的,时常有昏厥之患。当时我就祈求上帝的帮助,祂便将健康改良的大道启示给我。祂指示我凡遵守祂诫命的人,必须与祂自己建立神圣的关系,他们必须藉着在饮食方面有所节制,得以保守自己身心处于最适于服务的情形中。这种亮光对我实在是一种极大的福惠。于是我就定意作一个健康改良者,知道主必加给力量。我现在虽然上了年纪,身体却比从前年轻的时候还康健得多呢。{TSDF 195.6}[138]
§334
The principles of healthful living mean a great deal to us individually and as a people. When the message of health reform first came to me, I was weak and feeble, subject to frequent fainting spells. I was pleading with God for help, and He opened before me the great subject of health reform. He instructed me that those who are keeping His commandments must be brought into sacred relation to Himself, and that by temperance in eating and drinking they must keep mind and body in the most favorable condition for service. This light has been a great blessing to me. I took my stand as a health reformer, knowing that the Lord would strengthen me. I have better health today, notwithstanding my age, than I had in my younger days.?{TSDF 195.6}[138]
§335
有人传说我并没有实行自己笔下所提倡的健康改良原则;然而我敢说,我的确是一个忠实的健康改良者。我自己家里的人和凡在我家里住过的人,都知道这是实实在在的。……{TSDF 195.7}[139]
§336
It is reported by some that I have not followed the principles of health reform as I have advocated them with my pen; but I can say that I have been a faithful health reformer. Those who have been members of my family know that this is true....?{TSDF 195.7}[139]
§337
一切的人现今都在受着试验和考证。我们既已受过浸礼归入基督,如果能各尽本分,弃绝那一切足以累我们堕落并使我们失去应有之身份的事,就必有能力加给我们,使我们得以长进,连于永活的元首基督,并得以看见上帝的救恩。{TSDF 195.8}[140]
§338
All are now being tested and proved. We have been baptized into Christ, and if we will act our part by separating from everything that would drag us down and make us what we ought not to be, there will be given us strength to grow up into Christ, who is our living head, and we shall see the salvation of God.?{TSDF 195.8}[140]
§339
我们惟有理解健康生活的原则,才能充分警觉那由不适当饮食所产生的恶果。凡发现自己的错误而具有勇气改革自己习惯的人,必定感觉在改革的过程中,颇需一番奋斗和非常的坚忍;然而一旦养成了正当的口味之后,他们就会明白采用以前所以为无害的食物,无非是缓慢而确切的奠下了消化不良与别种疾患的病根而已。(9T158- 160){TSDF 195.9}[141]
§340
Only when we are intelligent in regard to the principles of healthful living, can we be fully aroused to see the evils resulting from improper diet. Those who, after seeing their mistakes, have courage to change their habits, will find that the reformatory process requires a struggle and much perseverance; but when correct tastes are once formed, they will realize that the use of the food which they formerly regarded as harmless, was slowly but surely laying the foundation for dyspepsia and other diseases.?{TSDF 195.9}[141]
§341
安息日复临信徒如果要得蒙洁净,并且保持洁净,就必须有圣灵在他们的心中和家中。主已向我指明,若是现代的以色列人在祂面前自卑,并扫除灵宫之中的一切污秽,祂就必垂听他们为病人所作的祷告,并在运用祂的方法治病时,赐福给他们。人若凭着信心,尽其所能地与疾病抗争,使用上帝所预备的简易治疗法,他的努力就必得蒙上帝的赐福。{TSDF 195.10}[142]
§342
Testimonies for the Church 9:164-166
§343
In order to be purified and to remain pure, Seventh-day Adventists must have the Holy Spirit in their hearts and in their homes. The Lord has given me light that when the Israel of today humble themselves before Him, and cleanse the soul-temple from all defilement, He will hear their prayers in behalf of the sick, and will bless in the use of His remedies for disease. When in faith the human agent does all he can to combat disease, using the simple methods of treatment that God has provided, his efforts will be blessed of God.?{TSDF 195.10}[142]
§344
假如上帝的子民在得了这许多亮光之后,仍旧保持不良的习惯,放纵自己,不肯改良,他们就必自食犯罪的必然后果。要是他们不惜任何代价,决计满足那不良的食欲,上帝决不至施展神能救他们脱离放纵的恶果。他们“必躺在悲惨之中”(赛50:11)。?{TSDF 195.11}[143]
§345
If, after so much light has been given, God’s people will cherish wrong habits, indulging self and refusing to reform, they will suffer the sure?consequence of transgression. If they are determined to gratify perverted appetite at any cost, God will not miraculously save them from the consequences of their indulgence. They “shall lie down in sorrow.”?Isaiah 50:11.?{TSDF 195.11}[143]
§346
那些自愿任意妄为的人说:“主已医治了我,我毋须限制我的饮食;尽可以随意吃喝,”他们在肉体和灵性双方,不久就会需要上帝复元的能力。因为主已施怜悯医治了你们,你们决不可以为自己仍能留恋在世俗的放纵私欲中。要按着基督在治好人以后所吩咐的去行──“去吧,从此不要再犯罪了”(约8:11)!决不可让口腹之欲作你们的神。{TSDF 196.1}[144]
§347
Those who choose to be presumptuous, saying, “The Lord has healed me, and I need not restrict my diet; I can eat and drink as I please,” will ere long need, in body and soul, the restoring power of God. Because the Lord has graciously healed you, you must not think you can link yourselves up with the self-indulgent practices of the world. Do as Christ commanded after His work of healing,—“go, and sin no more.”?John 8:11. Appetite must not be your god.?{TSDF 196.1}[144]
§348
主吩咐古时的以色列人,如果他们能绝对地与祂联合,遵行祂一切的命令,祂就必保守他们不至遭遇祂所加在埃及人身上的一切疾病;不过这个应许是在服从的条件下赐与的。若是当初以色列人果真服从了所受的教训,善用了他们所得的权利,他们就必在健康与繁荣上做了世界具体的表样。可惜以色列人未能成全上帝的旨意,以致未能获得他们所能享受的福乐,可是从约瑟和但以理,摩西和以利亚,以及其他许多别的人身上,我们有了那因循生活之正途而产生效果的高贵典范。今日若有同样的忠诚,也必收同样的效果。经上有话对我们说:“惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德”(彼前2:9)。{TSDF 196.2}[145]
§349
The Lord gave His word to ancient Israel, that if they would cleave strictly to Him, and do all His requirements, He would keep them from all the diseases such as He had brought upon the Egyptians; but this promise was given on the condition of obedience. Had the Israelites obeyed the instruction they received, and profited by their advantages, they would have been the world’s object lesson of health and prosperity. The Israelites failed of fulfilling God’s purpose, and thus failed of receiving the blessings that might have been theirs. But in Joseph and Daniel, in Moses and Elijah, and many others, we have noble examples of the results of the true plan of living. Like faithfulness today will produce like results. To us it is written, “Ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people, that ye should show forth the praises of Him who hath called you out of darkness into His marvelous light.?1 Peter 2:9.?{TSDF 196.2}[145]
§350
唉,不知有多少人在康健和属灵的恩赐上,失落了上帝为他们所贮存最丰富的福分啊!现在有许多人竭力要得到特殊的胜利与特殊的福分,以便成就伟大的事。他们为了这个目的,时常觉得必须流泪祷告地奋力挣扎。这班人若恳切祈祷地查考圣经,以求明白上帝所指示的旨意,然后毫无保留毫不任性地从心中遵行祂的旨意,这样他们就必得着安息。一切的痛苦,一切的流泪与挣扎,都不足以使他们得着所希冀的福分。他们必须完全献己自制;必须去做当前的工作,接受上帝所应许赐给凡凭着信心而求之人的宏恩。{TSDF 196.3}[146]
§351
O how many lose the richest blessings that God has in store for them in health and spiritual endowments! There are many souls who wrestle for special victories and special blessings that they may do some great thing. To this end they are always feeling that they must make an agonizing struggle in prayer and tears. When these persons search the Scriptures with prayer to know the expressed will of God, and then do His will from the heart without one reservation or self-indulgence, they will find rest. All the agonizing, all the tears and struggles, will not bring them the blessing they long for. Self must be entirely surrendered. They must do the work that presents itself, appropriating the abundance of the grace of God which is promised to all who ask in faith.?{TSDF 196.3}[146]
§352
耶稣说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我”(路9:23)。我们当效法救主的淳朴和克己。我们当用言语和圣洁的生活,来高举那“髑髅地的人”。凡将自己献给上帝的,救主就与他们非常接近。如果有一个时候需要上帝的灵在我们心中和生活中运行,现在就是了。但愿我们持住这神圣的能力,以致可以有力度那圣洁而献己的生活。(9T 164-166){TSDF 196.4}[147]
§353
“If any man will come after Me,” said Jesus, “let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me.”?Luke 9:23. Let us follow the Saviour in His simplicity and self-denial. Let us lift up the Man of Calvary by word and by holy living. The Saviour comes very near to those who consecrate themselves to God. If ever there was a time when we needed the working of the Spirit of God upon our hearts and lives, it is now. Let us lay hold of this divine power for strength to live a life of holiness and self-surrender.?{TSDF 196.4}[147]
§354
关于健康改良的亮光是主赐下的,我们不要偏离它。(Manuscript 1906.27){TSDF 196.5}[148]
§355
Manuscript 27, 1906
§356
The light on the subject of health reform was given by the Lord, and we are not to depart from it.?{TSDF 196.5}[148]
§357
那些自称相信严肃神圣现代真理的人,愿意振作他们懒散的精神,置身于可以收集照在他们路径上一切光线的渠道中吗?上帝要求凡自称相信现代真理的人都尽力运用每一能力去获得知识。在我们奉召前往的各国中,我们若要提高道德的标准,就必须先从改良他们的生活习惯着手。人的品德,全赖乎适宜的运用身心的能力。{TSDF 196.6}[149]
§358
Letter 34, 1892
§359
Will those who claim to believe the solemn, sacred truth for this time, arouse their sluggish energies and place themselves in the channel where they can gather to themselves every ray of light that shines upon their pathway? God calls upon all who claim to believe advanced truth, to exert every power to the utmost in gaining knowledge. If we would elevate the moral standard in any country where we may be called to go, we must begin by correcting their physical habits. Virtue of character depends upon the right action of the powers of the mind and body.?{TSDF 196.6}[149]
§360
我们这班拥有许多亮光的人是有罪的,因为我们没有赏识或善用关于健康改革所赐的亮光。许多人因误会和曲解的观念而受骗。那些教导别人真理和应该作群羊牧人的人,要对他们的甘愿无知和漠视自然律负责任。这不是可以轻忽、可以一笑置之的小事。当我们接近这世界历史的结束,自私自利、暴力和罪行象挪亚的日子一样盛行,那时古代的世界便在大洪水中灭亡了。我们作为相信圣经的人,需要采取支持公义和真理的立场。{TSDF 196.7}[150]
§361
Guilt rests upon us as a people who have had much light, because we have not appreciated or improved the light given upon health reform. Through misunderstanding and perverted ideas many souls are deceived. Those who teach the truth to others and who should be shepherds to the flock, will be held accountable for their willing ignorance and disregard of nature’s laws. This is not a matter to be trifled with, to be passed off with a jest. As we approach the close of this earth’s history, selfishness and violence and crime prevail as in the days of Noah, when the Old World perished in the waters of the flood. As Bible believers, we need to take our position for righteousness and truth.?{TSDF 196.7}[150]
§362
当宗教逼迫威胁我们国家的自由时,凡坚持良心自由的人都会处在不利的地位。他们为自己的缘故,趁着还有机会,应当学习医疗知识,了解疾病的原因和防治。凡是这样做的人将会到处找到工作的园地。有许多受苦的人需要帮助,不仅在与我们信仰相同的人中,而且主要在那些不认识真理的人中间作工。(Letter 1892.34){TSDF 196.8}[151]
§363
As religious aggression subverts the liberties of our nation, those who would stand for freedom of conscience will be placed in unfavorable positions. For their own sake, they should, while they have the opportunity, become intelligent in regard to disease, its causes, prevention and cure. And those who do this will find a field of labor anywhere. There will be suffering ones, plenty of them, who will need help, not only among those of our own faith, but largely among those who know not the truth.?{TSDF 196.8}[151]
§364
我们一直在返回埃及,而非走向迦南。难道我们不愿意改弦易辙?我们为何不在餐桌上供应清淡健康的食物呢?我们为何不弃绝只能引起消化不良的辛辣饼干呢? {TSDF 196.9}[152]
§365
Letter 3, 1884
§366
We have been going back to Egypt rather than to Canaan. Shall we not reverse the order of things? Shall we not have plain, wholesome food on our tables? Shall we not dispense with hot biscuits, which only cause dyspepsia??{TSDF 196.9}[152]
§367
凡遵照圣经和圣灵证言中上帝所赐的亮光,努力提高标准接近上帝要求的人,必不改变自己的做法,去迎合其生活与上帝明智的安排相反的朋友或亲戚的心愿,不管对方是一两个人,还是一大群人。我们如果在这些事上遵照原则而行,严守饮食的规则,身为基督徒按照上帝的计划培养自己的口味,就会发挥符合上帝心意的影响。问题是:“我们是否愿意做真正的健康改良者呢?”(Lt.1884.3){TSDF 196.10}[153]
§368
Those who elevate the standard as nearly as they can to the order of God, according to the light God has given them through His word and the testimonies of His Spirit, will not change their course?of action to meet the wishes of their friends or relatives, be they one or two or a host, who are living contrary to God’s wise arrangement. If we move from principle in these things, if we observe strict rules of diet, if as Christians, we educate our tastes after God’s plan, we shall exert an influence which will meet the mind of God. The question is, “Are we willing to be true health reformers?”?{TSDF 196.10}[153]
§369
上帝已交给我们推进健康改良的工作。主切愿祂的子民彼此配合。应当知道,我们不可离开过去三十五年(写于1902年)来主所吩咐我们要坚持的立场。你们应当小心,不可置身于与健康改良工作敌对的立场上。这种工作必要向前推进;因为这是上帝的一种方法,用以减轻人间的痛苦,洁净祂的子民。{TSDF 197.1}[154]
§370
Manuscript 48, 1902
§371
We have been given the work of advancing health reform. The Lord desires His people to be in harmony with one another. As you must know, we shall not leave the position in which, for the last thirty-five years, the Lord has been bidding us stand. Beware how you place yourself in opposition to the work of health reform. It will go forward; for it is the Lord’s means of lessening the suffering in our world, and of purifying His people.?{TSDF 197.1}[154]
§372
应当留心自己的态度,免得被人认为是惹事生非的。我的弟兄啊!你既然没有使自己及家人得到顺从卫生改革的原则而来的福惠,就不该反对上帝所赐关于这方面的亮光,而贻害他人。(Manuscript 1902.48){TSDF 197.2}[155]
§373
Be careful what attitude you assume, lest you be found causing division. My brother, even while you fail to bring into your life and into your family the blessing that comes from following the principles of health reform, do not harm others by opposing the light God has given on this subject.?{TSDF 197.2}[155]
§374
昨天夜里十一点半,我被叫醒并开始写作。我们是在开会,会上正在给出许多方面的重要指示。与会的人中有医师、编辑、出版者、传道人和其他许多人。我们正在考虑有关健康改良的许多事。正在讨论的是锻炼和有关我们所吃食物的改良方法问题。有些人正在提倡有肉饮食。他们为支持这种饮食,就说自己不吃肉会体力衰弱。{TSDF 197.3}[156]
§375
Manuscript 3, 1897
§376
I was awakened at 11:30 last night, and commenced writing. We were in a meeting where important instruction in many lines was being given. Among those assembled were physicians, editors, publishers, ministers, and a large number of other persons. We were considering many things in regard to health reform. The matters of exercise and reformatory methods in regard to the foods we eat were under discussion. Some were advocating a flesh-meat diet. Speaking in support of this diet, they said that without it they were weak in physical strength.?{TSDF 197.3}[156]
§377
但主我们的教师对我们所说的话却是:“他心怎样思量,他为人就是怎样”(箴23:7)。死兽的肉并非最初给人的食物。人类蒙允许吃肉是在洪水之后,因为那时蔬菜全都毁了。但宣布在人类和大地及每一活物身上的咒诅已造成了前所未有的惊人改变。自从大洪水以来,人类的寿命一直在缩短。在这些末后的日子,人类的体力、智力和道德力都在迅速退化。{TSDF 197.4}[157]
§378
But the words of our Teacher to us were, “As a man thinketh, so is he.” The flesh of dead animals was not the original food for man. Man was permitted to eat it after the flood because all vegetation had been destroyed. But the curse pronounced upon man and the earth and every living thing has made strange and wonderful changes. Since the flood the human race has been shortening its period of existence. Physical, mental and moral degeneracy is rapidly increasing in these latter days.?{TSDF 197.4}[157]
§379
医疗布道方面的教育工作,乃是向着唤醒人的道德责任感前进的一大步。如果传道人按照上帝已赐亮光在不同部门把握住这工作,就本应当在吃、喝、和穿衣上有最坚决的改革。但有些人却直接挡在健康改良前进的道路上。他们用冷淡的或藐视的言论和他们自以为的幽默与笑话阻止了人们。他们自己和许多其他人都是将死的受苦者,但都未学到智慧。{TSDF 197.5}[158]
§380
The educational work in the medical missionary line is a great advance step toward awakening man to his moral responsibilities. Had the ministers taken hold of this work in accordance with the light that God has given them in various lines, there would have been a most decided reformation in eating, in drinking, and in dressing. But there are those who have stood directly in the way of the advance of health reform. They hold the people back by their indifferent or depreciatory remarks and their supposed pleasantries and jokes. They themselves and a large number of others have been sufferers, even unto death, but all have not yet learned wisdom.?{TSDF 197.5}[158]
§381
主必维护祂所赐给祂仆人们的话。要是从最初赐下有关这个问题的亮光的时候,大家就都团结一致地行在光中,原会有大量明智的论据可用来维护上帝的工作。但一直以来却只是藉着极有闯劲的活动才有所进步。人们的心灵和身体一直在迅速变得患病败坏。要是那些自称相信真理的人在自己的生活中活出了真理的神圣原则,情况原不会这样。然而这些人却不愿舍己,不愿使他们的心思和意愿顺服上帝的旨意;他们决心偏行己路,便在自己的苦难中体验了这种行径必有的苦果。{TSDF 197.6}[159]
§382
The Lord would vindicate the word He has given to His servants. Had all united to walk in the light, from the time the light was first given on this subject, there would have been an army of sensible arguments employed to vindicate the work of God. But it has been by most aggressive warfare that any advancement has been made. The souls and bodies of the people have been fast becoming corrupted, a mass of disease. This would not have been the case, if those who claimed to believe the truth had lived out its sacred principles in their lives. But these were unwilling to deny self, unwilling to yield their mind and will to the will of God; they were determined to have their own way, and they have realized in their own sufferings the sure results of such a course.?{TSDF 197.6}[159]
§383
上帝对凡参加祂服务的人都有要求。祂渴望人的每一能力和天赋都在上帝的控制下,既健康又审慎,只有严格的节制才能做到。我们对上帝有义务,要把自己的身体和灵魂,毫无保留地奉献给祂,所有的官能都要当作祂托付的恩赐,运用在祂的服务中。我们自己一切的精力和能力都当在这恩典试验期中不断地得以加强和改进。{TSDF 197.7}[160]
§384
God has claims upon all who are engaged in His service. He desires that every power and endowment shall be under the divine control, and that they shall be as healthy as careful, strictly temperate habits can make them. We are under obligation to God to make an unreserved consecration of ourselves to Him, body and soul, with all the faculties appreciated as God’s entrusted gifts, to be employed in His service. All our energies and capabilities are to be constantly strengthened and improved during this period of probationary time.?{TSDF 197.7}[160]
§385
但那些身居要职的人却没有重视久己受到忽视的工作。他们没有兴致勃勃地殷勤研究身体——上帝所造为祂居所的这个房屋。他们认为学习对人来说比较不重要的问题远为重要。千千万万的人对身体和如何照顾身体一无所知。大卫说:“我受造奇妙可畏”(诗139:14)。上帝既已赐给我们这样一个居所,我们为何不应仔细检查它的每个房间呢?心思与意念的各个房间是极重要的。我们为何要继续作无知的人,住在地下室里,喜爱色情的下贱的娱乐呢?……{TSDF 197.8}[161]
§386
But those who have occupied positions of influence have not appreciated the work which has been so long neglected. They have not become interested and diligent students of the building which God has made for His habitation. They consider it far more important to become learners upon subjects of less consequence to the human agent. Thousands upon thousands know nothing of the body, and how to care for it. David declared, “I am fearfully and wonderfully made.” And when God has given us such a habitation, why should not every apartment be critically examined. The chambers of the mind and the heart apartment are the most important. Why should men and women continue in ignorance, and live in the basement of the house, enjoying sensual and debasing pleasures? ...?{TSDF 197.8}[161]
§387
人类的创造主预备了我们这个身体的活机器。身体的各个功能都出于创造主奇妙聪明的作为。上帝也已经保证要维持人体机器的经常健康,只要人顺从上帝的律法,与上帝合作。每一个管理人体机器的定律,都当视之为与上帝圣言同出于一神圣的来源,具有同样的性质,和同样的重要性。每一次不谨慎,不留心的行动,任何因忽视祂对于人体所制订的特殊规律,从而损伤了主奇妙之机器的,都是违犯了上帝的诫命。在自然界,我们可以观看并欣赏上帝的作为,但唯有人体是最为奇妙的!(Manuscript,1897.3){TSDF 197.9}[162]
§388
The Creator of man has arranged the living machinery of our bodies. Every function is wonderfully and wisely made. And God pledged Himself to keep this human machinery in healthful action if the human agent will obey His laws and co-operate with God. Every law governing the human machinery is to be considered just as truly divine in origin, in character and in importance as the Word of God. Every careless, inattentive action, any abuse?put upon the Lord’s wonderful mechanism, by disregarding His specified laws in the human habitation, is a violation of God’s law. We may behold and admire the work of God in the natural world, but the human habitation is the most wonderful.?{TSDF 197.9}[162]
§389
许多人因随从人的格言而犯了致命的错误。他们没能区分人的欺骗和上帝的真理。没能遵行纯正的原则已经污损了上帝子民的历史。我们拥有这种大亮光的人岂可让那些没有这么蒙恩的人在健康改革上超过我们呢?我们岂可用错误的行径贬低我们的头脑,滥用我们的才干呢?我们岂可藉着随从自私的行为来继续违反上帝圣洁的律法呢?岂可让我们的言行不一成为笑柄呢?我们岂可过如此不象基督的生活以致救主会耻于称我们为弟兄呢?{TSDF 198.1}[163]
§390
Manuscript 93, 1901
§391
Many make fatal mistakes by following human maxims. They fail to distinguish between the frauds of men and the truths of God. The failure to follow sound principles has marred the history of God’s people. Shall we who have had such great light allow those who have not been so favored to go in advance of us in health reform? Shall we cheapen our minds and abuse our talents by a wrong course of action? Shall we continue to transgress God’s holy law by following selfish practices? Shall our inconsistence become a byword? Shall we live such unchristlike lives that the Saviour is ashamed to call us brethren??{TSDF 198.1}[163]
§392
上帝的子民难道不愿意做那本为实际福音的医疗布道工作吗?难道他们不愿过上帝的平安能在他们心中作主的生活吗?难道他们不要从不信之人脚前除掉一切障碍物,始终记得什么对自称相信基督教来说是合宜吗?(Manuscript,1901.93){TSDF 198.2}[164]
§393
O, shall not the people of God do the medical missionary work which is the gospel in practice? Shall they not live so that the peace of God can rule in their hearts? Shall they not remove every stumbling block from the feet of unbelievers, ever remembering what is due to a profession of Christianity??{TSDF 198.2}[164]
§394
只有当我们明白健康改良的原则时,我们才能充分认识不适当的饮食所带来的弊端。那些看出自己的错误,有勇气改变习惯的人,会发现进行改良需要一番奋斗和坚持不懈的精神。可是一旦形成了正确的口味,他们就会认识到他们过去以为无害的食物,会缓慢而又确实地为消化不良和其他疾病打下了基础。{TSDF 198.3}[165]
§395
Letter 135, 1902
§396
Only when we are intelligent in regard to the principles of health reform can we be fully aroused to see the evils resulting from an improper diet. Those who, after seeing their mistakes, have courage to change their habits, will find that the reformatory process requires a struggle and much perseverance. But when correct tastes are formed, they will realize that the use of food which they have formerly regarded as harmless was slowly but surely laying the foundation for dyspepsia and other diseases.?{TSDF 198.3}[165]
§397
我们的任务乃是要使人明白:如何能获得并制备那最有益于健康的食物;如何能在自身恢复上帝善良的形像上与祂合作。{TSDF 198.4}[166]
§398
Our work is to show the people how they can obtain and prepare wholesome food, how they can cooperate with God in restoring in themselves His image.?{TSDF 198.4}[166]
§399
我在某地亲爱的弟兄姐妹们,许多人一直在反抗健康改良。许多人一直在对抗某医生,好像他独创了健康改良原则似的。我要对这种人说:你们把这些原则当作应该抵制的东西,这样行事岂不是很愚昧吗?你们拒绝健康改良,并不是在拒绝某医生,而是在拒绝那本着怜悯赐给你们这些原则的主。近四十年来,主一直在亲自赐给你们指示,命上加命,令上加令。你们需要象某医生那样本着良心实践健康改良。这会导致身体和属灵健康的恢复。何时你们使自己与上帝有正确的关系,你们就会接受医疗布道工作为那位大工师所指定给你们的工作。{TSDF 198.5}[167]
§400
My dear brethren and sisters in -----, many have been rebelling against health reform. Many have been warring against Dr. -----, as if he were the one who originated the principles of health reform. To such ones I would say, In treating these principles as something that you should resist, have you not acted foolishly? In rejecting health reform, you have not been rejecting Dr. -----, but rather the One who in mercy has given you these principles. For about forty years, the Lord Himself has been sending you instruction, line upon line, precept upon precept. You need to practice health reform just as conscientiously as does Dr. -----. It will lead to the restoration of both physical and spiritual health. When you place yourselves in right relation to God, you will accept the medical missionary work as a work to which you have been appointed by the great Master-Worker.?{TSDF 198.5}[167]
§401
生活在地球历史最后日子中的人,需要在健康改良的原则中坚立。他们需要看出医疗布道工作是上帝所指定的。因为通往人心的道路一直被偏见这位暴君封闭着,许多人才令人痛苦地对健康生活的原则一无所知。他们在自己的宗教生活中已经变得脾气坏,性格不宽容。愿上帝饶恕他们。{TSDF 198.6}[168]
§402
Those who live in the last days of this earth’s history need to be fully established in the principles of health reform. They need to recognize that the medical missionary work is ordained of God. Because the avenues of the soul have been sealed by the tyrant, Prejudice, many are painfully ignorant of the principles of healthful living. In their religious life they have become sour and uncongenial. May God forgive them.?{TSDF 198.6}[168]
§403
上帝嘉许已经为受苦人类做成的工作。那些站着反对健康改良原则的人已经站在主不能如愿为他们或藉着他们做工的地步。上帝说:“仆人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打”(路12:47)。饮食的不节制造成了这么多的病患,抢夺了原属于主的荣耀。许多上帝的子民因为没有克己而达不到上帝为他们所定的属灵高标准。他们即使悔改归正,永恒的岁月也会显明他们因屈从自私而造成的损失。{TSDF 198.7}[169]
§404
God approves of the work that has been done in behalf of suffering humanity. Those who have stood opposed to the principles of health reform have stood where the Lord could not fulfil His purpose to work for them or through them. God says, “That servant which knew his Lord’s will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.” It is intemperance in eating that causes so much invalidism, and robs the Lord of the glory due Him. Because of a failure to deny self, many of God’s people are unable to reach the high standard of spirituality He has set for them, and though they repent and are converted, all eternity will testify to the loss they have sustained by yielding to selfishness.?{TSDF 198.7}[169]
§405
主呼召志愿者加入祂的军队。有病的人需要成为健康改革者。如果上帝的子民注意饮食,不给胃以不必要的负担,上帝就必配合他们保持健康。祂已仁慈地使自然的道路安全又可靠,宽阔得足以使一切愿意的人都能行在其中。祂使地上出产有益而增进健康的产品,维持我们的生存。{TSDF 198.8}[170]
§406
The Lord calls for volunteers to enter His army. Sickly men and sickly women need to become health reformers. God will co-operate with His children in preserving their health, if they eat with care, refusing to put unnecessary burdens on the stomach. He has graciously made the path of nature sure and safe, wide enough for all who walk in it. He has given for our sustenance the wholesome and health-giving productions of the earth.?{TSDF 198.8}[170]
§407
人若不听从上帝在圣经和祂的作为中所赐的教训,不遵行祂的命令,他的经验就有缺憾。他是一个病态的基督徒。他的属灵生命是软弱的。他虽然活着,但他的生命却没有馨香之气。他浪费了恩典的宝贵光阴。{TSDF 198.9}[171]
§408
He who does not heed the instruction God has given in His word and in His works, he who does not obey the divine commands has a defective experience. He is a sickly Christian. His spiritual life is feeble. He lives, but his life is devoid of fragrance. He fritters away precious moments of grace.?{TSDF 198.9}[171]
§409
许多人因无视生命之律而使身体遭到很大的伤害,他们疏忽的后果,可能永难康复;但即使是现在,他们仍可以悔改归正。人尽力想要比上帝聪明,就以自己为律法。上帝呼吁我们关注祂的要求,不再毁损自己的体力,智力和灵力而羞辱祂。早衰和夭折是离开上帝随从世俗的结果。放纵自己的人必受刑罚。在审判之时,我们将看出上帝是多么严厉地对待违犯健康律的罪。那时我们回顾自己过去的行为,就必看出,我们若以圣经为导师,就必对上帝有何等的认识,培养何等高尚的品格。?{TSDF 198.10}[172]
§410
Many have done the body much injury by a disregard of the laws of life, and they may never recover from the effects of their neglect; but even now they may repent and be converted. Man has tried to be wiser than God. He has become a law unto himself. God calls upon us to give attention to His requirements, no longer to dishonor Him by dwarfing the physical, mental and spiritual capabilities. Premature decay and death are the result of walking away from God to follow the ways of the world. He who indulges self must bear the penalty. In the judgment we shall see how seriously God regards the violation?of the laws of health. Then, as we take a retrospective view of our course of action, we shall see what knowledge of God we might have gained, what noble characters we might have formed, if we had taken the Bible as our counselor.?{TSDF 198.10}[172]
§411
主正等待祂的子民变得聪明有悟性。当我们看到人因不知道正确照顾自己的身体,而让不幸,残疾和病患进入人间时,我们怎么能闭口不传扬警告呢?基督说过,就象挪亚的日子地上充斥强暴和罪恶败坏,人子显现的时候,也是如此。上帝已赐给我们大光,我们若行在光中,就必看见祂的救恩。{TSDF 199.1}[173]
§412
The Lord is waiting for His people to become wise in understanding. As we see the wretchedness, deformity, and disease that have come into the world as the result of ignorance in regard to the proper care of the body, how can we refrain from giving the warning? Christ has declared that as it was in the days of Noah, when the earth was filled with violence and corrupted by crime, so shall it be when the Son of Man is revealed. God has given us great light, and if we walk in this light, we shall see His salvation.?{TSDF 199.1}[173]
§413
我们需要明确的改变。我们现在应当谦卑,除去骄傲固执之心,在主还可被寻见之时寻求祂。我们这班人需要在上帝面前虚心,因为我们的行为上还有矛盾的疤痕。{TSDF 199.2}[174]
§414
There is need of decided changes. It is time for us to humble our proud, self-willed hearts, and seek the Lord while He may be found. As a people we need to humble our hearts before God; for the scars of inconsistency are on our practice.?{TSDF 199.2}[174]
§415
主正呼召我们采取一致的步调。白昼将尽,黑夜快到。无论陆地海洋,都可看见上帝的惩罚。不会有第二个宽容时期给我们了。我们也没有时间犯错误了。但愿每一个人都感谢上帝,因为现在还有机会可以培养品格承受将来的永生。(Letter,1902.135){TSDF 199.3}[175]
§416
The Lord is calling upon us to come into line. The day is far spent. The night is at hand. The judgments of God are already seen, both on land and sea. No second probation will be granted us. This is no time for making false moves. Let every one thank God that we still have an opportunity to form characters for the future eternal life.?{TSDF 199.3}[175]
§417
这代人的特征,竟是异常地缺乏原则,表现在人们对生命和健康定律的忽视,令人震惊。虽然在他们的周围有真光照耀,人们对这个问题却普遍无知。大多数人所忧虑的,乃是我要吃什么?我要喝什么?我要穿什么?尽管对于我们应当怎样对待我们的身体,该说的都说了,该写的都写了,但食欲通常依然是主宰人生的大法则。{TSDF 199.4}[176]
§418
Testimonies for the Church 3:140-141
§419
The strange absence of principle which characterizes this generation, and which is shown in their disregard of the laws of life and health, is astonishing. Ignorance prevails upon this subject, while light is shining all around them. With the majority, their principal anxiety is, What shall I eat? What shall I drink? and wherewithal shall I be clothed? Notwithstanding all that is said and written in regard to how we should treat our bodies, appetite is the great law which governs men and women generally.?{TSDF 199.4}[176]
§420
由于人类没有度顺从健康律的生活,并以这个重要的问题作为自己的本分,他们的道德力就薄弱了。父母们遗传给儿女的,乃是自己扭曲的习惯和那败坏血液、使脑力衰弱的可恶疾病。大多数人对于自身健康的定律,一无所知。他们放纵食欲和情欲,摧残自己的理智和道德,似乎甘心永不理会忽视自然定律的后果。他们放纵堕落的食欲,服用慢性毒品。这些东西使血液中毒,神经麻木,结果给他们带来疾病和死亡。而朋友们却称这种行动的后果为天意如此。他们这样,乃是侮辱上天。他们违反自然的律法,而身受干犯自然律的惩罚。现今在世上各处,尤其是在儿童们的身上,流行着苦难和死亡。若把本世代的人,与起初两千年的人相比,真有多么强烈的对照啊!(3T 140,141){TSDF 199.5}[177]
§421
The moral powers are weakened, because men and women will not live in obedience to the laws of health, and make this great subject a personal duty. Parents bequeath to their offspring their own perverted habits, and loathsome diseases corrupt the blood and enervate the brain. The majority of men and women remain in ignorance of the laws of their being, and indulge appetite and passion at the expense of intellect and morals, and seem willing to remain in ignorance of the result of their violation of nature’s laws. They indulge the depraved appetite in the use of slow poisons, which corrupt the blood, and undermine the nervous forces, and in consequence bring upon themselves sickness and death. Their friends call the result of this course the dispensation of Providence. In this they insult Heaven. They rebelled against the laws of nature, and suffered the punishment for thus abusing her laws. Suffering and mortality now prevail everywhere, especially among children. How great is the contrast between this generation and those who lived during the first two thousand years!?{TSDF 199.5}[177]