第39章 清淡的饮食
§1
第39章 清淡的饮食
§2
Chap. 39—Simple Diet
§3
在好几年时间里,我曾以为自己的体力有赖于肉食。我过去是每日三餐,直到数月之前。从上一餐到下一餐之间,我常常胃饿头晕。吃点东西,才能消除这些感觉。我很少让自己在两餐之间吃零食,并且养成了不吃晚餐就去睡觉习惯。从早餐到午餐之间,我感到很饿,常常晕眩。吃肉能暂时消除晕眩的感觉。因此我认定,就我的情形而论,肉食是不可缺少的。{TSDF 139.8}[1]
§4
The Facts of Faith 2:153-154
§5
I have thought for years that I was dependent upon a meat diet for strength. I have eaten three meals a day until within a few months. It has been very difficult for me to go from one meal to another without suffering from faintness at the stomach, and dizziness of the head. Eating would remove these feelings. I seldom allowed myself to eat anything between my regular meals, and have made it a practice to often retire without supper. But I have suffered greatly for want of food from breakfast to dinner, and have frequently fainted. Eating meat removed for the time these faint feelings. I therefore decided that meat was indispensable in my case.?{TSDF 139.8}[1]
§6
可是自从主在1863年6月赐给我关于与健康相关的吃肉的亮光起,我就没有再吃肉了。开始有一阵子,我很难有胃口吃面包,这是我之前一点也不喜欢吃的东西。但是我坚持下来了,结果可以吃了。一年下来,我几乎没有再吃过肉。大约六个月了,我桌上的面包都是无酵饼,是用非精制的面粉与水,再加上一点盐做的。我们大量地使用水果与蔬菜。我已实行二餐制八个月了。我大部分时间用于写作已有一年多了。我埋头写作八个月,不断用脑,很少运动。但我的健康从来没有比过去六个月那么好过。我以前的晕眩之感消失了。过去我每年春天都食欲不振,这个春天我却没有这方面的麻烦。一天两顿清淡的饮食,我们吃得津津有味。我们的餐桌上没有肉,蛋糕和任何油腻的食品。我们也不使用猪油,而是用牛奶,奶油和一些黄油来取代它,我们在准备饭菜时会放一点盐,并加以各种香料。我们七点早餐,一点午餐。我很少有晕眩。我的食欲得到满足。现在我吃起饭来比以前更香。(4aSG 153){TSDF 139.9}[2]
§7
But since the Lord presented before me, in June, 1863, the subject of meat-eating in relation to health, I have left the use of meat. For a while it was rather difficult to bring my appetite to bread, for?which, formerly, I have had but little relish. But by persevering, I have been able to do this. I have lived for nearly one year without meat. For about six months most of the bread upon our table has been unleavened cakes, made of unbolted wheat-meal and water, and a very little salt. We use fruits and vegetables liberally. I have lived for eight months upon two meals a day. I have applied myself to writing the most of the time for above a year. For eight months have been confined closely to writing. My brain has been constantly taxed, and I have had but little exercise. Yet my health has never been better than for the past six months. My former faint and dizzy feelings have left me. I have been troubled every spring with loss of appetite. The last spring I had no trouble in this respect. Our plain food, eaten twice a day, is enjoyed with a keen relish. We have no meat, cake, or any rich food upon our table. We use no lard but in its place, milk, cream, and some butter. We have our food prepared with but little salt, and have dispensed with spices of all kinds. We breakfast at seven, and take our dinner at one. It is seldom I have a faint feeling. My appetite is satisfied. My food is eaten with a greater relish than ever before.?{TSDF 139.9}[2]
§8
我们的餐食清淡而有益于健康。我们的餐桌上没有黄油、肉食、乳酪和油腻的食品。有一位素来吃肉的非信徒青年在我们家中就餐数月之久。我们没有为他改变饮食。他在搭伙期间体重增加了约二十磅。我们供应他的食物比他吃惯了的更好。每一位在我的餐桌上就餐的人,都对所供应的食物十分满意。(Letter.1903.62){TSDF 140.1}[3]
§9
Letter 62, 1903
§10
Our fare is simple and wholesome. We have on our table no butter, no meat, no cheese, no greasy mixtures of food. For some months a young man who was an unbeliever, and who had eaten meat all his life boarded with us. We made no change in our diet on his account; and while he stayed with us he gained about twenty pounds. The food which we provided for him was far better for him than that to which he had been accustomed. All who sit at my table express themselves as being well satisfied with the food provided.?{TSDF 140.1}[3]
§11
我所吃的,是用最简单的方法烹饪的最清淡的食物。几个月来,我的主食是面条煮罐装西红柿。与烤干面包一起吃。后来还有一些炖水果,时而有柠檬馅饼。干玉米与牛奶和一点奶油同煮,是我有时吃的另一种食物。(Letter 1904. 127){TSDF 140.2}[4]
§12
Letter 127, 1904
§13
I eat the most simple food, prepared in the most simple way. For months my principal diet has been vermicelli and canned tomatoes, cooked together. This I eat with zwieback. Then I have also stewed fruit of some kind and sometimes lemon pie. Dried corn, cooked with milk or a little cream, is another dish that I sometimes use.?{TSDF 140.2}[4]
§14
我随时都备有充足的食物。不论客人是信徒还是不信的,我都不会为了他们而改变餐谱。我计划随时都可招待一至六位的不速之客,不会因为没有准备而慌张失措。我有充足的、简单清淡而有益健康的食物,大可使饥饿的得饱足,滋养身体。如果谁想吃别的,那就到别处去吃好了。我的餐桌上没有黄油或任何肉类。蛋糕点心在此也很少见。我大多是供应丰富的水果、蔬菜及松脆的面包。我们的餐桌总是有人光顾,每个人都吃得很好。大家坐下时,没有如狼似虎的食欲,而是对我们创造主所供应的丰富食物,吃得津津有味。(2T.487){TSDF 140.3}[5]
§15
Testimonies for the Church 2:487
§16
I have a well-set table on all occasions. I make no change for visitors, whether believers or unbelievers. I intend never to be surprised by an unreadiness to entertain at my table from one to half a dozen extra who may chance to come in. I have enough simple, healthful food ready to satisfy hunger and nourish the system. If any want more than this, they are at liberty to find it elsewhere. No butter or flesh-meats of any kind come on my table. Cake is seldom found there. I generally have an ample supply of fruits, good bread, and vegetables. Our table is always well patronized, and all who partake of the food do well, and improve upon it. All sit down with no epicurean appetite, and eat with a relish the bounties supplied by our Creator.?{TSDF 140.3}[5]
§17
招待客人的人,应当用水果、五谷和蔬菜,预备对健康有益,富于营养,简单可口的食物。这种烹饪只费不多的气力和金钱,享用得适量,不会伤害到任何人。如果属世的人情愿牺牲光阴、金钱和健康,来满足口腹之欲,就让他们那么做,受干犯健康之律的惩罚吧。但基督徒却当在这些事上坚定自己的立场,并发挥其正确的感化力。在改革这些摧残人健康和心灵的时尚上,他们是可以大有作为的。(2SM 414){TSDF 140.4}[6]
§18
How to Live, 1:55-56
§19
Those who entertain visitors, should have wholesome, nutritious food, from fruits, grains, and vegetables, prepared in a simple, tasteful manner. Such cooking will require but little extra labor or expense, and, partaken of in moderate quantities, will not injure any one. If worldlings choose to sacrifice time, money, and health, to gratify the appetite, let them do so, and pay the penalty of the violation of the laws of health; but Christians should take their position in regard to these things, and exert their influence in the right direction. They can do much in reforming these fashionable, health and soul-destroying customs.?{TSDF 140.4}[6]
§20
基督使这么多人吃饱,是行了一件神迹。然而所预备的食物是极普通的。鱼和大麦饼,乃是加利利海边渔夫的家常便饭。{TSDF 140.5}[7]
§21
The Ministry of Healing, 47
§22
It was by a miracle of divine power that Christ fed the multitude; yet how humble was the fare provided,—only the fishes and barley loaves that were the daily fare of the fisherfolk of Galilee.?{TSDF 140.5}[7]
§23
基督何尝不能在众人面前摆出一席珍馐美味。可是单为满足口腹之欲而预备的食物,决不能发挥对人有益的教训。基督希望通过这个神迹给人以简朴的教训。假使世人今日能简化他们的生活习惯,像起初亚当夏娃那样符合自然规律,则人类的一切需要必有富裕的供应了。可惜自私和纵欲造成“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的状态,因而罪恶和痛苦充斥人间。{TSDF 140.6}[8]
§24
Christ could have spread for the people a rich repast, but food prepared merely for the gratification of appetite would have conveyed no lesson for their good. Through this miracle Christ desired to teach a lesson of simplicity. If men today were simple in their habits, living in harmony with nature’s laws, as did Adam and Eve in the beginning, there would be an abundant supply for the needs of the human family. But selfishness and the indulgence of appetite have brought sin and misery, from excess on the one hand, and from want on the other.?{TSDF 140.6}[8]
§25
耶稣不想藉着满足世人追求奢侈生活的欲望来吸引他们到自己面前。那一大群人经过终日的兴奋之后,甚觉疲乏饥饿。那简单的一餐饭非但彰显主的能力,而且使他们确知祂必关心他们生活上日常的需要。(MH 47){TSDF 140.7}[9]
§26
Jesus did not seek to attract the people to Him by gratifying the desire for luxury. To that great throng, weary and hungry after the long, exciting day, the simple fare was an assurance both of His power and of His tender care for them in the common needs of life.?{TSDF 140.7}[9]
§27
基督在自己的生活上曾赐下一个款客的教训。当饥饿的群众在海边包围住祂之时,祂并没有打发他们辛苦疲倦地回家去。祂对门徒说:“你们给他们吃吧”(太14:16)。祂发挥创造之能,使粮食可以满足他们的需要。但所预备的食物也是多么简单啊!毫无奢侈浪费的情形。天庭的全部资源在祂命令之下,祂本可以给人们一顿极丰盛的食物,但祂只供给他们会满足他们需要的食物,就是沿海渔民日常的食物。{TSDF 140.8}[10]
§28
Testimonies for the Church 6:345
§29
Christ has given in His own life a lesson of hospitality. When surrounded by the hungry multitude beside the sea, He did not send them unrefreshed to their homes. He said to His disciples, “Give ye them to eat.”?Matthew 14:16. And by an act of creative power He supplied food sufficient to satisfy their need. Yet how simple was the food provided! There were no luxuries. He who had all the resources of heaven at His command could have spread for the people a rich repast. But He supplied only that which would suffice for their?need, that which was the daily food of the fisherfolk about the sea.?{TSDF 140.8}[10]
§30
如果现今的人在习惯上实行简单,过一种与自然律相符的生活,就会有足够的食物可供应全人类的需要,而少有许多想象中的缺乏,多得机会照着上帝的方法作工了。{TSDF 141.1}[11]
§31
If men were today simple in their habits, living in harmony with nature’s laws, there would be an abundant supply for all the needs of the human family. There would be fewer imaginary wants, and more opportunity to work in God’s ways.?{TSDF 141.1}[11]
§32
基督并不试图藉着满足人的奢望来吸引人归向祂。祂所预备的简单食物,不但保证祂的能力,也是保证祂的大爱,及祂的慈心照应人生活上普通的需求。(6T 345){TSDF 141.2}[12]
§33
Christ did not seek to attract men to Him by gratifying the desire for luxury. The simple fare He provided was an assurance not only of His power but of His love, of His tender care for them in the common needs of life.?{TSDF 141.2}[12]
§34
上帝要人培养品格的力量。那些只是随波逐流的人们,将来决不会得到丰厚的赏赐。祂要凡参加圣工的人,有精明的感觉和敏捷的悟性。他们应当在饮食方面有节制,在他们的餐桌上不应有丰腻奢侈的食物。在常用脑力而少用体力活动之时,他们应当吃得很少,即使是简单的食物也应如此。但以理之所以思维清晰,志向坚定,且有智力来获得学问,大半是饮食清淡和祷告的生活所致。(4T 515){TSDF 141.3}[13]
§35
Testimonies for the Church 4:515-516
§36
God wants men to cultivate force of character. Those who are merely time-servers are not the ones who will receive a rich reward by and by. He wants those who labor in His cause to be men of keen feeling and quick perception. They should be temperate in eating; rich and luxurious food should find no place upon their tables; and when the brain is constantly taxed, and there is a lack of physical exercise, they should eat sparingly, even of plain food. Daniel’s clearness of mind and firmness of purpose, his strength of intellect in acquiring knowledge, were due in a great degree to the plainness of his diet, in connection with his life of prayer.?{TSDF 141.3}[13]
§37
我们的服装,若是朴素端庄;我们的餐桌上,若时常是简单而有助于健康的食物,避免一切奢侈浪费的珍馐美味;我们的房屋,若是建筑简朴及布置合适,就必显出真理使人成圣之力,及向非信徒有一种劝化的影响。反之,我们若在这类事上效法世俗,在有些方面且显出是与世人出奇争胜,那么,传扬真理的能力就很微小,甚或是完全无效了。若自称相信现代真理的人,以行为否认了他们的信仰,有谁还相信这庄严的真理呢?这并不是上帝向我们关闭了天上的窗户,乃是我们自己效法了世界的风习。(5T 206.){TSDF 141.4}[14]
§38
Testimonies for the Church 5:206
§39
Should we dress in plain, modest apparel without reference to the fashions; should our tables at all times be set with simple, healthful food, avoiding all luxuries, all extravagance; should our houses be built with becoming plainness, and furnished in the same manner, it would show the sanctifying power of the truth, and would have a telling influence upon unbelievers. But while we conform to the world in these matters, in some cases apparently seeking to excel worldlings in fanciful arrangement, the preaching of the truth will have but little or no effect. Who will believe the solemn truth for this time, when those who already profess to believe it contradict their faith by their works? It is not God who has closed the windows of Heaven to us, but it is our own conformity to the customs and practices of the world.?{TSDF 141.4}[14]
§40
你需要在生活中施行健康改良;要克制自己,或吃、或喝都要为荣耀上帝而行。要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。你需要实行凡事节制。这是你已避开的一个十字架。你要约束自己,采用简单的饮食,这会保持你处于最佳的健康状态,这对你来说是一个任务。要是你实行了上天允许照在你人生路途上的亮光,你家中原可免去许多痛苦。你自己的做法已带来了必然的结果。你在继续这种做法时,上帝就不愿进入你的家庭,特别祝福你,且行一个神迹来拯救你家脱离痛苦。简单的饮食,没有辛香料、肉食和各种油脂,这对你来说会证明是一种福气,也会救你妻子脱离极大的痛苦、忧伤和沮丧。……{TSDF 141.5}[15]
§41
Testimonies for the Church 2:45-46
§42
You need to carry out the health reform in your life; to deny yourself and eat and drink to the glory of God. Abstain from fleshly lusts which war against the soul. You need to practice temperance in all things. Here is a cross which you have shunned. To confine yourself to a simple diet, which will preserve you in the best condition of health, is a task to you. Had you lived up to the light which heaven has permitted to shine upon your pathway, much suffering might have been saved your family. Your own course of action has brought the sure result. While you continue in this course, God will not come into your family, and especially bless you, and work a miracle to save your family from suffering. A plain diet, free from spices, and flesh-meats, and grease of all kinds, would prove a blessing to you, and would save your wife a great amount of suffering, grief, and despondency....?{TSDF 141.5}[15]
§43
你若想为上帝献上完全的服务,就必须清楚地了解祂的要求。你应该采用最简单的食物,以最简单的方式制备,好使你大脑纤细的神经不会削弱、麻木或麻痹,令你无法辨别神圣的事物,不能评估基督洁净、赎罪宝血的无限价值。“岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。凡较力争胜的,诸事都有节制,他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕。所以,我奔跑,不像无定向的;我斗拳,不像打空气的。我是攻克己身,叫身服我,恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了”(林前9:24-27)。{TSDF 141.6}[16]
§44
In order to render to God perfect service, you must have clear conceptions of His requirements. You should use the most simple food, prepared in the most simple manner, that the fine nerves of the brain be not weakened, benumbed, or paralyzed, making it impossible for you to discern sacred things, and to value the atonement, the cleansing blood of Christ, as of priceless worth. “Know ye not that they which run in a race, run all, but one receiveth the prize? So run that ye may obtain. And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air. But I keep under my body, and bring it into subjection; lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.”?{TSDF 141.6}[16]
§45
世人为了得到一顶必朽坏的花冠作为他们雄心的奖赏,尚且使自己在凡事上实行节制,那些自称不仅追求一顶不朽荣耀的冠冕,而且追求象耶和华的宝座一样永久的生命和恒久的财富、不朽坏的尊荣,一种极重无比永远荣耀的人,更应多么愿意实行克己自制啊。那摆在基督徒赛程前面的赏赐难道不会使他们实行舍己和凡事节制,以便始终约束自身的兽性倾向,攻克己身,控制食欲和情欲吗?这样,他们才能脱离世上从情欲来的败坏,得与上帝神圣的性情有份。(2T.45,46){TSDF 141.7}[17]
§46
If men, for no higher object than a wreath or perishable crown as a reward of their ambition, subjected themselves to temperance in all things, how much more should those be willing to practice self-denial who profess to be seeking not only a crown of immortal glory, but a life which is to endure as long as the throne of Jehovah, and riches that are eternal, honors which are imperishable, an eternal weight of glory. Will not the inducements presented before those who are running in the Christian race, lead them to practice self-denial and temperance in all things, that they may keep their animal propensities in subjection, keep under the body, and control the appetite and lustful passions? Then can they be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.?{TSDF 141.7}[17]
§47
吃惯油腻刺激性食物的人,有一种不自然的口味,不能立时爱上清淡简单的食物,必须经过一段时间才能恢复自然,让肠胃摆脱所受的虐待。但是坚持吃健康食物的人,不久就会觉得它可口,并领略它的妙处,吃起来津津有味,远胜过不合健康的佳肴。胃既恢复了正常,不发炎也不负担过重,就很容易完成它的任务了。(MH 298,299){TSDF 141.8}[18]
§48
The Ministry of Healing, 298-299
§49
Persons who have accustomed themselves to a rich, highly-stimulating diet, have an unnatural taste, and they can not at once relish food that is plain and simple. It will take time for the taste to become natural, and for the stomach to recover from the abuse it has suffered. But those who persevere in the use of wholesome food will, after a time, find it palatable. Its delicate and delicious flavors will be appreciated, and it will be eaten with greater enjoyment than can be derived from unwholesome dainties. And the stomach, in a healthy condition, neither fevered nor overtaxed, can readily perform its task.?{TSDF 141.8}[18]
§50
我们都要考虑不可在任何方面奢侈。我们应当满足于用简单的方式所烹饪的清洁简单的饮食。这应当是上下各阶层人的饮食。要避免掺假的物质。我们正在为将来天国不朽的生命作准备。我们希望在光明中靠着那大医师的能力来做我们的工作。大家都要尽克己牺牲的本分。(Letter 1905.309){TSDF 142.1}[19]
§51
Letter 309, 1905
§52
We are all to consider that there is to be no extravagance in any line. We must be satisfied with pure, simple food, prepared in a simple manner. This should be the diet of high and low. Adulterated substances are to be avoided. We are preparing for the future, immortal life in the kingdom of heaven. We expect to do our work in the light and in the power of the great, mighty Healer. All are to act the self-sacrificing part.?{TSDF 142.1}[19]
§53
除了那些用简单的方法烹饪、不加各种香料和油脂、而对健康最有益的食物之外,什么也不应带到帐棚聚会中。{TSDF 142.2}[20]
§54
Testimonies for the Church 2:602-603
§55
Nothing should be taken to camp-meeting except the most healthful articles cooked in a simple manner free from all spices and grease.?{TSDF 142.2}[20]
§56
我确信人若在烹饪时遵从健康的律法,谁也不必使自己在为帐棚聚会作预备时生病。他们若不制作蛋糕点心,而采用简单的全麦面包,多吃水果,不论是罐装的,还是晒干的,他们就不必为预备帐棚聚会而生病,也不会在聚会期间生病。在整个聚会期间,大家都能吃到加热的食物。在会场营地中总会有火炉,使大家可以得到温热的食物。{TSDF 142.3}[21]
§57
I am convinced that none need to make themselves sick preparing for camp-meeting, if they observe the laws of health in their cooking. If they make no cake or pies, but cook simple graham bread, and depend on fruit, canned or dried, they need not get sick in preparing for the meeting, and they need not be sick while at the meeting. None should go through the entire meeting without some warm food. There are always cook-stoves upon the ground, where this may be obtained.?{TSDF 142.3}[21]
§58
弟兄姐妹们一定不要病倒在营地。在寒冷的早晨和晚间,他们若穿得合适,尤其是要按气温的变化而加减衣服,以便维持良好的血液循环,严格遵守休息和就餐时间,吃简单的食物,不在两餐之间吃零食,他们就不必生病。他们可以在聚会时保持身体健康,头脑清醒,能领略真理,也能带着愉悦的身心踏上归程。那些天天劳苦工作的人,现在放下了操劳,因此他们不该吃平常那么多的食物。否则,他们的胃就会过劳。我们希望参加这些聚会的每个人都有特别充沛的脑力,处于最佳的健康状况,好听从真理、赏识真理、保守真理,以便在回家之后,可以实行真理。如果吃过多的食物,即便样数简单,也会使胃过劳,而脑部的精力便被调动去帮助消化器官。大脑就有了麻木的感觉,几乎不可能睁开眼睛了。那本应该听见、明白和实行的真理,却因身体不适,或因所吃食物过多大脑麻痹,而完全丧失了。{TSDF 142.4}[22]
§59
Brethren and sisters must not be sick upon the encampment. If they clothe themselves properly in the chill of morning and night, and are particular to vary their clothing according to the changing weather, so as to preserve proper circulation, and strictly observe regularity in sleeping and in eating of simple food, taking nothing between meals, they need not be sick. They may be well during the meeting, their minds may be clear, and able to appreciate the truth, and they may return to their homes refreshed in body and spirit. Those who have been engaged in hard labor from day to day now cease their exercise; therefore they should not eat their average amount of food. If they do, their stomachs will be overtaxed. We wish to have the brain-power especially vigorous at these meetings, and in the most healthy condition to hear the truth, appreciate it, and retain it, that all may practice it after their return from the meeting. If the stomach is burdened with too much food, even of a simple character, the brain force is called to the aid of the digestive organs. There is a benumbed sensation upon the brain. It is almost impossible to keep the eyes open. The very truths which should be heard, understood, and practiced, are entirely lost through indisposition, or because the brain is almost paralyzed in consequence of the amount of food eaten.?{TSDF 142.4}[22]
§60
我要建议大家在每天早晨,至少吃一些温热的食物到胃里,这是很容易作到的一件事。你们可以煮全麦粉粥。如果全麦粉太粗了,可以先筛一筛,在粥很热时,加一些牛奶。这会成为营地最可口而最有益于健康的食物。如果你们的面包是干的,就把它弄碎,拌到粥里就是美餐。我不赞成人们吃很多冷的食物,因为那样身体就需要先耗费活力将它们加温到和胃口相同的温度,然后才能开始消化的工作。另一种非常简单却有益健康的食物就是把豆子煮了或烤了。用水稀释一部分,加上牛奶或奶油,作成粥;可以象在全麦粉粥里一样加上面包屑。(2T.601-603){TSDF 142.5}[23]
§61
I would advise all to take something warm into the stomach, every morning at least. You can do this without much labor. You can make graham gruel. If the graham flour is too coarse, sift it, and while the gruel is hot, add milk. This will make a most palatable and healthful dish for the camp-ground. And if your bread is dry, crumb it into the gruel, and it will be enjoyed. I do not approve of eating much cold food, for the reason that the vitality must be drawn from the system to warm the food until it becomes of the same temperature as the stomach before the work of digestion can be carried on. Another very simple yet wholesome dish, is beans boiled or baked. Dilute a portion of them with water, add milk or cream, and make a broth; the bread can be used as in graham gruel.?{TSDF 142.5}[23]
§62
如果有一个时候应当采用最简朴的饮食,那个时候就是现在了。(2T.352){TSDF 142.6}[24]
§63
Testimonies for the Church 2:352
§64
If ever there was a time when the diet should be of the most simple kind, it is now.?{TSDF 142.6}[24]
§65
上帝已宣布要建立疗养院和卫生餐馆,以便问世人宣扬祂的律法。我们的餐馆在安息日停业,就成为一个见证,说明有一班人不谋世俗的利益,不讨世人的欢心,以致忽视上帝的圣安息日。在城市里要建立起餐馆,向许多专注于世务和今生之乐的人传播真理。在这些人中有许多自称为基督徒,可是“爱宴乐不爱上帝”(提后3:4)。他们应当了解上帝有一班子民敬畏祂并守祂的诫命。要教导他们如何选择和预备最适于滋养身体,保持健康的简单食物。{TSDF 142.7}[25]
§66
Manuscript 115, 1903
§67
God has declared that sanitariums and hygienic restaurants should be established for the purpose of making known to the world His law. The closing of our restaurants on the Sabbath is to be a witness that there is a people who will not for worldly gain, or to please people, disregard God’s holy Rest Day. These restaurants are to be established in our cities to bring the truth before many who are engrossed in the business and pleasure of this world. Many of these are professed Christians, but are “lovers of pleasure more than lovers of God.” These are to know that God has a people who fear Him and keep His commandments. They are to be taught how to choose and prepare the simple food that is best suited to nourish the body and preserve the health.?{TSDF 142.7}[25]
§68
成千的人如果不靠着到药房治病,放弃一切的药物,过着简朴的生活,不用茶、咖啡、酒类或香料,他们是可以恢复健康的。上述的这些东西刺激和削弱肠胃功能,使之连最简单的食物也消化不了。主乐意让祂的亮光清清楚楚地照在软弱的人身上。{TSDF 142.8}[26]
§69
Thousands who are afflicted might recover their health if, instead of depending on the drugstore for their life, they would discard all drugs, and live simply, without using tea, coffee, liquor, or spices, which irritate the stomach and leave it weak, unable to digest even simple food without stimulation. The Lord is willing to let His light shine forth in clear, distinct rays to all who are weak and feeble.?{TSDF 142.8}[26]
§70
我们的饮食应由蔬菜、水果和各类谷物组成。不要让一点的肉食进入我们的胃。食肉本是反常的现象。我们应当回到上帝原来造人的宗旨上去。(Manuscript 1903.115){TSDF 142.9}[27]
§71
Vegetables, fruits, and grains should compose our diet. Not an ounce of flesh-meat should enter our stomachs. The eating of flesh is unnatural. We are to return to God’s original purpose in the creation of man.?{TSDF 142.9}[27]
§72
在饮食上改良就会节省花费和辛劳。若是满意于简单而有益健康的饮食,就容易供应家庭的需要。丰腻的食物摧毁身心健康的器官。(4aSG 132){TSDF 142.10}[28]
§73
The Facts of Faith 2:132
§74
A reform in eating would be a saving of expense and labor. The wants of a family can be easily supplied that is satisfied with plain, wholesome diet. Rich food breaks down the healthy organs of body and mind.?{TSDF 142.10}[28]
§75
我们不应为安息日预备较诸平日更多的食物或更丰盛的菜肴。反之,这一天饮食更应简单,且宜少吃,好使心思清醒活泼,以便领悟属灵的事。因为过量的饮食是使人头脑昏沉的。思想既被不适宜的饮食所搅乱,则虽听到极宝贵的话语,也不能赏识。许多人因在安息日饮食过度,以致出乎他们预料之外地侮慢了上帝。?{TSDF 142.11}[29]
§76
Testimonies for the Church 6:357
§77
We should not provide for the Sabbath a more liberal supply or a greater variety of food than for other days. Instead of this the food should be more simple, and less should be eaten, in order that the mind may be clear and vigorous to?comprehend spiritual things. Overeating befogs the brain. The most precious words may be heard and not appreciated, because the mind is confused by an improper diet. By overeating on the Sabbath, many have done more than they think to dishonor God.?{TSDF 142.11}[29]
§78
安息日固应避免烹调食物,但也不必冷食。在天寒的时候,那早一天所预备的食物,也必须热过。每餐的饭菜虽然简单,仍应悦目可口。当预备某种特别好的东西,某种家中平日没有的东西。(6T 357){TSDF 143.1}[30]
§79
While cooking upon the Sabbath should be avoided, it is not necessary to eat cold food. In cold weather let the food prepared the day before be heated. And let the meals, though simple, be palatable and attractive. Provide something that will be regarded as a treat, something the family do not have every day.?{TSDF 143.1}[30]
§80
我亲爱的朋友们,你们不但没有采取与疾病抗争的行径,反而抱着疾病不放,屈服于它的势力。你们应当避免采用药物,而注意顺从健康的律法。你们若保重自己的生命,就当采用那以最简单的方式所烹饪的清淡食物,并要有更多的体力运动。家中的每个成员,都需要健康改良的福惠。从此永远废弃药物;因为它不但不能治愈任何疾病,反而使身体衰弱,更易生病。(5T 311){TSDF 143.2}[31]
§81
Testimonies for the Church 5:311
§82
My dear friends, instead of taking a course to baffle disease, you are petting it and yielding to its power. You should avoid the use of drugs, and carefully observe the laws of health. If you regard your life, you should eat plain food, prepared in the simplest manner, and take more physical exercise. Each member of the family needs the benefits of health reform. But drugging should be forever abandoned; for while it does not cure any malady, it enfeebles the system, making it more susceptible to disease.?{TSDF 143.2}[31]
§83
失调的胃造成失调不稳的思想状态,往往导致易怒,苛刻和不公。许多原能为世界造福的计划之所以被搁置,许多不公正,不公平,甚至残酷的法规之所以实施,都是因为错误饮食习惯所引起的病态所致。{TSDF 143.3}[32]
§84
The Ministry of Healing, 310
§85
A disordered stomach produces a disordered, uncertain state of mind. Often it causes irritability, harshness, or injustice. Many a plan that would have been a blessing to the world has been set aside, many unjust oppressive, even cruel measures have been carried, as the result of diseased conditions due to wrong habits of eating.?{TSDF 143.3}[32]
§86
现在我们对于一般终日静坐或者工作主要用脑的人,有一个建议。那些有足够的道德勇气和自治之力的人,不妨一试:每餐只吃两三样简单的食物;只吃到不觉得饿了。每天作户外运动。且看究竟能否获益。(MH 310){TSDF 143.4}[33]
§87
Here is a suggestion for all whose work is sedentary or chiefly mental; let those who have sufficient moral courage and self control try it: At each meal take only two or three kinds of simple food and eat no more than is required to satisfy hunger. Take active exercise every day, and see if you do not receive benefit.?{TSDF 143.4}[33]
§88
许多人问我,要如何最好地保障健康?我回答说:停止干犯自己身体的律法,停止满足败坏了的食欲,吃简单的食物,穿有益健康的服装。这就要求适度的简朴,做益健康的工作,那样你就不会生病了。(HR.1866.8.1){TSDF 143.5}[34]
§89
The Health Reformer, August 1, 1866?(Healthful Living, 30)
§90
Many have inquired of me, What course shall I take best to preserve my health? My answer is, Cease to transgress the laws of your being; cease to gratify a depraved appetite, eat simple food, dress healthfully, which will require modest simplicity, work healthfully, and you will not be sick.?{TSDF 143.5}[34]