饮食证言(1926)E

第28章 牛奶和奶油
§1 第28章 牛奶和奶油
§2 Chap. 28—Milk and Cream
§3 我每日只吃两餐,仍遵循三十五年前赐给我的亮光。我不用肉食。我自己已解决了黄油的问题。我不用黄油。凡得不到最纯洁食物的地方,这个问题应当很容易解决。我们有两头优质的奶牛,一条是泽西种的,一条是荷尔斯坦种的。我们用奶油,大家都很满意。(Letter 1903. 45) {TSDF 119.8}[1]
§4 Letter 45, 1903
§5 I eat but two meals a day, and still follow the light given me thirty-five years ago. I use no meat. As for myself, I have settled the butter question. I do not use it. This question should easily be settled in every place where the purest article can not be obtained. We have two good milch cows, a Jersey and a Holstein. We use cream, and all are satisfied with this.?{TSDF 119.8}[1]
§6 上帝为人提供了丰富的方法来满足一种未堕落的食欲。祂在人面前展开了大地的出产——各种各样美味可口而且营养身体系统的食物。我们仁慈的天父说我们可以随意吃这些食物。水果、五谷和蔬菜,若以简单的方式预备,不用香料和各种油脂,与牛奶或奶油一起烹制,就是最有益健康的饮食。它们营养身体,且使人有耐力和理智的活力,是刺激性饮食所无法提供的。(CTBH 47){TSDF 119.9}[2]
§7 Christian Temperance and Bible Hygiene, 47
§8 God has furnished man with abundant means for the gratification of an unperverted appetite. He has spread before him the products of the earth,—a bountiful variety of food that is palatable to the taste, and nutritious to the system. Of these our benevolent heavenly Father says we may freely eat. Fruits, grains, and vegetables, prepared in a simple way, free from spice and grease of all kinds, make, with milk or cream, the most healthful diet. They impart nourishment to the body, and give a power of endurance and a vigor of intellect that are not produced by a stimulating diet.?{TSDF 119.9}[2]
§9 预备食物不但应使之富有营养,同时也须使之味美可口。决不可剥夺身体所需要的营养。我用一些盐,并且向来使用,因为盐不但无害,而且确是血液所不可少的。菜蔬中也当加一点牛奶或奶油或相等的东西以增加滋味。……{TSDF 119.10}[3]
§10 Testimonies for the Church 9:162
§11 Food should be prepared in such a way that it will be appetizing as well as nourishing. It should not be robbed of that which the system needs. I use some salt, and always have, because salt, instead of being deleterious, is actually essential for the blood. Vegetables should be made palatable with a little milk or cream, or something equivalent?{TSDF 119.10}[3]
§12 有的人因为拒用牛奶、鸡蛋和奶油,以致不能使身体得到适当的营养,结果竟衰弱而无力工作。这样,健康改良就要遭受非议了。原为我们所竭力建树坚固的工作,就与上帝所没有吩咐的怪诞之事相混淆,致使教会的能力遭受摧残。但是上帝必从中干预,以防止这些过分想法的结果。福音乃要融和有罪的人类,要召集富贵贫贱的人都来聚集在基督的脚前。{TSDF 119.11}[4]
§13 Some, in abstaining from milk, eggs, and butter,?have failed to supply the system with proper nourishment, and as a consequence have become weak and unable to work. Thus health reform is brought into disrepute. The work that we have tried to build up solidly is confused with strange things that God has not required, and the energies of the church are crippled. But God will interfere to prevent the results of these too strenuous ideas. The gospel is to harmonize the sinful race. It is to bring the rich and poor together at the feet of Jesus.?{TSDF 119.11}[4]
§14 时候将到,我们或须废除若干现在所采用的食品,例如牛奶、奶油和鸡蛋等物;但我们却无需以过早与过分的限制来使自己为难。等到情势需要我们如此行时,主自会为这事开路的。(9T 162){TSDF 120.1}[5]
§15 The time will come when we may have to discard some of the articles of diet we now use, such as milk and cream and eggs; but it is not necessary to bring upon ourselves perplexity by premature and extreme restrictions. Wait until the circumstances demand it, and the Lord prepares the way for it.?{TSDF 120.1}[5]
§16 至于牛奶,鸡蛋,和奶油,却不应列入肉食一类。在有些情形之下,食用鸡蛋是有益的。现在还不到时候,说是牛奶和鸡蛋也当完全戒绝,不少穷苦人家的食物,大都只是有面包和牛奶两样。他们所吃的水果既少,而又无力去购买那坚果一类的食物。在教导人健康改良的道理上,也当如其他福音的工作一般,须适合人们的现状。在我们尚未教他们如何制备那味美价廉而又富于营养之健康改良食品以前,决不应贸然向其作关乎饮食健康改良最先进的建议。{TSDF 120.2}[6]
§17 Testimonies for the Church 7:135
§18 Milk, eggs, and butter should not be classed with flesh-meat. In some cases the use of eggs is beneficial. The time has not come to say that the use of milk and eggs should be wholly discarded. There are poor families whose diet consists largely of bread and milk. They have little fruit, and can not afford to purchase the nut foods. In teaching health reform, as in all other gospel work, we are to meet the people where they are. Until we can teach them how to prepare health-reform foods that are palatable, nourishing, and yet inexpensive, we are not at liberty to present the most advanced propositions regarding health-reform diet.?{TSDF 120.2}[6]
§19 饮食改良当循序渐进。要教导人怎样烹调不用牛奶或奶油的食物,告诉他们日子即将来到,那时食用鸡蛋、牛奶、奶油,或黄油,也不安全,因为禽畜的疾病亦随世人的罪恶而增多了。日子近了,那时由于堕落之人类的罪过,整个动物界全都要在困扰全地的疾病之下呻吟着。(7T134,135){TSDF 120.3}[7]
§20 Let the diet reform be progressive. Let the people be taught how to prepare food without the use of milk or butter. Tell them that the time will soon come when there will be no safety in using eggs, milk, cream, or butter, because disease in animals is increasing in proportion to the increase of wickedness among men. The time is near when, because of the iniquity of the fallen race, the whole animal creation will groan under the diseases that curse our earth.?{TSDF 120.3}[7]
§21 肉食正在产生危害,因为肉是有病的。不久以后我们可能连牛奶也不能用了。(HL 79){TSDF 120.4}[8]
§22 Unpublished Testimonies, August 30, 1896?(Healthful Living, 79)
§23 Meat eating is doing its work, for the meat is diseased. We may not long be able to use even milk.?{TSDF 120.4}[8]
§24 现今那时候尚没有到,所以我还不能说,牛奶与鸡蛋也应当全然戒用。我们不应把牛奶与鸡蛋也列为肉食。有一些病症,吃蛋是很有益的。(Letter 1902.135){TSDF 120.5}[9]
§25 Letter 135, 1902
§26 The time has not yet come when I can say that the use of milk and of eggs should be wholly discontinued. Milk and eggs should not be classed with flesh-meats. In some ailments the use of eggs is very beneficial.?{TSDF 120.5}[9]
§27 那生产奶液的家畜,其身体并不总是健康的,它们也会患病。一头母牛在早晨看来也许很好,但不到晚上它就死了。这样它便是在早晨就有了病,它的奶也就有毛病了,但你却不知道此事。现今动物界有病,因此肉食也是有毛病的。(2T.368){TSDF 120.6}[10]
§28 Testimonies for the Church 2:369
§29 Animals from which milk is obtained are not always healthy. They may be diseased. A cow may be apparently well in the morning, and die before night. Then she was diseased in the morning, and her milk was diseased, but you did not know it. The animal creation is diseased.?{TSDF 120.6}[10]
§30 特别有害的是以牛奶、鸡蛋和糖为主要成分的布丁和蛋奶糊。不要同时使用大量牛奶和糖。{TSDF 120.7}[11]
§31 The Ministry of Healing, 302
§32 Especially harmful are the custards and puddings in which milk, eggs, and sugar are the chief ingredients. The free use of milk and sugar taken together should be avoided.?{TSDF 120.7}[11]
§33 若是用牛奶,必须完全消毒,才不致有染病之虞。(MH 302){TSDF 120.8}[12]
§34 If milk is used, it should be thoroughly sterilized; with this precaution, there is less danger of contracting disease from its use.?{TSDF 120.8}[12]
§35 我们应当与群众接触。如果以极端的方式教导他们健康改良的道理,就会造成危害。我们要求他们不吃肉,不喝茶与咖啡,这是对的。但有人说牛奶也不能喝。这是一个需要谨慎处理的问题。有些贫苦的家庭只能食用面包与牛奶,以及所能得到的一点水果。一切肉食都应放弃,可是应当预备可口的蔬菜,加一点牛奶、奶油之类的东西。当我们倡导健康改良时,穷人可能会说:“我们将吃什么呢?我们买不起坚果。”当我向穷人传福音时,我蒙指示要告诉他们吃最有营养的食物。我不能对他们说:“你不可吃鸡蛋、奶油、牛奶。在制作食物时不可用黄油。”福音必须传给穷人,实行最严格之饮食的时间还没有到。{TSDF 120.9}[13]
§36 Letter 37, 1901
§37 We are to be brought into connection with the masses. Should health reform be taught them in its most extreme form, harm would be done. We ask them to leave off eating meat and drinking tea and coffee. That is well. But some say that milk also should be given up. This is a subject that needs to be carefully handled. There are poor families whose diet consists of bread and milk, and, if they can get it, a little fruit. All flesh-food should be discarded, but vegetables should be made palatable with a little milk or cream or something equivalent. The poor say, when health reform is presented to them, “What shall we eat? We can not afford to buy the nut foods.” As I preach the gospel to the poor, I am instructed to tell them to eat that food which is most nourishing. I can not say to them, “You must not eat eggs or milk or cream. You must use no butter in the preparation of food.” The gospel must be preached to the poor, and the time has not yet come to prescribe the strictest diet.?{TSDF 120.9}[13]
§38 到了一个时候,我们将放弃现在所吃的一些东西,像牛奶、奶油和鸡蛋。可是我的信息是你不要把艰难的时期提前,让自己受死亡的威胁。要等候主为你预备前面的道路。{TSDF 120.10}[14]
§39 The time will come when we may have to discard some of the articles of diet we now use, such as milk and cream and eggs; but my message is that you must not bring yourself to a time of trouble beforehand, and thus afflict yourself with death. Wait till the Lord prepares the way before you.?{TSDF 120.10}[14]
§40 我敢保证说,你对于病人饮食方面的主张是不足取的。因为这种改良是太激进了。我虽然戒除有害的肉食,但我却用一些较少非议的食物,例如鸡蛋之类。在餐桌之上,或在烹饪食物之时,不必禁用牛奶。所用的牛奶,应当是来自健康的母牛,而且要经过消毒。{TSDF 120.11}[15]
§41 I assure you that your ideas in regard to diet for the sick are not advisable. The change is too great. While I would discard flesh-meat as injurious, something less objectionable may be used, and this is found in eggs. Do not remove milk from the table or forbid it being used in the cooking of food. The milk used should be procured from healthy cows, and should be sterilized.?{TSDF 120.11}[15]
§42 将来到了一个时候,牛奶不能像现在那样随便饮用,但现在还不是放弃牛奶的时候。{TSDF 120.12}[16]
§43 The time will come when milk can not be used as freely as it is now used; but the present is not the time to discard it?{TSDF 120.12}[16]
§44 然而我要说,到了时候,上帝将要启示,采用牛奶、奶油、黄油和鸡蛋不再安全。倡导健康改良,不要趋入极端。关于采用牛奶、黄油和鸡蛋的问题,到时会自行解决。但现在我们不必为此担忧。“当叫众人知道你们谦让的心”(腓4:5)。(Letter1901.37){TSDF 120.13}[17]
§45 But I wish to say that when the time comes that it is no longer safe to use milk, cream, butter, and eggs, God will reveal this. No extremes in health reform are to be advocated. The question of using milk and butter and eggs will work out its own problem. At present we have no burden on this line. Let your moderation be known unto all men.?{TSDF 120.13}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)