饮食证言(1926)E

第24章 如何表达健康改良的原则
§1 第24章 如何表达健康改良的原则
§2 Chap. 24—How to Present the Principles of Health Reform
§3 只有基督的方法,才能真正成功地感动人。救主与人相处,为他们谋利益。祂对人表同情,服侍他们的需要,博得他们的信任,然后吩咐他们“来跟从我。” {TSDF 102.8}[1]
§4 The Ministry of Healing, 143-144
§5 Christ’s method alone will give true success in reaching the people. The Saviour mingled with men as one who desired their good. He showed His sympathy for them, ministered to their needs, and won their confidence. Then He bade them, “Follow Me.”?{TSDF 102.8}[1]
§6 需要通过个人之工与人接触。如果少化时间讲道,多化时间做个人服务,就会更有效果。困苦的人需要解救;患病的人需要照顾;忧伤痛苦的人需要安慰;愚昧无知的人需要教育;缺少经验的人需要指导。我们要与哀哭的人同哀哭,与快乐的人同快乐。这项工作如果带着感服人心的能力、祈祷的能力和上帝之爱的能力,就不会没有成果。{TSDF 102.9}[2]
§7 There is need of coming close to the people by personal effort. If less time were given to sermonizing, and more time were spent in personal ministry, greater results would be seen. The poor are to be relieved, the sick cared for, the sorrowing and bereaved comforted, the ignorant instructed, the inexperienced counseled. We are to weep with those that weep, and rejoice with those that rejoice. Accompanied by the power of persuasion, the power of prayer, the power of the love of God, this work will not, can not, be without fruit.?{TSDF 102.9}[2]
§8 我们要时刻牢记医疗布道工作的宗旨是向患罪病的人指出那一位除去世人罪孽的髑髅地之主。通过仰望祂,世人能变成祂的形像。我们应当鼓励患病受苦的人仰望耶稣而得生存。工人们要把大医师基督时刻呈现在因身心的疾病而心灰意懒的人面前。要向他们指出那一位能医治心身心疾病的主。要告诉他们,主体恤他们的软弱。要鼓励他们把自己交托给那一位舍身使他们得永生的主照顾。我们要述说祂的慈爱,宣扬祂拯救的能力。(MH 143,144)?{TSDF 102.10}[3]
§9 We should ever remember that the object of the medical missionary work is to point sin-sick men and women to the Man of Calvary, who taketh away the sin of the world. By beholding Him, they will be changed into His likeness. We are to encourage the sick and suffering to look to Jesus and live. Let?the workers keep Christ, the great Physician, constantly before those to whom disease of body and soul has brought discouragement. Point them to the One who can heal both physical and spiritual disease. Tell them of the One who is touched with the feeling of their infirmities. Encourage them to place themselves in the care of Him who gave His life to make it possible for them to have life eternal. Talk of His love; tell of His power to save.?{TSDF 102.10}[3]
§10 在饮食改良方面,也十分需要教导。错误的饮食习惯和采用不健康的食物,在很大程度上造成了祸害世界的不节制、犯罪和不幸。{TSDF 103.1}[4]
§11 The Ministry of Healing, 146-147
§12 There is great need of instruction in regard to dietetic reform. Wrong habits of eating and the use of unhealthful food are in no small degree responsible for the intemperance and crime and wretchedness that curse the world.?{TSDF 103.1}[4]
§13 在教导人健康原则上,我们应当把改良的伟大目标摆在人前,——其目的是要人的身、心、灵得到最高的发展。要显明自然的律法,也就是上帝的律法,乃是为我们的益处而设计的;人若顺从之,便可在今生促进幸福,并对于来生的准备有所帮助。{TSDF 103.2}[5]
§14 In teaching health principles, keep before the mind the great object of reform,—that its purpose is to secure the highest development of body and mind and soul. Show that the laws of nature, being the laws of God, are designed for our good; that obedience to them promotes happiness in this life, and aids in the preparation for the life to come.?{TSDF 103.2}[5]
§15 要引导人从自然界的事物上认识上帝的慈爱和智慧。要鼓励人研究奇妙的有机体——人体,以及那管理身体的律法。那些明白上帝大爱之证据的人,以及晓得一些祂律法之智慧与仁慈,和顺从之结果的人,必从一种完全不同的观点来看待自己的责任与义务。他们不看顺从健康律乃是牺牲或克己的事;他们会认为那确实是一种无法估计的祝福。{TSDF 103.3}[6]
§16 Lead the people to study the manifestation of God’s love and wisdom in the works of nature. Lead them to study that marvelous organism, the human system, and the laws by which it is governed. Those who perceive the evidences of God’s love, who understand something of the wisdom and beneficence of His laws, and the results of obedience, will come to regard their duties and obligations from an altogether different point of view. Instead of looking upon an observance of the laws of health as a matter of sacrifice or self-denial, they will regard it, as it really is, as an inestimable blessing.?{TSDF 103.3}[6]
§17 每个福音工人应当觉得,教导人健康生活的原理,乃是自己奉命工作的一部分。现今对这种工作有很大的需要,而且世界也为此开放着。(MH146,147){TSDF 103.4}[7]
§18 Every gospel worker should feel that the giving of instruction in the principles of healthful living, is a part of his appointed work. Of this work there is great need, and the world is open for it.?{TSDF 103.4}[7]
§19 你们无论做什么事,都要记住你们是与基督联合的,是祂救赎大计划的一分子。基督的爱是赐生命的医治之流,要通过你们的生活涌出去。你们在设法吸引人进入主慈爱的范围时,要用纯洁的言语,无私的服务和快乐的风度,证明祂恩典的能力。要使世人从你们身上看见祂的纯洁和公义,看见祂的荣美。{TSDF 103.5}[8]
§20 The Ministry of Healing, 156-157
§21 In all your work remember that you are bound up with Christ, a part of the great plan of redemption. The love of Christ, in a healing, life-giving current, is to flow through your life. As you seek to draw others within the circle of His love, let the purity of your language, the unselfishness of your service, the joyfulness of your demeanor, bear witness to the power of His grace. Give to the world so pure and righteous a representation of Him, that men shall behold Him in His beauty.?{TSDF 103.5}[8]
§22 藉着抨击我们所视为错误的习惯来改变别人,是无济于事的。这种做法往往弊多利少。基督对撒玛利亚妇人说话的时候,并没有贬低雅各井,而是介绍更好的东西。祂说:“你若知道上帝的恩赐,和对你说‘给我水喝’的是谁,你必早求祂,祂也必早给了你活水”(约4:10)。祂把话题转到祂要赐予的财宝上,要向妇人提供一种比她自己所拥有的更好的东西,就是活水,福音的喜乐和盼望。{TSDF 103.6}[9]
§23 It is of little use to try to reform others by attacking what we may regard as wrong habits. Such effort often results in more harm than good. In His talk with the Samaritan woman, instead of disparaging Jacob’s well, Christ presented something better. “If thou knewest the gift of God,” He said, “and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldst have asked of Him, and He would have given thee living water.” He turned the conversation to the treasure He had to bestow, offering the woman something better than she possessed, even living water, the joy and hope of the gospel.?{TSDF 103.6}[9]
§24 这个事例说明了我们的工作方法。我们要向人提供比他们所拥有的更好的东西,就是出人意外的基督的平安。要向他们讲述上帝的神圣律法,那是祂品格的写真,表达祂对他们的理想。……{TSDF 103.7}[10]
§25 This is an illustration of the way in which we are to work. We must offer men something better than that which they possess, even the peace of Christ, which passeth all understanding. We must tell them of God’s holy law, the transcript of His character, and an expression of that which He wishes them to become....?{TSDF 103.7}[10]
§26 在世界所有的人中,从事改革的人应当最无私,最仁慈,最谦恭。在他们的生活中,应看到无私行为的真正善良。工人若没有礼貌,对别人的无知或任性表现出不耐烦,言语急躁,行动草率,就会关闭别人的心门,再也不能感动他们。(MH 156,157){TSDF 103.8}[11]
§27 Of all people in the world, reformers should be the most unselfish, the most kind, the most courteous. In their lives should be seen the true goodness of unselfish deeds. The worker who manifests a lack of courtesy, who shows impatience at the ignorance or waywardness of others, who speaks hastily or acts thoughtlessly, may close the door to hearts so that he can never reach them.?{TSDF 103.8}[11]
§28 不要抓住一个观念并使它成为一个考验,以致批评那些做法与你的意见不一致的人;而要宽广深入地研究这个题目,设法使你自己的想法和做法与真基督徒节制的原则完全相符。{TSDF 103.9}[12]
§29 Christian Temperance and Bible Hygiene, 119-120
§30 Do not catch hold of isolated ideas and make them a test, criticising others whose practice may not agree with your opinion; but study the subject broadly and deeply, and seek to bring your own ideas and practices into perfect harmony with the principles of true Christian temperance.?{TSDF 103.9}[12]
§31 有许多人设法纠正别人的生活,便攻击他们所视为错误的习惯。他们去找自己认为错了的那些人,指出他们的过失,却不设法把人心指向真正的原则。这种做法往往远远达不到想要的结果。当我们显然在设法纠正别人时,往往会引起他们好斗的精神,害多益少。责备人的人也有危险。凡自己负责去纠正别人的人,可能会养成一种挑剔的习惯,不久他的全部兴趣就在挑剔和找错上了。不要监视别人,挑他们的毛病或暴露他们的错误,而要藉着你自己榜样的力量教育他们养成更好的习惯。{TSDF 103.10}[13]
§32 There are many who try to correct the lives of others by attacking what they regard as wrong habits. They go to those whom they think in error and point out their defects, but do not seek to direct the mind to true principles. Such a course often comes far short of securing the desired results. When we make it evident that we are trying to correct others, we too often arouse their combativeness, and do more harm than good. And there is the danger to the reprover also. He who takes it upon himself to correct others, is likely to cultivate a habit of fault-finding, and soon his whole interest will be in picking flaws and finding defects. Do not watch others, to pick at their faults, or expose their errors. Educate them to better habits by the power of your own example.?{TSDF 103.10}[13]
§33 我们应当时刻铭记,卫生改良的伟大目的就是要使身、心、灵得到最高的发展。一切自然律都是上帝的律法,是为我们的益处而设立的。我们顺从这些律法,可以增进今生的幸福,并帮助我们为来生作好准备。{TSDF 103.11}[14]
§34 Let it ever be kept before the mind that the great object of hygienic reform is to secure the highest possible development of mind and soul and body. All the laws of nature—which are the laws of God—are designed for our good. Obedience to them will promote our happiness in this life, and will aid us in a preparation for the life to come.?{TSDF 103.11}[14]
§35 我们不要谈论别人的短处和弱点,而要谈论上帝及其奇妙的作为。要从自然界现象中研究祂慈爱智慧的表现。{TSDF 103.12}[15]
§36 There is something better to talk about than the faults and weaknesses of others. Talk of God and His wonderful works. Study into the manifestations of His love and wisdom in all the works of nature.?{TSDF 103.12}[15]
§37 要研究奇妙的有机体——人体,以及那管理身体的律法。那些明白上帝大爱之证据的人,以及晓得一些祂律法之智慧与仁慈,和顺从之福的人,必从一种完全不同的观点来看待自己的责任与义务。他们不看顺从健康律乃是牺牲或克己的事;他们会认为那确实是一种无法估计的祝福。(CTBH 119,120){TSDF 103.13}[16]
§38 Study that marvelous organism, the human system, and the laws by which it is governed. Those who perceive the evidences of God’s love, who understand something of the wisdom and beneficence of His laws, and the blessings that result from obedience, will come to regard their duties and obligations from an altogether different point of view. Instead of looking upon an observance of the laws of health as a matter of sacrifice or self-denial, they will regard it, as it really is, as an inestimable blessing.?{TSDF 103.13}[16]
§39 《健康改革者》快要停刊了。B弟兄倡导了特罗尔医生的极端立场。这使得特罗尔医生可以比其他方式更加有力的在《健康改革家》上发表自己观点,就是弃绝牛奶,糖和盐。在一定的情况下完全不用这些东西或许是对的;但是要大家普遍接受此种立场的时候还没有到。那些接受了这种观点,倡导完全弃绝牛奶,奶油和糖的人,自己的餐桌上应当不用这些东西。B弟兄虽然在《健康改革家》上表示接受特罗尔医生关于盐,牛奶和糖的有害影响的观点,自己却不实行他所倡导的道理。在他的餐桌上,每天仍摆着这些东西。{TSDF 104.1}[17]
§40 Testimonies for the Church 3:19-21
§41 The Reformer was about dead. Brother B. had urged the extreme positions of Dr. Trall. This had influenced the doctor to come out in the Reformer stronger than he otherwise would have done, in discarding milk, sugar, and salt. The position to entirely discontinue the use of these things may be right in its order; but the time had not come to take a general stand upon these points. And those who do take their position, and advocate the entire disuse of milk, butter, and sugar, should have their own tables free from these things. Brother B., even while taking his stand in the Reformer with Dr. Trall, in regard to the injurious effects of salt, milk and sugar, did not practice the things he taught. Upon his own table, these things were used daily.?{TSDF 104.1}[17]
§42 我们中间许多人已失去了对《健康改革者》的兴趣。我们每天都收到令人扫兴的信件说:“请停掉我的《健康改革者》。”我们还收到西部的来信,那是新开拓的土地,水果很少。他们问道:“巴特尔克里克健康改革的朋友是怎么活的?他们是不是完全不用盐了呢?若是如此,我们目前还不能接受这样的健康改革。我们这里很少能买到水果。我们已经不用肉食,茶,咖啡和烟草,但我们必须食用某些食物以维持生命。” {TSDF 104.2}[18]
§43 Many of our people had lost their interest in the Reformer, and letters were daily received with this discouraging request, “Please discontinue my Reformer.” Letters were received from the West, where the country is new and fruit scarce, inquiring, “How do the friends of health reform live at Battle Creek? Do they dispense with salt entirely? If so, we can not at present adopt the health reform. We can get but little fruit, and we have left off the use of meat, tea, coffee, and tobacco; but we must have something to sustain life.”?{TSDF 104.2}[18]
§44 我们曾在西部住过一段时间,很清楚那里十分缺乏水果。我们也同情那些真心希望与安息日复临信徒的团体保持一致的弟兄。他们越来越灰心。有些人在健康改革中退步了,唯恐在巴特尔克里克的人是激进而狂热的。我们实在是提不起西部任何地区的复临信徒对《健康改革者》的兴趣,无法使他们订阅这份杂志。我们看到《健康改革者》的作者已脱离了群众,不把他们放在心上。如果我们的立场,连衷心实施改革的基督徒都不能接受,我们怎能指望让那些惟独藉着健康信息才能接触的人受益呢? {TSDF 104.3}[19]
§45 We had spent some time in the West, and knew the scarcity of fruit, and we sympathized with our brethren who were conscientiously seeking to be in harmony with the body of Sabbath-keeping Adventists. They were becoming discouraged, and some were backsliding upon the health reform, fearing that at Battle Creek they were radical and fanatical. We could not raise an interest anywhere in the West to obtain subscribers for the Health Reformer. We saw that the writers in the Reformer were going away from the people, and leaving them behind. If we take positions that conscientious Christians, who are indeed reformers, can not adopt, how can we expect to benefit that class whom we can reach only from a health standpoint??{TSDF 104.3}[19]
§46 我们改革的步伐不能快过信徒的认识。我们能使人在良心和理智上对于我们所倡导的真理认识到何种地步,就带领他们到何种地步。我们必须按着他们现有的程度对待他们。我们中间很多人通过多年的努力才达到目前健康改革的地步。在饮食上进行改革是一项漫长的工作。我们要面对强大的食欲;因为世界都卖给了暴饮暴食。我们若容许人有足够的时间达到目前健康改革的高级状态,就必须大有耐心,容许他们像我们过去一样一步一步前进,直到他们的脚坚立在健康改革的平台上。但我们要十分谨慎,改革的步伐不可过于迅速,免得我们不得不退回来。在进行改革工作时,我们落后于标准一步好过超过标准一步。如果有错,也要错在靠近百姓的一边。{TSDF 104.4}[20]
§47 We must go no faster than we can take those with us whose consciences and intellects are convinced of the truths we advocate. We must meet the people where they are. Some of us have been many years in arriving at our present position in health reform. It is slow work to obtain a reform in diet. We have powerful appetites to meet; for the world is given to gluttony. If we should allow the people as much time as we have required to come up to the present advanced state in reform, we would be very patient with them, and allow them to advance step by step, as we have done, until their feet are firmly established upon the health-reform platform. But we should be very cautious not to advance too fast, lest we be obliged to retrace our steps. In reforms, we would better come one step short of the mark than to go one step beyond it. And if there is error at all, let it be on the side next to the people.?{TSDF 104.4}[20]
§48 最重要的是,我们若没有在自己的家庭和餐桌上进行实践,就不应该用文字倡导这样的立场,否则我们便是假冒为善的人。在密歇根州,我们不食用糖,牛奶和盐可以过的很好,但在大西部和远东的许多人并非如此。在他们生活的地区水果很少。但是居住在巴特尔克里克的大部分家庭,本有条件弃绝这些饮食,却没有如此行,他们的餐桌上依然有这些东西。我们知道随意食用这些东西对健康绝对是有害无益的,而且在很多情况下,我们认为他们如果彻底弃绝这些东西,就会享有更理想的健康状况。然而目前我们的任务并不在这些事上。因为众人距离我们的认识太远了。他们只能接受我们劝阻他们进行有害的放纵和使用刺激性的麻醉品。我们毫不含糊地反对烟草,含有酒精的饮料,鼻烟,茶,咖啡,肉食,奶油,香料,丰腻的蛋糕,肉馅饼,大量的盐,和一切刺激性食品。{TSDF 104.5}[21]
§49 Above all things, we should not with our pens advocate positions that we do not put to a practical test in our own families, upon our own tables. This is dissimulation, a species of hypocrisy. In Michigan we can get along better without salt, sugar, and milk, than can many who are situated in the far West or in the far East, where there is a scarcity of fruit. But there are very few families in Battle Creek who do not use these articles upon their tables. We know that a free use of these things is positively injurious to health, and, in many cases, we think that if they were not used at all, a much better state of health would be enjoyed. But at present our burden is not upon these things. The people are so far behind that we see it is all they can bear to have us draw the line upon their injurious indulgences and stimulating narcotics. We bear positive testimony against tobacco, spirituous liquors, snuff, tea, coffee, flesh-meats, butter, spices, rich cakes, mince pies, a large amount of salt, and all exciting substances used as articles of food.?{TSDF 104.5}[21]
§50 我们在接触那些还没有明白健康改革亮光的人时,如果一开始就提出自己最强烈的立场,那么,他们在看到自己需要放弃的是如此之多时,便有气馁的危险,导致他们不去做出努力来改革。我们必须耐心而循序渐进地带领人,切记不可掉进自己所挖的坑中。 (3T 19-21)TSDF 104.6}[22]
§51 If we come to persons who have not been enlightened in regard to health reform, and present our strongest positions at first, there is danger of their becoming discouraged as they see how much they have to give up, so that they will make no effort to reform. We must lead the people along patiently and gradually, remembering the hole of the pit whence we were digged.?{TSDF 104.6}[22]
§52 你们与不信之人来往之时,切不可让自己背离正义原理。若是坐在他们的席上,饮食应有节制,只吃那不会使人思想昏乱的食物。应当远避不节制的事。你们实在担不起使自己的心力及体力衰弱,免得不能领悟属灵的事。你们当保守自己的心处于这种状态,以致上帝随时能将祂圣经宝贵的真理感动你们。{TSDF 104.7}[23]
§53 Testimonies for the Church 6:336
§54 In your association with unbelievers, do not allow yourselves to be swerved from right principles. If you sit at their table, eat temperately, and only of food that will not confuse the mind. Keep clear of intemperance. You can not afford to weaken your mental or physical powers, lest you become unable to discern spiritual things. Keep your mind in such a condition that God can impress it with the precious truths of His word.?{TSDF 104.7}[23]
§55 如此你们就会对别人有一种影响。许多人见别人有什么他们所以为不良的习惯,就用攻击的方法想改革别人的生活,并到他们所以为有错的人那里去,指出他们的过失,而不用诚恳机警的方式,把人的思想引到真实的原理上去。这种做法往往得不到想要的结果。我们试图改正别人之时,往往引起他们好斗的精神,因而害多益少。不要为了指出别人的缺点或错误去注意别人,乃当用榜样教导人。你们当用自己的克己及制胜食欲来作为顺从正义原理的例证。你们的生活应当见证真理有使人成圣及高尚的感化力。(6T 336){TSDF 104.8}[24]
§56 Thus you will have an influence upon others. Many try to correct the lives of others by attaching what they regard as wrong habits. They go to those whom they think in error, and point out defects, but do not put forth earnest, tactful effort in directing the mind to true principles. Such a course often fails of securing the desired results. In trying to correct others we too often arouse their combativeness, and thus do more harm than good. Do not watch others in order to point out their faults or errors. Teach by example. Let your self-denial and your victory over appetite be an illustration of obedience to right principles. Let your life bear witness to the sanctifying, ennobling influence of truth.?{TSDF 104.8}[24]
§57 主希望每一位传道人,每一位医师,以及每一位信徒要小心,不可催促那些不明我们信仰的人们在饮食方面作突然的改变,以致使他们太早面对考验。要高举健康改革的原则,而让主来引领心地诚实的人。他们会听从而信服。主不要其使者用一种激起别人成见的方法,来传扬健康改革的美妙真理。谁也不可在那些行在蒙昧无知之黑暗道路上的人脚前,放下绊脚石。纵使是称赞一件好事,也不可太过急躁,免得来听的人掉头而去。应当照其最动人的方式,去传扬节制的原则。{TSDF 105.1}[25]
§58 Letter 135, 1902
§59 The Lord desires every minister, every physician, every church member, to be careful not to urge those who are ignorant of our faith to make sudden changes in diet, thus bringing them to a premature test. Hold up the principles of health reform, and let the Lord lead the honest in heart. They will hear and believe. The Lord does not require His messengers to present the beautiful truths of health reform in a way that will prejudice the minds of others. Let no one place stumbling blocks before those who are walking in the dark paths of ignorance. Even in praising a good thing, it is well not to be too enthusiastic, lest you turn out of the way those who come to hear. Present the principles of temperance in their most attractive form.?{TSDF 105.1}[25]
§60 我们的行动,切切不可傲慢僭越。进入新地区创立教会的工人们,不可试图过于突出饮食的问题,以致造成许多的困难。他们应当小心,不可太严格地划清界线,以致放置许多障碍在别人的路上。不可驱策人民,乃当引领他们。应当传扬基督耶稣里的道理。工人们必须下坚决而恒毅的功夫,并记住凡事不是一学就会的。他们必须有坚定的决心,耐心地教导人民。{TSDF 105.2}[26]
§61 We must not move presumptuously. The laborers who enter new territory to raise up churches must not create difficulties by attempting to make prominent the question of diet. They should be careful not to draw the lines too closely. Impediments would thus be thrown on the pathway of others. Do not drive the people. Lead them. Preach the word as it is in Christ Jesus. Workers must put forth resolute, persevering effort, remembering that everything can not be learned at once. They must have a fixed determination patiently to teach the people.?{TSDF 105.2}[26]
§62 真理不论传到什么地方,都应教导人怎样预备合乎健康之道的食物。上帝希望有技术高明的教师,能教导各地的人怎样聪明地利用当地生产和可以获得的食品。这样,富人和穷人都可以得到健康生活方面的教导了。{TSDF 105.3}[27]
§63 Wherever the truth is carried, the people should be given instruction in regard to the preparation of healthful foods. God desires that in every place the people should be taught by skillful teachers how to utilize wisely the products that they can raise or readily obtain in their section of the country. Thus the poor, as well as those in better circumstances, can be taught to live healthfully.?{TSDF 105.3}[27]
§64 从开始一路走来,我们已发觉有教育,教育,再教育的必要。上帝切望我们继续教导人。我们不要因恐怕影响我们健康食品厂出品的销路而忽略这种工作。这并不是最要紧的事。我们的工作是要使人明白:如何能获得并制备最有益于健康的食物;如何能在自身恢复上帝的形像上与祂合作。(Letter,1902.135){TSDF 105.4}[28]
§65 All the way along from the beginning, we have found it necessary to educate, educate, educate. God desires us to continue to educate the people. We are not to neglect this work because of the effect we may fear it may have on the sale of goods manufactured in our health food factories. This is not the most important matter. Our work is to show the people how they can obtain and prepare wholesome food, how they can co-operate with God in restoring in themselves His image.?{TSDF 105.4}[28]
§66 至于牛奶,鸡蛋,和奶油,却不应列入肉食一类。在有些情形之下,食用鸡蛋是有益的。现在还不到时候,说是牛奶和鸡蛋也当完全戒绝,不少穷苦人家的食物,大都只是有面包和牛奶两样。他们所吃的水果既少,而又无力去购买那坚果一类的食物。在教导人健康改良的道理上,也当如其他福音的工作一般,须适合人们的现状。在我们尚未教他们如何制备那味美价廉而又富于营养之健康改良食品以前,决不应贸然向其作关乎饮食健康改良最先进的建议。{TSDF 105.5}[29]
§67 Testimonies for the Church 7:135-136
§68 Milk, eggs, and butter should not be classed with flesh-meat. In some cases the use of eggs is beneficial. The time has not come to say that the use of milk and eggs should be wholly discarded. There are poor families whose diet consists largely of bread and milk. They have little fruit, and can not afford to purchase the nut foods. In teaching health reform, as in all other gospel work, we are to meet the people where they are. Until we can teach them how to prepare health-reform foods that are palatable, nourishing, and yet inexpensive, we are not at liberty to present the most advanced propositions regarding health-reform diet.?{TSDF 105.5}[29]
§69 饮食改良当循序渐进。要教导人怎样烹调不用牛奶或奶油的食物,告诉他们日子即将来到,那时食用鸡蛋,牛奶,乳酪,或奶油,也不安全,因为禽畜的疾病亦随世人的罪恶而增多了。日子近了,那时由于堕落之人类的罪过,整个动物界全都要在困扰全地的疾病之下呻吟着。{TSDF 105.6}[30]
§70 Let the diet reform be progressive. Let the people be taught how to prepare food without the use of milk or butter. Tell them that the time will soon come when there will be no safety in using eggs, milk, cream, or butter, because disease in animals is increasing in proportion to the increase of wickedness among men. The time is near when, because of iniquity of the fallen race, the whole animal creation will groan under the diseases that curse our earth.?{TSDF 105.6}[30]
§71 上帝必将才能和机智赐给祂的子民,使之不用这一类的东西也能制出来有益健康的食品,我们的信徒应禁绝凡不合卫生的食谱。他们须学习如何度健康的生活,并将所学得的转教他人。也要将这种知识当作圣经的教训一般,分授与人。他们要教导人避免那大量使世界充满慢性衰弱的烹饪,因而保持健康,增进体力。应当以身作则,在言语和行为上显明出来,惟有上帝在亚当未犯罪前所赐给他的食物,才是世人在追求恢复那种无罪状态时可采用的最佳食物。{TSDF 105.7}[31]
§72 God will give His people ability and tact to prepare wholesome food without these things. Let our people discard all unwholesome recipes. Let them learn how to live healthfully, teaching to others what they have learned. Let them impart this knowledge as they would Bible instruction. Let them teach the people to preserve the health and increase the strength by avoiding the large amount of cooking that has filled the world with chronic invalids. By precept and example make it plain that the food which God gave Adam in his sinless state is the best for man’s use as he seeks to regain that sinless state.?{TSDF 105.7}[31]
§73 那些教导健康改良原则的人们,必须通达疾病的起始原因,明白人体器官的每一作用都应与生命之律完全和谐。上帝所赐的健康改良亮光,是为拯救我们和拯救世人的。应当告诉男女大众,人的身体是创造主所装备要作祂居所之用的,祂也切望我们对此作忠心的管家。“因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往。我要作他们的上帝,他们要作我的子民”(林后6:16)。{TSDF 105.8}[32]
§74 Those who teach the principles of health reform should be intelligent in regard to disease and its causes, understanding that every action of the human agent should be in perfect harmony with the laws of life. The light God has given on health reform is for our salvation and the salvation of the world. Men and women should be informed in regard to the human habitation, fitted up by our Creator as His dwelling-place, and over which He desires us to be faithful stewards. “For ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be My people.”?2 Corinthians 6:16.?{TSDF 105.8}[32]
§75 应当坚持健康改良的原则,并让主引领心存诚实的人。应当将节制的原理,照其最动人的姿态呈献在人前。应当销售那教导健康生活的书报。(7T 134-136){TSDF 105.9}[33]
§76 Hold up the principles of health reform, and let the Lord lead the honest in heart. Present the principles of temperance in their most attractive form. Circulate the books that give instruction in regard to healthful living.?{TSDF 105.9}[33]
§77 住在一个城市或村镇的几个家庭可以联合起来,离开使他们身心疲劳的居所而去乡下旅行,到美丽的河畔或森林间。在那儿大自然的风景是美丽的。他们应当为自己预备一些简单而卫生的食物,以及一些美好的水果和谷物,并在树荫下或露天铺张他们的桌子。旅行、运动以及美景都是能促进食欲,致使他们可以享受连君王都羡慕的美筵。(1T 514){TSDF 105.10}[34]
§78 Testimonies for the Church 1:514
§79 Let several families living in a city or village unite and leave the occupations which have taxed them physically and mentally, and make an excursion into the country, to the side of a fine lake, or to a nice grove, where the scenery of nature is beautiful. They should provide themselves with plain, hygienic food, the very best fruits and grains, and spread their table under the shade of some tree or under the canopy of heaven. The ride, the exercise, and the scenery will quicken the appetite, and they can enjoy a repast which kings might envy.?{TSDF 105.10}[34]
已选中 0 条 (可复制或取消)